Birds of America

tr
00:00:54 Babam bana bu evi bıraktı.
00:00:56 Ve taksitleri.
00:01:01 Audubon Amerika'nın Kuşları
00:01:05 ölen bir anne,
00:01:08 12 yaşında bir kız kardeş ve
00:01:13 Ve çok ciddi bağırsak sorunları.
00:01:20 Küçük kız ve erkek kardeşimi harika
00:01:27 Çoğu insan en azından bir tanesinin
00:01:31 muhtemelen deli. Diğerine sormadığınız
00:01:35 kimin deli olduğunu anlamazsınız.
00:01:40 Yemek hazır!
00:01:46 Başarabildin mi?
00:01:51 Nereden bakarsanız bakın,
00:03:11 Alo?
00:03:12 Saat kaç?
00:03:14 Üzgünüm. Ne?
00:03:17 O...
00:03:32 lda Osonka Fotoğrafçılık.
00:03:33 Merhaba kardeş. Benim.
00:03:35 Hey! Nasıl gidiyor?
00:03:37 Dinle, Jay. Endişelenmeni istemiyorum ama
00:03:40 dövülmüş ve hastaneye kaldırılmış.
00:03:45 Sonra biraz kaçmış, ama şu
00:03:51 Sana tekrar haber veririm.
00:03:52 İşinde bol şans ve
00:03:57 Ve artık otostopçular yok, değil mi?
00:04:14 Hey. İyi misin?
00:04:23 Güzel.
00:04:28 Peki ya derslerin, tatlım?
00:04:30 Öylece gidemezsin.
00:04:31 Okulu ya da Paul'u arayabilir misin?
00:04:33 İyi bir zamanlama değil.
00:04:35 Son yedi sene içinde hiç
00:04:37 Hayır. neden her zaman
00:04:40 Neden bir seferliğine lda ilgilenmiyor?
00:04:42 lda buralarda değil.
00:04:45 Bu biraz değişiklik olacak.
00:04:49 Ne kadar süre sonra geleceksin?
00:04:50 Neler olduğunu öğrenir öğrenmez seni
00:04:53 Tamam, dikkatli kullan.
00:05:19 Hoşça kal.
00:05:33 Çok teşekkürler.
00:05:34 Hayır, ben teşekkür ederim.
00:06:01 Çıkmak istemiyor musun?
00:06:02 Burada yaşamıyorum.
00:06:04 Taşındın mı?
00:06:06 Bir ay önce.
00:06:09 O zaman ne...?
00:06:27 Yine uyuşturucu mu kullanıyorsun?
00:06:31 Sana söyledim, Morrie.
00:06:34 doğal olmayan yollardan yükseltmeye
00:06:40 Peki, bu yeni insan tam olarak
00:06:47 Burada uyuyorum.
00:06:51 Yastık için dal topladım.
00:06:53 Ne kadar rahat olduğunu tahmin
00:06:58 Ne yiyorsun?
00:07:00 Gelecek yerlerde.
00:07:02 Birkaç şey ektim.
00:07:06 Temiz yaşamak istiyorum.
00:07:09 Rahat mı?
00:07:10 Kuşları duyuyormusun?
00:07:14 yılanları görüyorum.
00:07:15 Sincaplar...
00:07:18 Buna inanabiliyor musun?
00:07:21 Ben iyiyim, Morrie.
00:07:24 Para için aramaya mı utandın?
00:07:31 Hayır. Biraz daha az harcamaya çalışıyorum.
00:07:39 Böyle hayatımın nasıl olacağını merak
00:07:44 Gürültüsüz...
00:07:49 Eşyaların nerede?
00:07:51 Her şeyi verdim.
00:07:53 Her şeyi mi?
00:07:56 Her şeyi.
00:07:59 Babamın Audubon Kuşları
00:08:05 Kart koleksiyonunu da mı?
00:08:20 Neden biraz ara verip bizimle
00:08:27 Lütfen?
