Bird On A Wire
|
00:02:18 |
Çeviri : Orkan |
00:04:12 |
Benim iyi kardeşim. |
00:04:18 |
Bu kadar mı? |
00:04:21 |
Haydi buradan çıkalım. |
00:04:24 |
Arabada sigara içme. |
00:04:45 |
- Tünaydın Bayan Graves. Hoş geldiniz. |
00:04:53 |
- Selam. |
00:04:55 |
- Paltonuzu alabilir miyim? |
00:04:58 |
Brad, Dex, öğle yemeğine |
00:05:01 |
Detroit'te bir kurul toplantım var. |
00:05:04 |
Ben bir şey istemiyorum. |
00:05:08 |
Evian sodası olsun lütfen. |
00:05:10 |
Ben San Pellegrino |
00:05:15 |
Anlaşma şu. Anlaşma yok. |
00:05:17 |
- Müşterim vazgeçti. |
00:05:19 |
- Şirketinin daha fazla ettiğini düşünüyor. |
00:05:23 |
Bir daha düşününce, ilginç geldi. |
00:05:26 |
- Sadece bize ne istediğini söyle ve sakın... |
00:05:32 |
Bir telefon görüşmesi yapmam lazım. |
00:05:34 |
Burada sadece biz varız. |
00:05:37 |
Büyük ortakların daima |
00:05:39 |
...adil bir oyun dünyası istiyorum. |
00:05:42 |
Hâlâ eski kocanı mı düşünerek |
00:05:46 |
Bunu ödeyeceksiniz. |
00:05:48 |
Kocası kim? |
00:05:50 |
Ben ve şom ağzım. |
00:05:53 |
Fıstık! |
00:05:54 |
Bana fıstık deme. |
00:05:55 |
Üzgünüm. Sadece sevecen olmaya çalışıyordum. |
00:05:58 |
Hiç bir şey. Toplantıdayım |
00:06:04 |
Benimle garip bir yerde seks |
00:06:08 |
Detroit'e ne dersin? |
00:06:09 |
Fazla sapıkça. Her neyse, |
00:06:13 |
... ve bir dahaki hafta Denver'da |
00:06:16 |
- Detroit'te yalnız başıma ne yapacağım? |
00:06:21 |
Seni sevmiyorum ve seni özlemeyeceğim. |
00:06:23 |
Oraya gidince beni ara. |
00:06:25 |
Güle güle. |
00:06:51 |
Bay Sorenson ve Bay Diggs. |
00:06:54 |
Buyrun. |
00:07:22 |
Çok teşekkürler. |
00:07:24 |
Benim için zevkti. |
00:07:28 |
Ne oldu patron? |
00:07:30 |
Kabul ettiler mi? Kabul etmemeleri çılgınlık. |
00:07:33 |
Bu Kolombiyalılar ne istiyor? |
00:07:36 |
Bütün gümrük memurları ve sınır muhafızları elimizde. |
00:07:41 |
Ufak bir problemimiz var. |
00:07:44 |
Kartel 50 milyon dolarlık bir teklif yaptı. |
00:07:47 |
Eğer bu ufak problemi çözebilirsek |
00:07:52 |
Jarmin. Jarmin'i biliyorlar , öyle değil mi? |
00:07:55 |
Bu işi bitirmenin zamanı geldi. |
00:07:57 |
Onu bulup, |
00:07:59 |
Söylemesi kolay. |
00:08:01 |
Bu sefer kendi başımıza halledeceğiz. |
00:08:06 |
Güzel bir gün. |
00:08:09 |
Fakat dağıtmamız gereken bir bulutumuz var. |
00:08:32 |
Kapatıyoruz Billy Ray. |
00:08:35 |
Bu kötü havada kimse araba kullanmaz. |
00:08:40 |
Neden o hurdadan ümidi kesip, |
00:08:45 |
Bu kadar yalnız kalman hiç iyi değil. |
00:08:49 |
Üç aydır kasabadasın ama |
00:08:53 |
En azından ben hiç görmedim. |
00:08:55 |
Neden temizlenip, |
00:08:59 |
Beni duydun mu? |
00:09:03 |
Bu radyoyu kapatıyorum. |
00:09:07 |
Onun altına uyumak için mi girdin? |
00:09:12 |
Tanrım! Yardım et bana, Marvin! |
00:09:14 |
Bana yardım et! Çıkar beni! |
00:09:17 |
- Dayan! |
00:09:21 |
Beni buradan çıkar! |
00:09:22 |
Lanet olsun! |
00:09:23 |
Al şu arabayı üzerimden! |
00:09:27 |
Bacaklarım olmadan ne yapacağım ben? |
00:09:31 |
Kendine bir bak! |
00:09:36 |
Beyninle ilgili bir problemin mi var? |
00:09:40 |
Üzgünüm. Buradaki monotonluğu. |
00:09:44 |
Sıkıldın mı? |
00:09:46 |
Hem de çok sıkıldım. |
00:09:50 |
Ben sadece hareketli bir adamım. |
00:09:53 |
Bu yüzden o kadar çok seyahat ederim. |
00:09:56 |
Huyumu babamdan almışım. O gezgin bir satıcıymış. |
00:10:02 |
Babanın eskiden Tennessee'de besi domuzu |
00:10:05 |
Besi domuzu yetiştirip |
00:10:09 |
Sen her fırsatta saçmalıyorsun. |
00:10:11 |
Daha önceden kimseye şaka |
00:10:17 |
Ben bakarım. |
00:10:20 |
Akşam yemeği daveti için teşekkür ederim. |
00:10:29 |
- Size yardımcı olabilir miyim bayan? |
00:10:39 |
- Hey, radyodaki WJB mi ? |
00:10:42 |
Evet, evet o. |
00:10:46 |
Bunu bütün gün dinlerdim. |
00:10:49 |
Altmışlı yıllar için ne derler |
00:10:51 |
O zamanları hatırlayabiliyorsanız, |
00:10:57 |
- Motora bakmamı ister misiniz? |
00:11:01 |
Detroit'e gelip bir |
00:11:04 |
Bu Almanya'ya gidip, |
00:11:11 |
Tennessee'de, doğduğum yerde, |
00:11:14 |
Yabancıların araba yaptıklarını |
00:11:17 |
Tennessee'li misin? |
00:11:18 |
- Evet bayan, Ben güneyli bir çocuğum. |
00:11:22 |
Billy Ray. |
00:11:23 |
Annemin babam olduklarını düşündüğü |
00:11:31 |
Nakit mi kart mı bayan? |
00:11:36 |
Rick? |
00:11:37 |
Affedersiniz? |
00:11:42 |
- Master Kart olur mu? |
00:11:50 |
- Bana birini çok hatırlatıyorsun. |
00:11:53 |
Evet, bir çocuk. Bir adam. |
00:11:55 |
İsmi Rick Jarmin. |
00:11:59 |
15 yıl önce. |
00:12:03 |
- Hiç Meksika'ya gitmedim, ama... |
00:12:07 |
- Öyle yapmak istemedim. |
00:12:10 |
Size ne diyeceğimi bilemiyorum. |
00:12:23 |
Size iyi günler. |
00:12:26 |
- Billy Ray? |
00:12:30 |
Dövmeniz var mı? |
00:12:32 |
Dövme mi? Hayır. |
00:12:39 |
Sağ kolunun üstünde. Bir kumru. |
00:12:42 |
Hayır dövmem yok. |
00:12:45 |
Bana gösterene kadar gitmiyorum. |
00:12:50 |
Umarım kimse bakmıyordur. İşte. |
00:12:55 |
Sağ kol. |
00:13:03 |
Vietnam'da bir şarapnel girmişti. |
00:13:07 |
Üzgünüm. Arkadaşım o savaşa katılamazdı. |
00:13:14 |
Bu ne demek? |
00:13:20 |
Öldürmeye çok karşıydı. |
00:13:26 |
Size yardım etmek isterdim efendim, |
00:13:32 |
Bu mümkün değil! |
00:13:35 |
Son 15 yıldır benim davama bakıyordu. |
00:13:38 |
Bana şu anki adınızı ve kimliğinizi bırakırsanız, |
00:13:42 |
Bütün nezaketimle, |
00:13:45 |
Adımı ve numaramı size verirsem, |
00:13:50 |
- Hatta kalın lütfen. |
00:13:55 |
Affedersiniz. |
00:13:58 |
Beklediğiniz şu arama? |
00:14:01 |
Bana şu anki ismini ya da yerini söylemiyor. |
00:14:06 |
Rick? Nasılsın? |
00:14:08 |