00:08:32 Alışveriş yapmışsın.
00:08:36 Hayır, teşekkürler.
00:08:38 Ufaklık bugün nasıl?
00:08:40 Tanrıya şükür uyuyor.
00:08:42 Biraz dinlen. Ona ben bakarım.
00:08:44 Bu karmaşa ile ilgilendikten sonra.
00:08:47 Paul, Morrie'nin bugün okulda olmadığını
00:08:51 Acil bir durum mu var?
00:08:53 Evet. Bay Disiplin'i okuldan
00:08:56 Her şey yolunda mı?
00:08:58 Pek değil, Jay araba kazası geçirmiş.
00:09:01 Onun hatası değildi.
00:09:03 Araba çarpıp kaçmış.
00:09:04 Tanrım! Olamaz.
00:09:06 İyileşecek. Morrie onu
00:09:09 Sadece Jay mi geliyor?
00:09:13 Elbette.
00:09:14 Paul sizi seviyor...
00:09:16 Biliyorum. Ve katılıyorum.
00:09:18 Morrie'nin ailesinin sorunu nedir?
00:09:23 Görev çağırıyor.
00:09:24 Sonra görüşürüz.
00:09:27 Evet.
00:09:48 Merhaba Jay.
00:09:50 Tanrım.
00:09:54 Pekâlâ,
00:09:57 çok aç olmalısın.
00:10:00 Hayır, pek değil.
00:10:02 Bu çok güzel
00:10:07 Kıyafetlerini değiştirmek ister misin...?
00:10:10 Hayır.
00:10:11 Hayır. Tamam.
00:10:17 Pekâlâ. Sana bir şeyler hazırlayacağım...
00:10:24 Bu et mi yoksa fasulye mi?
00:10:28 fasulye mi?
00:10:29 Vejetaryen misin?
00:10:32 Ben öyleyim.
00:10:34 Üzgünüm, bilmiyorum.
00:10:36 Sorun değil. Jay biraz salam ve
00:10:39 ekmek yiyebilir.
00:10:41 Ben vejetaryenim.
00:10:44 Et ürünleri yemem.
00:10:47 Siz yiyin.
00:10:49 Peynir ya da yağ da mı?
00:10:52 Süt caniler içindir.
00:10:57 Kötüdür.
00:11:02 Tatlım, neden oturmuyorsun? Ben
00:11:09 Harika. Yemekte onu yiyemeyiz.
00:11:12 Neden?
00:11:13 Senin için bir şeyler alırız.
00:11:16 Depo mu?
00:11:22 Tamam.
00:11:29 Bu harika, değil mi?
00:11:40 Paul ve Laura'nın köpeği var...
00:11:44 Bu yüzden her gün meşgul oluyor.
00:11:47 Sorun değil.
00:11:49 Bir şey yok.
00:11:53 Bir şey söylemediniz mi?
00:11:55 Söyleyemeyiz.
00:11:56 Hiçbir şey yapamıyoruz.
00:12:01 Paul beni tavsiye eden
00:12:03 fakülte üyelerinden biri
00:12:04 Ve kurul üyesidir,
00:12:07 ve sözü geçiyor.
00:12:09 Ve onun desteğine ihtiyacım var.
00:12:11 Hayır, buna ihtiyacın yok.
00:12:17 Ben bulaşıkları yıkayacağım.
00:12:22 Odan hazır, Jay.
00:12:24 Yatağın üzerine temiz havlu bıraktım.
00:12:26 Sanırım tavan arasında kalacağım.
00:12:28 Neden? Orada hiçbir şey yok.
00:12:30 Orada hala yatak var mı?
00:12:32 Jay, yerde de yatabilirsin.
00:12:34 Sanırım odanda daha rahat olursun.
00:12:38 Tavan arasında kalmak istiyorum.
00:12:44 Tamam. Hemen süpürürüm.
00:12:51 Ne bulmak istemediğimi biliyor musun?