Ben Joe Weyburn. Hatırladın mı? |
00:14:12 |
1978'de miydi? Hayır 1979. |
00:14:17 |
Seni hatırlamıyorum. |
00:14:21 |
Bilirsin biz FBI'dakiler hep birbirimize benzeriz. |
00:14:35 |
Tam da bir gezginsin,öyle değil mi? |
00:14:39 |
Lou nerede? |
00:14:41 |
- Neden yapmadı ki? |
00:14:45 |
- Beni kayıp mı etti? |
00:14:46 |
O yüzden onu emekliye ayırdık, |
00:14:50 |
Nerede o? Nereye emekli oldu? |
00:14:53 |
Nereye emekli oldu? |
00:14:59 |
Bir keresinde bir numara bırakmıştı. |
00:15:01 |
Oraya tatillerde giderdi. |
00:15:06 |
O artık bu işin dışında. |
00:15:08 |
Başın bir çeşit belâda mı? |
00:15:11 |
Alakası yok. |
00:15:17 |
Bildiğim kadarıyla hâlâ |
00:15:22 |
Endişelenecek bir şey yok. |
00:15:26 |
Ya ortağı? |
00:15:27 |
- Diggs mi? |
00:15:32 |
Eğer sana aşık olmadıysa... |
00:15:34 |
...büyük ihtimal uyuşturucu parasıyla |
00:15:38 |
- Nerede olduğuna dair bir fikrimiz yok. |
00:15:42 |
Ee,mesele nedir... |
00:15:43 |
...yer değiştirme vakti mi? |
00:15:45 |
Sanırım. Beni nereye yerleştirebilirsiniz? |
00:15:47 |
Neredesin şimdi? |
00:15:52 |
Haydi dostum, |
00:15:56 |
Bowers, Billy Ray. |
00:16:01 |
1840 Canoga Sokağı, Detroit. |
00:16:05 |
Bir beni fark etti. |
00:16:14 |
Doğru. |
00:16:18 |
2 gün. |
00:16:19 |
2 gün mü? |
00:16:20 |
Orada bekle, |
00:16:25 |
Tamam, bekliyor olacağım. |
00:17:08 |
Yabancı satışlardaki düşüş... |
00:17:10 |
...hem doların gücünün |
00:17:14 |
...hem de Avrupa ve Asya'daki ani |
00:17:17 |
Avrupa Ekonomik Topluluğu tarafından |
00:17:21 |
...şu açık ki, |
00:17:26 |
...üretim masraflarını kısmalıyız. |
00:18:10 |
Beni korkutuyorsun! |
00:18:12 |
Karşı çıkanlar? |
00:18:16 |
Bayan Graves'de katılırsa? |
00:18:20 |
- Bayan Graves! |
00:18:26 |
Hayır. |
00:18:28 |
Son oylamadan çekiliyor musunuz? |
00:18:32 |
Evet. Hayır, çekilmiyorum. |
00:18:36 |
Anlıyorum. |
00:18:44 |
Bana diyor ki "Marvin, |
00:18:48 |
"Senin için çalışan şu genç adamı ayarla, |
00:18:53 |
- Oğlumuz yok. |
00:18:56 |
Nasıl seni soymayacağımı düşünüp |
00:19:00 |
Gözüm üzerinde. |
00:19:03 |
El gözden hızlıdır. |
00:19:05 |
Yukarı çıkıp biraz uyuyacağım. |
00:19:07 |
Sabaha görüşürüz. |
00:19:18 |
- Sabaha görüşürüz. |
00:19:23 |
Bunu kesinlikle düşüneceğim. |
00:19:25 |
İyi geceler. |
00:20:30 |
Pompalar kapandı. |
00:20:34 |
Pompalar kapandı. |
00:20:39 |
Sen Billy Ray Bowers mısın? |
00:20:46 |
Sen Weyburn'ün ofisinden misin? |
00:20:49 |
Hepinizin ilginç bir aksanı var. |
00:20:52 |
Siktir. |
00:20:53 |
Her zaman bir oyuncuydun, |
00:20:57 |
- Benim arkadaşımmış gibi davrandın. |
00:20:59 |
- Sonra bana sırt çevirdin. |
00:21:02 |
Hâlâ iyi niyetli biri misin? |
00:21:08 |
Ben hizmet süremi doldurdum,senin sayende, |
00:21:13 |
Onu demir parmaklıklar arkasına atabilecek, |
00:21:16 |
Senin üzerinde etkisi ne? Hâlâ onun piyonu musun? |
00:21:19 |
Sen bir tür kahraman mısın? |
00:21:23 |
Senin içi herhangi bir anıt |
00:21:28 |
Söyleyecek başka bir şeyin var mı? |
00:21:38 |
Neler oluyor? |
00:21:39 |
Çabuk çık buradan! Hayatını kurtar! |
00:21:43 |
Dikkat et! |
00:22:34 |
Yardım edin! |
00:22:50 |
- İçeri girmeme izin ver! |
00:22:52 |
Evet, benim! Beni içeri al! |
00:22:55 |
- Sen olduğunu nerden bileceğim? |
00:23:05 |
- Burada ne halt ediyorsun? |
00:23:09 |
Kıçımdan vuruldum. |
00:23:11 |
- Seni gördü. |
00:23:36 |
Minnettarım. |
00:23:39 |
Buz. Epey buza ihtiyacım var. |
00:23:41 |
Ben buzu getireyim. Sen odaya çık. |
00:23:45 |
- Telefonunu kullanmamın sakıncası var mı? |
00:23:55 |
- Bayan Graves? |
00:23:59 |
Küçük bir parti mi yapıyorsunuz? |
00:24:03 |
Evet. Kızlar için bir parti. |
00:24:07 |
Belki bir daha ki sefere? |
00:24:08 |
Belki. |
00:24:15 |
Dışarıda olmaları umurumda değil. |
00:24:18 |
Onlara ulaşmam lazım. |
00:24:22 |
313... |
00:24:24 |
...555-7000. |
00:24:29 |
Evet. Başkanlık süiti. |
00:24:33 |
Santral? Tanrım! |
00:24:35 |
- Rick? |
00:24:38 |
İyi misin? |
00:24:40 |
Kıçımdan vuruldum. |
00:24:42 |
- İçeri gelebilir miyim? |
00:24:46 |
Bir çok yıl başa çıktım. |
00:24:53 |
Belim ve kıçım. |
00:24:56 |
Vietnam demek? |
00:24:59 |
Hayır,tabii ki. Kumruyu zımparayla çıkardım. |
00:25:03 |
Gerçekten bu hikâyeyi duymaya can atıyorum. |
00:25:06 |
Biraz bandaja, |
00:25:09 |
Sık sık vurulur musun? |
00:25:11 |
Daha önce iki kere vurulmuştum. |
00:25:13 |
Lütfen bana yardım eder misin? |
00:25:16 |
Beni düğünde terk ettin. |
00:25:20 |
O zamanki haleti ruhiyem şöyleydi. |
00:25:23 |
Geleceğini aramak için |
00:25:25 |
...ve benimle evlenmek için geri dönecektin. |
00:25:28 |
Bunu doğru mu hatırlıyorum? |
00:25:33 |
Uçakta kayboldun. |
00:25:37 |
Cenazene katıldım, |
00:25:42 |
Senden sonra başkasıyla olmayacağıma yemin ettim. |
00:25:45 |
Hâlâ cüzdanımda lanet |
00:25:50 |
Taa ki bir benzincide durdum... |
00:25:54 |
...senin canlı halinle |
00:25:58 |
Bu kibarca sayılır. |
00:26:02 |
Tahmin et kim yaşıyor ve kıçından vuruldu? |
00:26:07 |
Seni yalancı... |
00:26:09 |
...korkak... |
00:26:11 |
...sarı solucanın... |
00:26:14 |
...oğlu, karakurbağası,göbek deliği... |
00:26:17 |
Senin hakkında söylenecek |
00:26:23 |
Sanırım bu kıçımı incelemeyeceğin anlamına geliyor. |
00:26:26 |
- Ben bakarım. Muhtemelen banadır. |
00:26:31 |
Alo? |
00:26:32 |
Evet. İyiyim. Duş alıyorum. |
00:26:38 |
Eve yarın dönüyorum. |
00:26:40 |
Tamam. Güle güle. |
00:26:46 |
Aynı herif mi? |
00:26:47 |
- Ne herifi? |
00:26:50 |
Zengin çocuk, şu ırkçı götveren. |
00:26:52 |
- Onu hatırlıyor musun? |
00:26:55 |
Evet. Ben kaybolduktan 4 ay sonra. |
00:26:57 |
Yas tutan bir dul için |
00:27:01 |
Neredeydin? |
00:27:03 |
- Çözebilmek için bekleyebilirdin. |
00:27:06 |
O kadar yalnızdın ki |
00:27:10 |
Napalm Kralı Jerry. |
00:27:13 |
Yanlış anlamışız. |
00:27:17 |
- Cornwall Kimyasalları mı? |
00:27:21 |
Kendini kandırma. |
00:27:24 |
Savaş mı? Sebep bu muydu? |
00:27:28 |
Yoksa benimle evlenmek istemediğini |
00:27:37 |
İyi misin? |
00:27:39 |
Evet. Sadece biraz sersemledim. |
00:27:42 |
- En iyisi doktor çağırayım. |
00:27:45 |
Dört Mevsim Oteli. |
00:27:46 |
Lobi mi? |
00:27:49 |
Evet,tabii ki. |
00:27:50 |
Lütfen bize biraz gazlı bez, |
00:27:54 |
- Tamamdır Bayan Graves. |
00:27:57 |
Tamam. Neler oluyor? |
00:28:01 |
Bu soygun muydu |
00:28:10 |
Çocuğun var mı? |
00:28:13 |
"Anne" tonuyla konuşuyorsun da. |
00:28:17 |
Ben bir avukatım. |
00:28:21 |
Sana yardım edebilirim. |
00:28:24 |
Benimle konuşacak mısın? |
00:28:30 |
Yarın. |
00:28:34 |
Seninle yarın konuşacağım. |
00:28:53 |
Yüce Tanrım. |
00:28:56 |
Rick Jarmin yaşıyor. |
00:29:07 |
- Nasıl gidiyor? |
00:29:11 |
Belki. Bir görgü tanığından telefon geldi, |
00:29:15 |
...içinde bir adamın ve kadının olduğu |
00:29:18 |
- Bakalım neler olacak. |
00:29:21 |
Sonra görüşürüz. |
00:29:25 |
Burada. |
00:29:27 |
Çok teşekkürler. |
00:29:37 |
Kaba olmaya hakkım var. |
00:29:40 |
Bekledim ve... |
00:29:43 |
Mesajı aldı. Kaçta aldı? |
00:29:49 |
Kafasını uçurmak istiyorum. |
00:29:59 |
İsimle dene. Bowers'ı dene. |
00:30:02 |
- Billy Ray Bowers. |
00:30:05 |
- Billy Ray Bowers adına kayıt yok mu? |
00:30:08 |
- Jean-Pierre Fouret'ü dene. |
00:30:13 |
- Turnbull, Jodie. |
00:30:15 |
- Carlson, Matthew. |
00:30:21 |
Jarmin, Richard'ı dene. |
00:30:23 |
Rick Jarmin. |
00:30:26 |
Üzgünüm efendim. Size iyi günler. |
00:30:37 |
Bir şeyler yanlış gidiyor. |
00:30:40 |
Artık yokmuşum gibi görünüyor. |
00:30:45 |
Birini bekliyor muydun ? |
00:30:46 |
Saat 7 için fiks kahvaltı siparişim var. |
00:30:49 |
- Saat kaç? |
00:30:54 |
Silahın var mı? |
00:30:56 |
- Silah tarzı bir şeyin var mı? |
00:30:59 |
Marianne, giyin. |
00:31:04 |
Evet, biz bunu başarabiliriz. |
00:31:06 |
Ne demek "biz"? |
00:31:09 |
4 kere hayatıma kastedildi. |
00:31:12 |
O kapıyı açarsan, |
00:31:14 |
Beni dinle. |
00:31:18 |
Evet! Başkanlar, petrol şeyhleri burada kalırlar. |
00:31:21 |
Lee Lacocca'nın arkadaşları burada kalır. |
00:31:24 |
Evet! Çünkü paranın satın alabileceği |
00:31:28 |
İhtiyar bir kadın olmak istemem , |
00:31:31 |
Bu adam her sabah gelir. |
00:31:33 |
- Kahvaltınızı getirdim Bayan Graves. |
00:31:36 |
- Ne sipariş verdin? |
00:31:39 |
...greyfurt, krovasan... |
00:31:43 |
Ve ne? |
00:31:46 |
Kuru erik. |
00:31:48 |
Ona ne getirdiğini sor. |
00:31:51 |
- Haydi, sor ona. Eminim sana söyleyemez. |
00:31:55 |
Ekmek ve meyve türleri. |
00:31:58 |
Hemen geliyorum. |
00:32:01 |
Eriklerimi paylaşacağım |
00:32:06 |
Kapının zincirini açma. |
00:32:09 |
Çıkarıyormuş gibi tıkırdat. |
00:32:12 |
Böyle mi yani? |
00:32:15 |
Evet. Sana komik geliyor. |
00:32:20 |
Aman Tanrım! |
00:32:24 |
- Spreyi getir! |
00:32:29 |
Sprey! Sprey! |
00:32:41 |
Acele et! |
00:32:59 |
- Haydi! Yukarıya! |
00:33:06 |
- Acele et! |
00:33:09 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:33:13 |
Çok korkuyorum Rick. |
00:33:16 |
Ne zamandan beri |
00:33:22 |
Ne olduğunu öğrenecek miyim |
00:33:26 |
Beni takip et. |
00:33:28 |
- Neler olduğunu öğrenmem lazım. |
00:33:31 |
Federal devlet tarafından |
00:33:34 |
...ama sanırım beni yok etmeye çalışıyorlar. |
00:33:37 |
- Kim bu adamlar? |
00:33:40 |
Birini hapse yolladım ve diğerini de yollayabilirim. |
00:33:44 |
- Neden? |
00:33:48 |
- Ne hakkında? |
00:33:58 |
Şu an bunu konuşmanın zamanı değil. |
00:34:03 |
Yardım edin! |
00:34:11 |
Tanrım! |
00:34:26 |
Bu Vip girişi mi? |
00:34:29 |
Günaydın. |
00:34:33 |
Çok açım! |
00:34:37 |
- Odaya gitmek çok tehlikeli. |
00:34:41 |
Hayır! |
00:34:43 |
Eğer bu bir rüya değilse, |
00:34:50 |
- Bana bir açıklama borçlusun. |
00:34:56 |
Hayır. Sakın bana bunu söyleme. |
00:34:58 |
Anahtarlar yok. |
00:35:04 |
Şakaladım! |
00:35:09 |
- Seni sosisle kırbaçlamalıyım! |
00:35:12 |
Haydi buradan çıkalım. |
00:35:25 |
- Nasıl gidiyor? |
00:35:29 |
Haydi bana hikâyeyi anlat. |
00:35:31 |
Jamie ve benim herkesten |
00:35:35 |
...güneye biraz gerçek Akapulko |
00:35:39 |
Meksika'ya uçmak için babasının |
00:35:43 |
Senden en son o zaman haber almıştım. |
00:35:45 |
Basit görünüyordu. |
00:35:48 |
ama hayır, kendimizi oldukça şaşırtmıştık. |
00:35:51 |
İçmeye başlamıştık, |
00:35:53 |
...ve fark etmeden önce Sorenson |
00:35:57 |
- İşler bir anda büyüdü. |
00:36:01 |
- Her zaman büyük lokma olmayı sevdin. |
00:36:06 |
Anlıyorum. Her zamanki gibi |
00:36:11 |
Bir vurgun için her şeyi yapabilirdiniz. |
00:36:14 |
Gold Kartınız. |
00:36:15 |
Bu tavrı da nerden buldun? |
00:36:18 |
- Sana ne oldu? |
00:36:22 |
Yozlaşmaya bu adı mı taktınız? |
00:36:26 |
- Benim hakkımda hiç bir şey bilmiyorsun. |
00:36:45 |
Mavi bir Beemer bulduk. |
00:36:47 |
Sen hiç değişmemişsin. |
00:36:51 |
Bana dürüstçe bir şey söyle. |
00:36:55 |
Yoksa sen ve Napalm Kralı Jerry |
00:36:58 |
- Çamaşır deterjanı! |
00:37:00 |
Evet. Çok zenginiz ve |
00:37:03 |
Şükran günlerinde evimize bir fakir alıyoruz. |
00:37:06 |
Onu beslemiyoruz. Önünde hindi yiyip, |
00:37:10 |
- Seni bir yere bırakayım mı? |
00:37:13 |
- Wiskonsin mi? |
00:37:16 |
Lou Baird'i bulmam lazım.Tekrar |
00:37:20 |
- O Wiskonsin'de ne yapıyor? |
00:37:24 |
Tekrar Rick Jarmin ile birlikteyim. |
00:37:28 |