00:12:54 Tavan arasında kardeşimin cesedini
00:12:58 Sana söyledim, Morrie.
00:13:00 Yolda yatıyor olmam, bu anlama gelmiyor..
00:13:03 Düştün mü?
00:13:05 Bayıldın mı?
00:13:07 Ne deniyordun...?
00:13:09 Hissetmeyi.
00:14:12 Emily güzel bir isim, değil mi?
00:14:15 Başka bir şey bulsan?
00:15:13 İyi misin?
00:15:16 Neler oluyor?
00:15:19 Jay?
00:15:20 lda'yı aradım ve dedi ki...
00:15:22 ...buraya gelip bir süre
00:15:25 Merhaba? Günaydın.
00:15:28 Bu harika değil mi?
00:15:29 Merhaba!
00:15:31 Merhaba! Nasılsın? Küçük melek!
00:15:35 Küçük iyi bebek!
00:15:38 Merhaba, Laura.
00:15:40 Merhaba Morrie. Nasıl gidiyor?
00:15:43 Jay nasıl?
00:15:46 Her zamankinden de iyi.
00:15:47 Merhaba! Eve hoş geldin.
00:15:50 Seni görmek çok güzel.
00:15:51 Gerçekten mi?
00:15:53 Evet, gerçekten.
00:15:57 İşte. Merhaba de.
00:16:01 O iyi mi?
00:16:04 Evet, neden?
00:16:08 Kafası yamuk biraz.
00:16:13 Neden öyle?
00:16:14 Tamam.
00:16:15 Affedersin, bir kaza geçirdi. Beyin sorunları.
00:16:20 Ne yapıyorsun?
00:16:22 Bana sabotaj mı yapıyorsun?
00:16:24 Gerçekler seni özgür bırakır.
00:16:27 Hayır, özgürlük beni özgür bırakabilir.
00:16:29 Tam olarak gördüğünden bile emin değiliz.
00:16:33 Son 7 senede ilk defa
00:16:39 Sonra görüşürüz.
00:16:43 Geç kalacağız!
00:16:44 Bana bir iyilik yap.
00:16:47 Kendine kıyafet al,
00:16:48 ya da fasulye ya da
00:17:59 Vaktimiz doldu.
00:18:34 Dostum. Hala burada mısın?
00:18:36 Evet. Kontrol ediyorum.
00:18:38 Yemekte Laura ile konuştum.
00:18:40 Jay'in epey iyi olduğunu söyledi.
00:18:43 Evet. Teşekkürler.
00:18:45 Ne oldu? Beyin hasarı mı?
00:18:49 Tam olarak bilmiyorum.
00:18:51 Ama biraz vahşi gibi
00:18:54 Sanırım bugün Laura'yı tehdit etti.
00:18:57 Hayır!
00:18:59 Betty ve ben korkunç hissediyoruz.
00:19:01 Hayır! Yani, Laura umurumuzda olmazdı...
00:19:04 Elbette.
00:19:06 Belki Jay..
00:19:07 Elbette, gelmese de olur.
00:19:09 Yani, gelmemesi sorun olmayacaktır.
00:19:13 Harika.
00:19:18 Gerçekten iş var sende. Ciddiyim.
00:19:21 Gerçekten.
00:19:26 Yani, Jay her zaman biraz...
00:19:27 Babam öldüğünde çok küçüktü.
00:19:30 Evet.
00:19:31 Ve anne. Hemen.
00:19:33 Bu doğru ve bu tarz şeyler
00:19:43 Her neyse. bir şeyler yapıyor olmalısın.
00:19:47 Başarılı birine göre gerçekten
00:19:50 Sonra görüşürüz.
00:20:03 lda Osonka Fotoğraf.
00:20:05 Merhaba!
00:20:06 Merhaba Morrie, n'aber?
00:20:08 Sence ziyaretini birazcık ertelesek olur mu?
00:20:10 Neden?