Adres defterim Wiskonsin'de. |
00:37:30 |
Kız kardeşi orada, |
00:37:32 |
Senin herhangi bir tanık koruma |
00:37:35 |
Bence peşinde polis olan bir suçlusun . |
00:37:38 |
- Cidden böyle düşünmüyorsun. |
00:37:41 |
- Bana bu FBI masalını anlatıyorsun. |
00:37:46 |
- Benim bir hayatım var. |
00:37:48 |
- Evde bekleyenim var. |
00:37:53 |
- Şu silahı yüzümden çek. |
00:37:57 |
Ben bir avukatım,lanet olasıca! |
00:37:59 |
- Sen Billy Ray Bowers mısın? |
00:38:02 |
İkiniz de Marvin Marsent'in |
00:38:04 |
Olay yerinde görülmüşsünüz. |
00:38:07 |
Rick, |
00:38:09 |
- Neyi? |
00:38:12 |
- Hapiste anlatacak bol bol zamanınız olacak. |
00:38:21 |
Bas gaza! |
00:38:27 |
Arabaya bin! |
00:38:31 |
Çeneni kapa ve |
00:38:33 |
- Adamı sen mi öldürdün? |
00:38:36 |
O zaman masumluğunu ispat edersin! |
00:38:38 |
Asla yapamam.Fırsat bulamadan öldürülürüm. |
00:39:00 |
Ayağını çek! |
00:39:07 |
Lanet! |
00:39:17 |
Bacaklarımı kıracaksın! |
00:39:21 |
Cıyaklamayı keser misin! |
00:39:33 |
Gittiğin yere bak. |
00:39:37 |
Yüzünü gaz pedalımdan çek! |
00:39:42 |
Lanet! |
00:39:45 |
Bu senin için iyi olamaz. |
00:39:49 |
- Ne yapıyorsun? |
00:39:53 |
Bu kiralık bir araba. |
00:39:56 |
- Arabanın devri için mi endişeleniyorsun?Yürü! |
00:39:59 |
İkimizi de öldürteceksin. |
00:40:08 |
Kenara kay! |
00:40:13 |
Tanrım! |
00:40:25 |
- Sanırım onları atlattık. |
00:40:27 |
Artık görünmüyorlar. |
00:40:28 |
- Tren yolu tünelindeyiz. |
00:40:34 |
Lanet olsun! |
00:40:48 |
Geri git! |
00:41:04 |
Bilmiyorum.Sıkıştık. |
00:41:29 |
Lanet olsun! |
00:41:33 |
Ne yapıyorsun? |
00:41:36 |
Sana bir iyilik yaptım. |
00:41:38 |
Yoksa bu hoşuna mı gidiyor? |
00:41:41 |
İnanamıyorum... |
00:41:45 |
Orada harikaydın. |
00:41:47 |
Çok korkmuştum! |
00:41:50 |
Racine'e bayılacaksın. |
00:41:53 |
Araba Marianne Graves tarafından kiralanmış, |
00:41:57 |
Bu işin içinde ne kadar olduğunu bilmiyorum, |
00:42:01 |
Adam kaçırma dersin. |
00:42:02 |
Benzin istasyonundaki patronunu |
00:42:05 |
Bütün bu cinayetlerden hoşlanmıyorum. |
00:42:08 |
Bizi satmaya çalışmıyorsun, |
00:42:11 |
İyi bir fikir değil Joe. |
00:42:14 |
Lütfen burada sigara içme. |
00:42:16 |
20 yıl önce kanunen |
00:42:20 |
Polis deposundan gizlice sattığını |
00:42:24 |
Evet Joe. Özellikle de kendine |
00:42:28 |
Rahatla. |
00:42:29 |
Yapabildiğim her şeyi yapıyorum. |
00:42:34 |
Kadının telefon hatlarına,kredi kartlarına |
00:42:37 |
Otomobil kulübüne bile. |
00:42:39 |
Ve yaptıklarında, Jarmin ya ölecek, |
00:42:44 |
Bunu dört gözle bekliyoruz Joe. |
00:42:47 |
Ne profesyonel ama. |
00:43:44 |
Yüzlükler! Tüm taşıdığın bu mu? |
00:44:24 |
Şimdi neredeyiz? |
00:44:28 |
Kestirme. |
00:44:37 |
Sorun ne? |
00:44:39 |
Hiç bir şey. |
00:44:44 |
Sana hiç söylemedim, Jamie öldü. |
00:44:49 |
Tanrım! |
00:44:51 |
Sorenson ve Diggs tarafından öldürüldü. |
00:44:53 |
Onlar iki narkotik ajanıydı, |
00:44:59 |
Jamie ve beni satın aldığımız |
00:45:02 |
...ve dediklerini harfiyen yapmazsak |
00:45:07 |
Bir dakika önce çocuktuk... |
00:45:08 |
...ve sonrasında çok büyük bir uyuşturucu |
00:45:12 |
Bizim uçağımıza ihtiyaçları vardı. |
00:45:15 |
Bizi Amerikan tarafına doğru belirlenmemiş |
00:45:19 |
...ve orada kıyamet koptu. |
00:45:22 |
Diggs ve Sorenson hükümet |
00:45:25 |
...çünkü indiğimizde |
00:45:29 |
Sorenson ateş etmeye başladı. |
00:45:32 |
Birini de yaraladı. |
00:45:35 |
Diggs kaçtı. |
00:45:37 |
Ben ve Jamie Sorenson'u |
00:45:40 |
...haklayabileceğimizi fark ettik. |
00:45:42 |
Yanılmıştık. |
00:45:55 |
Ben bir Meksika hapishanesinde 3 ay kaldım... |
00:45:57 |
...FBI bana |
00:46:00 |
...şahitlik etmemi önerene kadar. |
00:46:06 |
İşte o zaman |
00:46:12 |
O zamandan beri eğlenceliydi. |
00:46:15 |
Beni neden aramadın? |
00:46:19 |
Seni bu işe karıştırmak istemedim. |
00:46:22 |
Zaten evleniyordun, |
00:46:41 |
Bu kadar mı? |
00:46:43 |
Evet sanırım bu kadar. |
00:46:47 |
Evet bu kadar. |
00:46:51 |
Ben gidip bir banyo bulayım. |
00:46:54 |
Hastaneye gitmem için |
00:46:57 |
Bekle. |
00:47:00 |
- Hemen geliyorum dostum. |
00:47:03 |
- Neyin var? |
00:47:06 |
Hepsi bu mu. |
00:47:07 |
İşte birader. |
00:47:09 |
- Benim için üç tek at. |
00:47:12 |
- Böyle bir şey yapmaya nasıl cesaret edersin! |
00:47:15 |
Buna ben karar veririm! |
00:47:17 |
- Sende çok var. Sorun ne ki? |
00:47:21 |
Daha ufak bir şeyler taşıyamaz mısın? |
00:47:25 |
Hayır! Acil durumlar için. |
00:47:27 |
- Bu acil bir durumdu. |
00:47:30 |
İnsanları dünyada açlıktan |
00:47:33 |
Senin de açları doyurduğunu görmüyorum! |
00:47:35 |
Az önce gördüğün neydi? |
00:47:37 |
Tam bir pisliksin! |
00:47:39 |
Öyle miyim? |
00:47:41 |
Mattie? |
00:47:42 |
Mattie Carlson? Aman Tanrım! |
00:47:46 |
- Mattie? |
00:47:52 |
Buradaki işimi bıraktığımda, |
00:47:55 |
Selam. |
00:47:57 |
Kimin geldiğine inanamayacaksınız! |
00:48:01 |
- Arabada bekleyebilir misin? Olay çirkinleşebilir. |
00:48:05 |
Seninle konuşmalıyım. |
00:48:06 |
Kuaför müydün? |
00:48:12 |
Tanık programı oyununda fazla seçeneğin olmuyor. |
00:48:18 |
Buna inanamıyorum! |
00:48:21 |
Raun altına edecek! Ölecek! |
00:48:28 |
Eski dostuna merhaba demeyecek misin? |
00:48:33 |
Bir şeyler söyle! |
00:48:36 |
Selam Scotty. |
00:48:37 |
Selam bebeğim. |
00:48:45 |
Geri döndüğüne inanamıyorum! |
00:48:46 |
- Nasılsın? |
00:48:49 |
Saçını beğendim... |
00:48:50 |
Bu mu? Kirliydi. |
00:48:53 |
- Muhteşem. |
00:48:55 |
Bu benim kız kardeşim. |
00:48:56 |
Selam. Gelin. |
00:48:58 |
- Seni görmek için sabırsızlanıyor! |
00:49:01 |
Kardeşin bir dâhi! Saçın Michelangelo'su. |
00:49:05 |
Gittiğinde,müşterilerimizin yarısını kaybettik. |
00:49:07 |
Yemek arasında kaçmıştı. |
00:49:10 |
Ekmek ve tereyağı! |
00:49:12 |
- Aptal kız. |
00:49:15 |
Geri mi geliyorsun? |
00:49:18 |
- Raun, bak kim geri gelmiş. |
00:49:22 |
Merhaba Matthew. |
00:49:24 |
Eminim beni gördüğüne şaşırmışsındır. |
00:49:27 |
Zayıflamışsın. Saçın! |
00:49:30 |
Saçmalığı kes. Sen kötü bir çocuksun. |
00:49:32 |
Biliyorum. Tanrı beni affetsin. |
00:49:34 |
Ve cezanı da verecektir. |
00:49:36 |
Oldukça haklısın. |
00:49:39 |
Mucizeler hiç bitmeyecek mi? |
00:49:42 |
- Eşyalarım hâlâ sende, adres defterim... |
00:49:47 |
Bir dakika bekler misin? |
00:49:49 |
- Bu sana komik mi geliyor? |
00:49:53 |
2 bin Dolar nakit paraya ihtiyacım var. |
00:49:54 |
İkimizden birinin maddiyatçı olmaya |
00:49:57 |
- Bana yardım eder misin lütfen? |
00:50:01 |
Eğer defteri alırsam, Lou Baird'e |
00:50:06 |
Eğer defteri alamazsam, |
00:50:08 |
Bu nasıl? |
00:50:12 |
Çeki kimin adına yazayım? |
00:50:14 |
Çekinin geçerli olduğuna mı inanmalıyım? |
00:50:17 |
- Banka karşıda. |
00:50:20 |
Parayı gördüğümde bunu konuşuruz. |
00:50:24 |
Sonra da saçımı yapabilirsin. |
00:50:27 |
- Neden mükemmeli bozayım ki? |
00:50:30 |
- Bu kim? |
00:50:33 |
- Ona Rick dedi. |
00:50:36 |
O hasta! |
00:50:38 |
Para. Özür. Saç. |
00:50:42 |
Bu sırayla. Bekliyor olacağım. |
00:50:45 |
Ehliyet ve üç kimlik. |
00:50:46 |
Kredi kartları olur mu? |
00:51:03 |
Nereye gitti? |
00:51:04 |
- Oyala onları. |
00:51:09 |
Bayım? |
00:51:10 |
- Neler oluyor? Biraz acele eder misiniz? |
00:51:13 |
Tamam. |
00:51:14 |
Ne isterseniz alın. |
00:51:16 |
- Ne yapıyorsun? |
00:51:20 |
- İşte. |
00:51:22 |
Kıpırdamayın! |
00:51:25 |
Hareket etme! |
00:51:28 |
Ellerini kaldır. |
00:51:32 |
Hemen yere yat! |
00:51:35 |
- Kredi kartlarım! |
00:51:40 |
Sadece Gold Kartımı alayım. |
00:51:44 |
Yerde kalın,yoksa kızı vururum! |
00:51:47 |
- Cüzdanım! |
00:52:02 |
- Neler oluyor memur bey? |
00:52:05 |
Tabii ki. |
00:52:15 |
Seninle gelmiyorum! |
00:52:17 |
Seçeneğin yok. Senin de peşindeler, |
00:52:21 |
Ne yapmam gerekiyor? |
00:52:24 |
Bu sana kalmış. |
00:52:26 |
Bizi yakalarlarsa öldük demektir. |
00:52:33 |
Haydi gel. |
00:52:39 |
Elveda sert çocuk. |
00:52:41 |
Elveda. |
00:52:45 |
Ne yapıyorsun? |
00:53:04 |
İşte bu araba. Lieberman? |
00:53:06 |
Ara sokakları kontrol edin. |
00:53:09 |
her şeyi kontrol edin. |
00:53:11 |
Evet efendim, anladım. |
00:53:14 |
- Bütün dükkanları kontrol edin. |
00:53:19 |
- Bunu buradan çektirin. |
00:53:22 |
Bütün dükkanlara bakın. |
00:53:30 |
Ben ne halt ediyorum? |
00:53:33 |
Atla! |
00:53:34 |
- Burada ne yapıyorsun? |
00:53:39 |
- İyi misin? |
00:53:41 |
Bir şey unutmuşum. |
00:53:50 |
Raun oynamak istiyor! |
00:54:03 |
- Bu da nedir? Kasap tekerlek üstünde mi? |
00:54:08 |
Bu gerekenden fazla. |
00:54:10 |
Beni de götür! |
00:54:11 |
- Bu kasabanın sana ihtiyacı var. |
00:54:14 |
Bu hasarı kapatır sanırım. |
00:54:17 |
Ne hasarı? |
00:54:37 |
Lanet. |
00:54:39 |
Sıkı tutun. |
00:54:41 |
Dikkat et! |
00:54:46 |
Şüpheliler görüş alanımda. |
00:54:54 |
Sıkı tutun. |
00:54:56 |
Yoldan çıkın! |
00:55:00 |
Şüphelileri izliyorum. Takipteyim. |
00:55:08 |
Dikkat et! |
00:00:30 |
Kaldırımımda yüzünün ne işi var? |
00:00:32 |
Artık takipte değilim. |
00:00:52 |
- Hızlanabilir misin? Acelem var. |
00:00:55 |
Herkes dursun! Kimse kıpırdamasın! |
00:00:59 |
Yere yatın! |
00:01:02 |
Kendi isteğiyle yanındaymış gibi görünüyor. |
00:01:05 |
Buraya gelecek misin? |
00:01:08 |
Erkek arkadaşı çıkmak istediğinde |
00:01:11 |
Onun erkek arkadaşı değil. Bunu bir kere |
00:01:15 |
O bir kaçırılma kurbanı değil, O yüzden |
00:01:21 |
Selam Joe. Bu Paul Bernhardt. |
00:01:26 |
Nasıl yakalayacağımız |
00:01:29 |
Belli ki daha önce bu alışveriş merkezinde çalışmış. |
00:01:32 |
Belki de eski iş yerine dönmek bir seyirdir. |
00:01:36 |
Önceki çalıştığı yerleri bilmeden, |
00:01:40 |
Üzerinde çalışın. |
00:01:42 |
Bay Bernhardt. |
00:02:04 |
"Matthew Carlson, Raun's of Racine." |
00:02:10 |
"Jodie Turnbull, Muncie Farms." |
00:02:17 |
Evet! |
00:02:19 |
Ona Rick Jarmin'in |
00:02:21 |
Konuşmam lazım. |
00:02:24 |
Jarmin. J-A-R-M-l-N. |
00:02:28 |
Ne zamana kadar olmaz? |
00:02:30 |
Akşam 6:00 mı? |
00:02:34 |
Tamam, teşekkürler... |
00:02:36 |
Evet. Beni hatırlayacak. |
00:02:38 |
Bana inanın, beni hatırlayacak. |
00:02:41 |
Güle güle bayan. |
00:02:45 |
Orada. Akşam 6:00'ya kadar yok,ama orada. |
00:02:48 |
Doktora gitmesi gerekmiş. |
00:02:52 |
Hayvanat bahçesinde çalışıyormuş. |
00:02:55 |
Sana hayvanat bahçesinde |
00:02:57 |
Hayvanat bahçesini duymak istemiyorum. |
00:03:01 |
45 derece sıcaklıkta kaşmir giyiyorum. |
00:03:07 |
Gidebileceğimiz bir yer biliyorum. |
00:03:10 |
Bir kaç saat daha yolculuğa katlanabilirsen. |
00:03:12 |
- Bunu yapabilir misin? |
00:03:16 |
- Ne diyorsun? |
00:03:19 |
Ya söyle ya da söyleme,tamam mı? |
00:04:05 |
- İyi bir uykuya ihtiyacım var. |
00:04:09 |
Buraya gel. |
00:04:12 |
Seni gidi orospu çocuğu. |
00:04:14 |
Allahtan ameliyat olunca düzelecek. |
00:04:19 |
Jodie? |
00:04:22 |
Rach. Nasılsın? |
00:04:23 |
- Seni bir daha hiç görebileceğimi sanmıyordum. |
00:04:27 |
- Harika görünüyorsun. |
00:04:30 |
Bu herif buranın yarısını |
00:04:32 |
Üzgünüm, bu Marianne Graves. |
00:04:34 |
- Bu Doktor Rachel Varney. |
00:04:38 |
- Burada mı çalışıyordun? |
00:04:40 |
Marangoz ve genel bir... |
00:04:42 |
Pilot, tasarımcı, her şey. |
00:04:45 |
Üzgünüm. |
00:04:48 |