00:20:11 Sadece, eve gelmen için en ideal
00:20:14 vakit olduğunu sanmıyorum.
00:20:18 Cevap vermiyorsun. Bir şey mi oldu?
00:20:20 Hayır. Sadece beni oraya isteyenin
00:20:24 siz ikiniz olduğunu sanıyordum.
00:20:26 Elbette. Her zaman gelmeni isterim.
00:20:28 Biliyorum.
00:20:30 Anladığın için memnunum.
00:20:33 Jay bir süre burada olacak. En azından bir
00:20:36 Seni mutlu etmek isterdim, Morrie.
00:20:40 Sadece ufak bir sorun var.
00:20:41 Nedir?
00:21:01 Tanrım. İyi misin? Korkunç görünüyorsun.
00:21:09 Sen de öyle.
00:21:11 Öyle mi?
00:21:12 Hayır, değil.
00:21:13 Yorgun görünüyorsun.
00:21:15 Hayır, öyle değil.
00:21:17 Bütün gece uyumadım.
00:21:18 Hala kendini mi yiyorsun?
00:21:21 Keşke.
00:21:23 Harika görünüyorsun.
00:21:24 Öyle mi?
00:21:25 Tanrım, lda.
00:21:28 Öyle mi?
00:21:29 Merhaba, lda.
00:21:31 Merhaba, Betty.
00:21:32 Nasılsın?
00:21:33 İyiyim, sen nasılsın?
00:21:34 İyiyim! Sen nasılsın?
00:21:38 İyiyim. Sen nasılsın?
00:21:43 Tamam.
00:22:09 Burada olmak çok garip.
00:22:14 Gary yüzünden mi?
00:22:22 lda, odan hazır.
00:22:24 Yatağının üzerinde temiz havlular var.
00:22:26 Eğer sorun olmayacaksa
00:22:29 Orası berbat durumda
00:22:30 Bir şey olmaz.
00:22:33 Eski odamda kalmak berbat olmalı.
00:22:37 Alo?
00:22:40 Yemeğe oturduk. Ne oldu?
00:22:43 Neden berbat olsun?
00:22:45 Bilmiyorum.
00:22:46 Anne ve babamın odasında
00:22:48 Gerçekten mi? Bu çok garip.
00:22:51 Bitirdiğimizde ararım. Teşekkürler, Nancy.
00:22:57 Telefondaki Nancy Kennedy idi.
00:22:59 Jay, diyor ki ona
00:23:03 Nancy Kennedy mi? O...
00:23:06 ...sahte göğüsleri olan kadın mı?
00:23:10 Silikon mu?
00:23:12 Sanırım.
00:23:13 Bunu merak ediyordum.
00:23:14 Nancy'i hatırlamıyorum.
00:23:15 Sahte göğüsleri olan kadın mı?
00:23:17 Her neyse. Jay'in ona 20 dolar verdiğini
00:23:21 Bir sürü kişiye 20 dolar verdiğini söyledi.
00:23:23 25 kişi çok mu?
00:23:27 25 kişiye 20 dolar mı verdin?
00:23:32 Umuyorum..
00:23:34 Biliyorum ki o 500 dolar,
00:23:40 Tatlım, bunu neden yaptın?
00:23:52 Bugün çamaşır makinesi faturası geldi.
00:23:54 Tamam.
00:23:58 Son zamanlarda gelen bir sürü fatura var.
00:23:59 Tamam.
00:24:01 Yeni çamaşır makinesi
00:24:07 Evet, Jay, etti.
00:24:12 Neden ettiğini bilmek ister misin?
00:24:13 İsterim.
00:24:18 Çünkü artık,
00:24:21 sabahları bankadaki işime gitmeden önce
00:24:23 ellerimden sabun kalıntılarını temizlemek
00:24:26 ya da Morrie'nin kıyafetleriyle uğraşmak
00:24:31 Çünkü artık makinem var.