Sen gittikten sonra bir adam seni aradı. |
00:04:50 |
Hâlâ beni arıyor. |
00:04:53 |
- Ne oldu? |
00:04:57 |
İkinizin oynadığı tehlikeli bir oyunmuş. |
00:04:59 |
Sadece küçük bir saçma. |
00:05:02 |
Kanıyorsa değildir. bir bakayım. |
00:05:05 |
Burada olmaz. |
00:05:07 |
Utanıyor musun? Daha önce de görmüştüm. |
00:05:14 |
Üzgünüm. Eşi misiniz? |
00:05:19 |
Dalga mı geçiyorsunuz? |
00:05:21 |
Siz ikiniz devam edin. |
00:05:24 |
Bu iyi bir fikir değil. |
00:05:27 |
Bir şeyler yemesi, |
00:05:29 |
Özür dilerim. |
00:05:30 |
Yıkanmak ve uyumak için |
00:05:34 |
- Jodie, bu gece kalır mısın? |
00:05:37 |
Haydi Rick. Sporcu gibi davran. |
00:05:40 |
- Bana her zaman Rick der. |
00:05:43 |
- Göründüğü gibi değil,gerçekten. |
00:05:46 |
- Öyleydi. |
00:05:48 |
Beni kurtardı, ayaklarımın üstünde durmayı öğretti. |
00:05:52 |
- Eminim yapmıştır. |
00:05:55 |
Hepsi işe yaradı. |
00:05:58 |
- Büyük hayvan kafesi işe yaradı. |
00:06:01 |
- At rafı işe yaradı. Görmek ister misin? |
00:06:04 |
- Hiç birini çalışırken görmedin. |
00:06:07 |
- Çalıştılar. |
00:06:09 |
Eminim rahatsız etmek istemiyordur. |
00:06:14 |
Şu at rafını görmek istiyorum. |
00:06:20 |
Silver! Şuna bir bakın. |
00:06:22 |
Harika değil mi? Onlara planları |
00:06:25 |
Onları çizdiğimde bana da |
00:06:28 |
Gel şuna bir bak. |
00:06:35 |
- Harika çalışıyor. |
00:06:38 |
- İyi iş. |
00:06:40 |
Mucidinin masayı kullanmasına izin vereceğiz. |
00:06:45 |
- Çıkmasını istiyor musun? |
00:06:48 |
Ben de daha önce görmüştüm. |
00:06:50 |
Harika. Yardım edebilirsin. |
00:06:52 |
Şuradaki dolaplardan |
00:06:56 |
Haydi. Pantolonunu çıkar |
00:07:00 |
- Haydi. Bebekleşme. |
00:07:04 |
Bunu düşüneceğim. |
00:07:06 |
Nazik olacağım. |
00:07:12 |
Soğuk. |
00:07:13 |
İnekler hiç rahatsız oluyor gibi görünmüyorlar. |
00:07:16 |
- Öbür tarafa dön. |
00:07:18 |
Süt kemiği verecek misin? |
00:07:24 |
Aklında ne var? |
00:07:26 |
Bir bakalım. |
00:07:34 |
- Nasıl? |
00:07:38 |
- O nedir? |
00:07:44 |
Sülfürik asit. |
00:07:49 |
Ne yapıyorsun? |
00:07:52 |
Bunlardan nefret ederim. |
00:07:54 |
- İyi misin? |
00:07:57 |
- Bunu hissediyor musun? |
00:07:59 |
- İşte burada. |
00:08:07 |
Gazlı bez. |
00:08:16 |
- Sanırım biraz temiz havaya ihtiyacın var. |
00:08:20 |
Hemen kovboyunu yanına yollayacağım. |
00:08:22 |
Belki hafif bir esinti işimi görür. |
00:08:27 |
Yorgun, |
00:08:32 |
Ee,kim o? |
00:08:34 |
- Sadece eski bir arkadaş. |
00:08:37 |
- Gerçekten. Eski bir arkadaş. |
00:08:40 |
Kıçıma bir bıçak sokarken eminim tabii. |
00:08:42 |
Bu kaçtığın şey |
00:08:45 |
Oldukça kötü. |
00:08:47 |
Hiç işleri halledip |
00:08:50 |
Bu işi bitirebilsem,her yere gidebilirim. |
00:08:52 |
Soruyorum |
00:08:55 |
"Tebrikler" bu harika. |
00:08:58 |
Tekrar düşünebilirim... |
00:09:00 |
...eğer bir şekilde |
00:09:05 |
Her zaman açık davrandın Rachel. |
00:09:08 |
- Tamamdır. |
00:09:16 |
Ne kadar vaktim var? |
00:09:19 |
Düğün Pazar günü. |
00:09:25 |
Ben kötü bir kumarım,bunu biliyorsun. |
00:09:28 |
Mutluluklar. Gel buraya. |
00:09:38 |
Bana bir dakika izin ver. |
00:09:43 |
Ben kızgın olduğumda |
00:09:50 |
İyi misin? |
00:09:52 |
- Unut bunu. |
00:09:54 |
Buradan gitmek için bir telefona ihtiyacım var |
00:09:57 |
Göründüğü gibi değil. O... |
00:09:59 |
Kollarındaydı ve sen çıplaktın. |
00:10:02 |
- Öyle değildi. |
00:10:04 |
Sana ne oluyor? |
00:10:06 |
- Mutlu bir evliliğin var? |
00:10:11 |
- Mutlu değil misin? |
00:10:13 |
- Değil misin? |
00:10:16 |
O bir pislikti. |
00:10:21 |
Kalbim buna tekrar dayanamaz. |
00:10:27 |
Uçan daire gördüğüm |
00:10:29 |
O zamanlar oldukça etkili |
00:10:33 |
Sanırım bir tane daha görüyorum. |
00:10:43 |
Bu nedir? |
00:11:25 |
Arkadaşlarınız mı? |
00:11:39 |
- Git! Ben burada bekleyeceğim. |
00:11:42 |
Haydi buradan çıkalım! |
00:11:44 |
- Elveda Rach. Çok teşekkürler. |
00:11:59 |
Haydi uçalım. |
00:12:01 |
Seni öldüreceğim! |
00:12:19 |
- Acele et Rick! |
00:12:22 |
Başlığını tak. |
00:12:51 |
- Bu şey daha hızlı gidemez mi? |
00:13:03 |
Sıkı tutun! |
00:13:43 |
Aman Tanrım! |
00:13:54 |
Kusacağım! |
00:13:55 |
Şaka yapmıyorum! |
00:14:04 |
- Delirdin mi sen? Ne yapıyorsun? |
00:14:12 |
- Neler oluyor? |
00:14:14 |
Yavaşla! Pervaneyi parçalıyor! |
00:14:18 |
Düşüyoruz! |
00:14:43 |
Eğer kemer varsa tak. |
00:14:45 |
Ve kafanı bacaklarının arasına sıkıştır. |
00:14:48 |
- Şimdi ne yapayım? |
00:14:51 |
Tekerleklerimiz yok ve aşağıya iniyoruz. |
00:14:59 |
Ölmek istemiyorum! |
00:15:11 |
Öldük mü? |
00:15:14 |
Hayır. |
00:15:16 |
Ama buradan çıkmazsak öleceğiz. |
00:15:20 |
Bana yardım et. |
00:15:25 |
Dayan. |
00:15:31 |
Haydi gidelim. Bu şey hâlâ patlayabilir. |
00:15:34 |
5 yıl oldu. |
00:15:37 |
Bisiklete binmek gibi. |
00:15:41 |
Artık buna katlanamıyorum. |
00:15:45 |
Yola çıkıp otostop çekeceğim. |
00:15:48 |
Bizi yakalamaları ve öldürmeleri umurumda değil. |
00:15:50 |
Yemeğe ihtiyacım var. |
00:15:54 |
Yatağa ihtiyacım var. |
00:15:57 |
Masaja ihtiyacım var. |
00:16:01 |
Maniküre ihtiyacım var. |
00:16:06 |
Benim bir biraya ihtiyacım var. |
00:16:09 |
Bu Vaat edilmiş Topraklar. |
00:16:11 |
Paramız ve kredi kartlarımız yok. |
00:16:14 |
İşin başındaki adamla konuşurum. |
00:16:17 |
Al şunu . |
00:16:19 |
- Ona benim saatimi ver. |
00:16:23 |
Eğer bunu almazlarsa, vücudumu sat. |
00:16:28 |
umurumda değil. |
00:17:19 |
Yarın öğlen olmadan |
00:17:21 |
Teşekkür ederim. |
00:17:23 |
Burası. Koridor. |
00:17:26 |
Yarın yedi buçukta, sen anlamadan önce. |
00:17:28 |
- Teşekkürler Norman. |
00:17:31 |
Selam pooch. |
00:17:35 |
- Marianne, burada mısın? |
00:17:38 |
Kapıya dikkat et. Menteşelerinden çıkıyor. |
00:17:41 |
Neden başka bir oda seçmedin? |
00:17:44 |
- Televizyonlu tek oda buydu. |
00:17:48 |
Acaba haberlerde var mıyız? |
00:17:50 |
Lanet! |
00:17:52 |
Zaten iyi bir şey yoktu. |
00:17:59 |
Daha yeni dul aldım. |
00:18:02 |
Üzerimde bir havlu var. |
00:18:05 |
Kıyafetlerimi asıyorum. |
00:18:07 |
Bu ilginç bir anlatım. |
00:18:22 |
Beni izlemezsem memnun olurum. |
00:18:24 |
İzlenecek başka bir şey yok. |
00:18:27 |
Bu arada, saatin hâlâ bende. |
00:18:30 |
Adama vermedim. |
00:18:33 |
Araba gibi bir şey bulmalıyız. |
00:18:36 |
Lou Baird beni bizzat görmek istediğini söyledi. |
00:18:40 |
Kız kardeşiyle telefonda görüşüyordum. |
00:18:44 |
Ama meseleyi telefonda konuşmanın |
00:18:47 |
- Neden? |
00:18:49 |
- Telefon dinleniyor muydu? |
00:18:52 |
Bunu söyleyeceğini biliyordum. |
00:18:54 |
Oraya gitme. Polisi ara. |
00:18:58 |
Bunu yapamayacağımı biliyorsun. |
00:18:59 |
Polis hakkında neden bu kadar paranoyaksın? |
00:19:03 |
Lou Baird'den yarım günlük araba mesafesindeyim. |
00:19:06 |
Onun da tuzağın bir parçası |
00:19:08 |
Çünkü değil. |
00:19:09 |
Beni şimdi öldürmeyecek kadar |
00:19:13 |
Yarın sabah, |
00:19:16 |
...saatini eski bir külüstürle takas edeceğiz, |
00:19:20 |
Ne yaptığımı biliyorum. |
00:19:25 |
Bu bir havlu değil. |
00:19:27 |
- Bu otel odasının parasını kim ödeyecek? |
00:19:32 |
- Oda servisi elemanı mı? |
00:19:34 |
Sadece 12 oda var. |
00:19:38 |
- Mırıldanıyor musun? Ne yapıyorsun? |
00:19:41 |
- Sabah buradan ayrılacağım. |
00:19:44 |
Ben vermedim,tamam mı? |
00:19:47 |
...biraz para havale ettireceğim, |
00:19:50 |
Gerekirse,burayı satın alırım ve |
00:19:53 |
- Sakinleş.Seni yiyip bitiren nedir? |
00:19:56 |
Az önce cehennemden gelen bir karafatmayla duş aldım. |
00:20:00 |
Beni köle olarak sattığını da hatırlatmıyorum. |
00:20:07 |
- Sen gerçekten şımarıksın. |
00:20:09 |
O zaman oda servisi |
00:20:12 |
Tanrım! |
00:20:13 |
- Kes şu boku. |
00:20:15 |
Bu mırıldanma beni hep çıldırtırdı. |
00:20:17 |
Hiç neden karşılaştığımızı düşündün mü? |
00:20:20 |
Hiç herhangi bir şeyde anlaşabildik mi? |
00:20:25 |
- Seks. |
00:20:26 |
- Gerçekten hatırlamıyorum. |
00:20:29 |
Bence sende hatırlamıyorsun. |
00:20:30 |
Bence bu seninle yatağa |
00:20:34 |
- Ben kendim için endişelenmezdim. |
00:20:38 |
Harika bir erkek arkadaş. |
00:20:49 |
- Kimmiş bu erkek arkadaş? |
00:20:52 |
- Neden sormayayım ki? |
00:20:54 |
- Öyle bir şey yapmam. |
00:20:56 |
Nasıl istersen öyle olsun. |
00:20:57 |
- Lütfen çarşafların üzerinde kal. |
00:21:00 |
Havlum ıslak. Havluyu çıkarmam lazım. |
00:21:04 |
Böyle daha iyi. |
00:21:07 |
Teşekkürler. |
00:21:12 |
Bana şu erkek arkadaşından bahset. |
00:21:15 |
Seni coşturabiliyor mu? |
00:21:19 |
Seninle bu akşam seks tartışacak değilim. |
00:21:27 |
Beş yıldır kız arkadaşım olmadı. |
00:21:31 |
- Gerçekten mi? |
00:21:33 |
Bay Wiggly 5 yıldır örümcek ağı tuttu. |
00:21:43 |
- Bu gerçek mi? |
00:21:45 |
Ben bunun adil olmayacağını düşündüm. |
00:21:51 |
Üşüyor musun? |
00:21:53 |
Çok değil. |
00:22:01 |
Tanıdık geliyor,öyle değil mi? |
00:22:03 |
Hatırlamadığını sanıyordum. |
00:22:08 |
Bunun altında biraz bencil hissediyorum. |
00:22:11 |
Sen çok bencilsin, |
00:22:15 |
- Bunu söylemen çok kötü oldu. |
00:22:19 |
Aslında biraz azmaya başlamıştım. |
00:22:21 |
- Senin için çok kötü. Ben azmadım. |
00:22:24 |
- Hayır. |
00:22:28 |
Kes şunu,olur mu? Bunu bir daha yaparsan... |
00:22:30 |
Bana ne yapacağımı söyleyemezsin,Tamam mı? |
00:22:35 |
Ne yapacaksın, |
00:22:42 |
Uyu. |
00:22:50 |
Uyuyamıyorum. Erkek arkadaşının ismi ne? |
00:22:54 |
Olacak mısın? Tamam. İsmi Paul. |
00:22:58 |
Kulağa pislik gibi geliyor. Adı Paul |
00:23:03 |
Kapa çeneni. |
00:23:10 |
- Bu doğru mu? |
00:23:12 |
5 yıl boyunca? |
00:23:15 |
- Bunu tartışmak istemediğini düşünmüştüm. |
00:23:17 |
- O zaman kapa çeneni. |
00:23:19 |
Evet, Ben kapatacağım. |
00:23:34 |
Tanrım. |
00:24:00 |
Sana bir bakmama izin ver. |
00:24:06 |
Seni özlemişim. |
00:24:09 |
Tanrım, seni özlemişim. |
00:24:40 |
Bu doğru gelmiyor mu? |
00:24:44 |
Yine o rüyayı gördüm. |
00:24:46 |
Seviştikten sonra gördüğüm |
00:24:48 |
Şu 7 cüceler hakkında olanı mı? |
00:24:53 |
Rüyayı hatırla, |
00:24:56 |
...ve hani şu büyük yelkenli vardı? |
00:24:58 |
- Evet. |
00:25:00 |
Çevrede hiç kimse yoktu. |
00:25:03 |
- Bu güzel bir rüya. |
00:25:06 |
Bir yol bulamaz mıyız? |
00:25:08 |
15 yıldır o yolu arıyorum. |
00:25:13 |
Eğer bulabilmiş olsaydım, |
00:25:16 |
- Gerçekten gelir miydin? |
00:25:19 |
Ama şimdi yapabileceğimiz hiç bir şey yok. |
00:25:27 |
Buradan çıkmamız lâzım. |
00:25:29 |
Gidip senin saatinle nasıl bir |
00:25:38 |
Bir yolu olmalı. |
00:25:45 |
Evet? |
00:25:46 |
Paul? Marianne. Hayır, ben iyiyim. |
00:25:49 |
Gerçekten iyiyim. |
00:25:52 |
Konuşamam. Ben iyiyim. |
00:25:55 |
Birini aramanı istiyorum.Lütfen. |
00:25:58 |
Evet,lanet olsun! |
00:26:00 |
- Yeterince vaktim yok. |
00:26:03 |
- Yap şunu! Gitmem lazım. |
00:26:05 |
Şunu alsan iyi olur seksi bacaklı. |
00:26:08 |
- Selam. |
00:26:10 |
Senin için neyim olduğunu görene kadar bekle. |
00:26:12 |
- Buraya getir. |
00:26:17 |
- Ne güzellik. |
00:26:23 |
Güzel bir parça. |
00:26:26 |
Biraz kasmam gerekti, |
00:26:29 |
Alo. |
00:26:35 |
Alo? |
00:26:37 |
Evet,Bay Bernhardt. |
00:26:41 |
Nereye doğru gitmişler? |
00:26:45 |
Oraya Federal ajanlar |
00:26:50 |
Beni aramakla doğru şeyi yaptınız. |
00:26:54 |