00:24:35 Zıplamayan, odanın yarısına kadar
00:24:39 bir çamaşır makinesi
00:24:41 Onu hatırlıyorum. İçine şeytan girmişti.
00:24:47 Çünkü artık makinem var.
00:24:51 O kadar. Makine.
00:24:54 Kıyafetlerden belirli orandaki
00:24:58 kiri temizleyen bir makine
00:25:03 Ve sonrasında tamamen kurutan bir
00:25:08 Evet, yeni çamaşır makinem beni
00:25:10 Tamam.
00:25:11 Üzgünüm.
00:25:21 İzninizle.
00:25:38 Morrie hep sana yardım etti, değil mi lda?
00:25:41 Ne zaman ararsan
00:25:48 Ona borcumu ödeyeceğim.
00:25:50 Şimdi ödeyebilirsin.
00:25:51 Yarın git, lda.
00:25:54 Bana mı dedin?
00:25:56 Biliyorum ve üzgünüm.
00:25:59 Kaç senedir Paul ve Laura etrafında
00:26:05 Bilmiyorum. Morrie ve benim ilişkimizin
00:26:08 Morrie harika bir öğretmen.
00:26:10 Paul sadece Jay'i görmeye
00:26:13 Bu yüzden mi geldin sadece?
00:26:16 Sadece birkaç hafta boyunca
00:26:20 Son zamanlarda iyi durumda.
00:26:21 En sonunda ayakları üzerinde
00:26:23 durabiliyor.
00:26:25 Tekrar diyecektin.
00:26:27 İki sene oldu ve onu hiç aramadın.
00:26:30 Eğer şimdi Gary'nin nikâhıyla uğraşırsan,
00:26:33 Paul zaten Morrie'ye kızgın.
00:26:37 Nikâh mı?
00:26:39 Tatlım. Biliyordun herhalde?
00:26:45 Gary, Ellen Thomas ile evleniyor.
00:27:40 Bıraktığınız için teşekkürler,
00:27:51 Burada ne arıyorsun?
00:27:53 O kim?
00:27:54 Will.
00:27:56 Will kim?
00:27:59 Aslında, Phil olabilir.
00:28:02 Evet, Phil idi.
00:28:06 Seks. Denemelisin. Eğlenceli.
00:28:10 Ne diyorlar, biliyor musun?
00:28:12 Her şey değişmeli. Değişim dahil.
00:28:21 Bunu görmek istemezsin.
00:28:23 Gördüm, ama onu demek istemedim.
00:28:25 Elbette gördün. Ne zaman gördün?
00:28:27 Sen duş alırken Jay ve ben
00:28:31 seni pencereden gözetlerdik.
00:28:35 Davranışlarını biraz kontrol altına
00:28:39 Yarın hastalanabilirsin,
00:28:43 Paul ve Laura'nın osuruklarını 7 sene
00:28:49 Ve kafana meteor düşebilir.
00:28:52 Hayat kısa.
00:28:54 Hayat o kadar kısa değil.
00:28:56 Kuzey Amerika'da bir erkeğin
00:28:58 Bu ailenin ortalama hayatı kaç sene?
00:29:02 Ben geleceğimi planlamayı seçtim.
00:29:05 Eğlence için siz sokakta sürtebilirsiniz.
00:29:09 Ya da sanatçı ve fotoğrafçı rolü
00:29:12 Ben fotoğrafçıyım.
00:29:13 Yorgun görünüyorsun.
00:29:15 Son zamanlarda uyumuyorum.
00:29:19 Her neyse. Böyle davrandığım için
00:29:24 Eminim sen ve Betty'nin harika
00:29:31 Evet, var.
00:29:48 Jay için endişeleniyorum.
00:29:53 Kemiği bile nasıl kırılmamış?
00:29:56 Dikkatlice.
00:30:01 Bilmiyorum, ama kendine ya da başkasına
00:30:05 Nasıl bilecek?
00:30:09 Akıl hastası değil.
00:30:14 Duygusal olarak hasta.
00:30:16 Hayır, hasta değil.
00:30:18 Bazen böyle şeyler aile içinde olur.
00:30:21 Babam dışında. O deli değildi.
00:30:23 babam Jay gibi ilginç.
00:30:26 Babam ondan fazlasıydı.
00:30:37 Git uyu.
00:30:39 Tamam, baba.
00:30:53 lda?
00:32:45 Tanrım.
00:32:49 Porno izliyordum.
00:33:07 Bu çok eğlenceliydi, değil mi?
00:33:19 Neler oluyor?
00:33:20 Kıyafetlerim yıkanıyor.
00:33:23 Kontrolden çıktın.
00:33:30 Neden yolun ortasında yatıyordun?
00:33:34 Bunalımda mısın?
00:33:39 Kendini öldürecek misin?
00:33:41 Hayır.
00:33:43 Emin misin?
00:33:52 Küçük olduğunda,
00:33:56 temizsindir.
00:33:58 Parmak uçlarında elektrik vardır.
00:34:01 Sonra büyürsün,
00:34:06 ve boktanlaşırsın,
00:34:10 bir şeyler satın alırsın.
00:34:14 oyunudur.
00:34:17 Bir gün uyanıp öyle bir şey
00:34:20 Morrie gibi mi?
00:34:22 Hepimiz onunla ilgilenmeliyiz.
00:34:26 Delirmiş.
00:34:34 Sence bir şeylere ihtiyacın var mı?
00:34:43 Tatlım, eğer sınırların dışında
00:34:48 ve sınırın içinden gelen insanlara
00:34:53 uğraşmak zorundasın.
00:35:07 Bence sen bir dahisin.
00:35:16 Ama kendine gelmelisin.
00:35:30 Pazar günü doğum günüm.
00:35:37 Hey, hala orada mısın?
00:35:39 Sanırım öyle.
00:35:41 Demek başarmak üzeresin.
00:35:44 Evet. Jay'i görmeye geldi.
00:35:47 Zavallı adam. Dün gece saat
00:35:51 Üzgünüm.
00:35:52 Senin için kötü hissediyorum.
00:35:54 O kaç yaşında?
00:35:55 32 olmak üzere.
00:35:57 Phil Anderson, 23'ten fazla olamaz.
00:36:00 Sanırım Pazar günkü yemeği
00:36:03 Hayır, hayır.
00:36:06 lda orada olacak.
00:36:08 Ne istersen yap.
00:36:10 Sen benim en iyi dostumsun.
00:36:13 Ben de seni seviyorum.
00:36:16 Kardeşimle görüşmek istemesini
00:36:21 Olmaz.
00:36:23 Bunun olacağını görmeyeceksin,
00:36:25 ..her zaman olgun olmak zorundasın.
00:36:29 Biraz rahatlamalısın, koca oğlan.
00:36:39 Lanet olsun!
00:36:40 Bir şey yok.
00:36:42 Bugün ikinci oluyor.
00:36:44 Yemekten sonra hallederiz.
00:36:49 Kıyafetlerini değiştireceksin sanmıştım.
00:36:51 Bunları yıkadım.
00:37:00 Hafta sonu?
00:37:01 Evet. Millet,
00:37:05 ikinize de Shitake'de yemek ısmarlamak
00:37:09 Harika. Olay nedir?
00:37:12 Paul ve Laura geliyor.
00:37:18 Yani bizi göndermek istiyorsunuz.
00:37:19 Aylardır bunu planlıyorduk.
00:37:22 Umursamazsın, değil mi?
00:37:24 Pisliklerini temizlemek zorunda kalmam.
00:37:38 Ayağını kıpırdatmayı kes.
00:37:49 Belki terfiyi beklememeliyiz.
00:37:52 Neden başlamıyoruz?
00:37:55 Bazen uzun zaman sürebilir.