Hayır, telefonun yanında bekleyin. |
00:26:56 |
Güvenli olup olmadığına bakacağız. |
00:26:59 |
Halledeceğiz. Teşekkürler. |
00:27:22 |
Tamam. Yolun sonu. |
00:27:25 |
Tanrım, motor hararet yapmış. |
00:27:32 |
Bekle. Beni bekle. |
00:27:35 |
Işıklar açık, o yüzden |
00:27:43 |
Lou. |
00:27:53 |
- Benim, Rick. |
00:27:56 |
İnatçı İhtiyar keçi, öyle değil mi? |
00:28:00 |
İçeri gelmemizin bir sakıncası var mı? |
00:28:03 |
Ön kapıya gelin. |
00:28:08 |
- Lou. |
00:28:12 |
Benim, Rick Jarmin. |
00:28:15 |
Yüce Tanrım. Evet sen O'sun. |
00:28:17 |
Tanrım, Lou. |
00:28:19 |
Haydi içeri girin. Selam. |
00:28:20 |
- Bu Marianne Graves. |
00:28:25 |
Ödümü koparttın. |
00:28:29 |
Neredeyse öyle yapıyordum. |
00:28:31 |
O zaman başım büyük belada olurdu, |
00:28:33 |
...ve beni bu durumdan |
00:28:37 |
Nereden başlayayım? |
00:28:38 |
Sonunda Sorenson'u kafesinden çıkardılar. |
00:28:41 |
O ve Diggs peşimizdeler, |
00:28:45 |
Sanırım bürodan birileri bizi satıyor. |
00:28:48 |
Ben bir hayvanat Bahçesinde çalışıyorum. |
00:28:50 |
- Orada bağlantılarım var. |
00:28:53 |
Hemen bir blok aşağıda. |
00:28:56 |
Her seferinde bulabiliyorum, karanlıkta bile. |
00:28:59 |
Molly öyle seviyor. |
00:29:06 |
Sen Monty misin? |
00:29:10 |
Üzgünüm. Zili duymamıştım. |
00:29:17 |
Siz arayan genç adam mıydınız? |
00:29:23 |
Sana hatırlamayabileceğini söylemiştim. |
00:29:25 |
O yüzden buraya gelmenin |
00:29:28 |
Bazen hatırlaması için kişiyi görmesi gerekiyor. |
00:29:40 |
Bunun kim olduğunu biliyor musunuz bayan? |
00:29:49 |
Bunlar federal ajanlar. Onları ben aradım. |
00:29:53 |
Tuzak olmasa bile, |
00:29:56 |
Sürekli kaçamazsın... |
00:30:02 |
Bir konuda haklısın. |
00:30:05 |
- Burada bir zemin katınız var mı? |
00:30:07 |
- Bana gösterebilir misiniz? |
00:30:14 |
Bir bomba sığınağı olarak tasarlandı. |
00:30:18 |
Girin ve kendinizi içeriye kilitleyin. |
00:30:21 |
- Nereye gidiyorsun Rick? |
00:30:25 |
Hayvanat bahçesine ne dersin? |
00:30:27 |
- Yolun her santimini biliyorsun. |
00:30:35 |
Hayvanat Bahçesi. |
00:30:46 |
Merhaba? |
00:30:47 |
Acele et! |
00:30:55 |
Korkacak bir şey yok. Joe Weyburn. |
00:31:04 |
- Bu adamlar bizi takip etmeyecekler mi? |
00:31:35 |
Şifreyi değiştirmişler. |
00:31:49 |
Şimdi olmaz! |
00:31:56 |
- Bunu nasıl yaptın...? |
00:32:08 |
- Haydi. |
00:32:16 |
Bizi görmedin Bob, tamam mı? |
00:32:31 |
Onlar olmalı. |
00:32:34 |
Dikkatli ol. |
00:32:55 |
Merkez. |
00:32:58 |
Nerede bu? |
00:33:04 |
- Eskiden burada gerçek silahlar olurdu. |
00:33:06 |
Bu bir sakinleştirici silah. |
00:34:12 |
Özür dilerim. |
00:34:14 |
Sana bunu yaptığım için özür dilerim. |
00:34:18 |
Sorun değil. |
00:34:19 |
Ben senden özür dilemeliyim. |
00:34:22 |
Belki de en iyisi budur. |
00:34:24 |
- 15 yıl yeterince uzundu. |
00:34:34 |
Kapıyı kitle ve |
00:34:37 |
Dışarı gelme. Sadece burada kal. |
00:34:38 |
Bunu yaptığımı görünce, |
00:34:41 |
Ne yaptığını görüyor musun? |
00:34:43 |
Oradaki ışıkları görüyor musun? |
00:34:45 |
Aynı böyle, tamam mı? |
00:34:48 |
Kafanı aşağıda tut. |
00:34:51 |
Lütfen bundan canlı kurtul. |
00:35:01 |
Unutma burada kalacaksın. |
00:35:04 |
Çünkü dışarıda bir hayvanat bahçesi var. |
00:35:33 |
Hangisi demişti? |
00:35:43 |
Rick? Ben Joe Weyburn. |
00:35:46 |
Size zarar vermek istemiyoruz. |
00:36:45 |
Tropikal yağmur ormanına hoş geldiniz. |
00:36:56 |
Şurada. |
00:37:09 |
Lanet olsun! |
00:38:03 |
Sanırım onu yakaladım! |
00:38:06 |
Bu şeyi bir şekilde durdurmalıyız. |
00:38:10 |
Tamam! |
00:38:43 |
Uyanın! Hepiniz! Uyanın! |
00:38:54 |
Kalkın ve kendinize gelin! Kalkın! |
00:39:04 |
Haydi çocuklar. |
00:40:04 |
Kapa çeneni! İşine geri dön. |
00:40:20 |
Kapa çeneni! |
00:41:10 |
Siktir. |
00:42:11 |
Affedersin. |
00:43:36 |
Sürpriz! |
00:43:38 |
Haydi. Ellerini başının arkasına koy. |
00:43:41 |
Şimdi! |
00:43:43 |
Bu pislik da ne böyle? Geç şuraya! |
00:43:46 |
Aç şunları! |
00:43:47 |
Onu yakaladım! Jarmin'i yakaladım! |
00:43:50 |
Ona ne için ihtiyacın var? |
00:43:52 |
Hayır dostum, bu onun cinayeti. |
00:44:00 |
Başım. |
00:46:20 |
Kadının elimde. |
00:46:22 |
Dışarı çık, ya da onu kaplanlara atarım. |
00:46:29 |
Eğer yapmayacağımı düşünüyorsan Rick, |
00:46:32 |
İzlemek bile istemiyor musun? |
00:46:34 |
Bunu kaçırmana üzüleceğim. |
00:47:33 |
15 yıl! |
00:47:35 |
15 yıl bunu bekledim! |
00:48:52 |
Benim. |
00:48:53 |
Benim. Elimi tut. |
00:49:07 |
Lütfen! |
00:49:26 |
Tutamıyorum. |
00:49:28 |
Evet,yapabilirsin. Haydi tatlım. |
00:49:30 |
Sadece beni kendine doğru çek. |
00:49:33 |
Üzgünüm seni bundan çıkaramıyorum. |
00:49:36 |
Ben de. Dinle. |
00:49:39 |
Artık müsaidim. Seninle evlenebilirim. |
00:49:41 |
Seni yalancı. Benimle evlenmezsin. |
00:49:44 |
Biraz daha gayret göstersen evlenebilirim. |
00:49:47 |
Biraz daha gayret mi? |
00:49:51 |
Çocuklarının babasını kaplanlara |
00:49:56 |
- Çocuklar mı? |
00:50:10 |
İyi misin tatlım? |
00:50:16 |
Sen kimsin? |
00:50:19 |
Bana bak. |
00:50:20 |
Rick, Bak bana. |
00:50:24 |
Evlenip çocuklarımız olacaktı, |
00:50:31 |
Seninle tanıştığıma memnun oldum Marianne. |
00:50:38 |
Seni pis sıçan! |
00:50:43 |
- Sözünün tutmadığın için seni dava ederim! |
00:50:46 |
- Neyimi alacaksın, donumu mu? |
00:50:58 |
Sana göstermek istediğim bir şey var. |
00:51:00 |
Kalk. Tembel kıçını kaldır. |
00:51:07 |
Şu ifadeyi duymuşsundur: |
00:51:08 |
"Eski bir şey, yeni bir şey, |
00:51:15 |
fazlasıyla mavi bir şey. |
00:51:17 |
Bayan Wiggly açılmış. |
00:51:19 |
ve bu bir ipucu değilse,nedir? |
00:51:32 |
Çeviri : Orkan |