00:37:57 Beklemek zorundayız.
00:38:17 Tatlım. Günaydın.
00:38:20 Günaydın. Merhaba.
00:38:24 Bugün Pazar mı?
00:38:25 Biliyorum. Yapacak çok işimiz var.
00:38:27 Saat 6:30'da burada olacaklar.
00:38:28 Bahçeyi temizlemeliyiz,
00:38:31 ve sanırım astığımız bazı şeyleri
00:38:33 doğru yere koymalıyız.
00:38:35 Belki oturma odasını biraz düzenlemeliyiz.
00:38:38 Ama doğru çiviler var mı bilmiyorum.
00:38:48 Tatlım?
00:38:52 Bunu bir gün tekrar yapabilir miyiz?
00:38:54 Beğendim.
00:38:56 Bu kesinlikle eski moda.
00:39:00 Evet.
00:39:13 100 dolara ne dersin?
00:39:15 Çok fazla.
00:39:16 Güzel bir yemek yemenizi istiyorum.
00:39:23 Teşekkürler.
00:39:31 Yapma! Öf.
00:39:55 Morrie'ye söyleyemezsin,
00:39:58 ama biliyor musun,
00:40:00 o kuyrukla doğmuştu.
00:40:07 Hayır.
00:40:08 Annem söyledi.
00:40:10 Arada bir olur.
00:40:11 Bir buçuk santim kadar uzundu.
00:40:16 Söylemişti!
00:40:18 Öyle. Bana söyledi.
00:40:22 Ameliyatla onu aldırmak zorunda
00:40:27 Saklamaması çok kötü.
00:40:31 En azından ne zaman
00:40:42 Doldurayım mı, genç bayan?
00:40:43 Brandon'ı sarhoş etmek istemiyorum.
00:40:45 Hayır.
00:40:47 Bunlar çok güzel.
00:40:48 Teşekkürler! Çok güzellerdir.
00:40:50 Belki birazcık daha.
00:40:53 Ateşi yakma vakti geldi.
00:40:56 Merhaba? Kimse var mı?
00:40:58 Merhaba. Yardımcı olabilir miyim?
00:41:01 Evet. Jay'i bulmak istiyorum. Burada mı?
00:41:04 Tatlım. Jay burada değil.
00:41:07 Neden yarın gelmiyorsun? İstersen
00:41:09 Kim geldi diyelim?
00:41:10 Karısı.
00:41:13 Ama yarın gelemem.
00:41:15 Şehirden otostop çektim.
00:41:17 Ve onu şimdi görmeliyim.
00:41:20 Her neyse, eminim bekleyebilir.
00:41:21 Anlamıyorsunuz.
00:41:25 Polisler onu arıyor.
00:41:27 DNA'sını istiyorlar.
00:41:29 Bu çok garip.
00:41:32 Geçen hafta küçük bir kıza
00:41:44 Gidelim.
00:41:49 Tamam.
00:41:56 Burada kalmayacak.
00:41:58 Jay'i bir kliniğe kaldırmamıza gerek yok.
00:42:02 Jay ile konuşup olayları
00:42:05 Neyi açıklığa kavuşturacaksın?
00:42:10 Kaç senedir onların kıçlarını neden öptük?
00:42:14 Surat ifadelerini gördün mü?
00:42:17 Mahvolduk. Tamamıyla mahvolduk.
00:42:21 Tamam, şu anda düşünmemiz
00:42:23 Hayır! Bir kereliğine düşünmen gereken
00:42:28 Kaç tane yumurtam kaldığını
00:42:31 Yumurta mı?
00:42:33 Tanrım. Aklındaki son şey bu.
00:42:35 Sakin ol.
00:42:36 Hayır! Sakinleşmeyeceğim.
00:42:37 Nancy Kennedy'nin evine gidiyorum,
00:42:39 ve beni durdurmaya çalışmanı
00:42:42 Sen...
00:42:43 Kapa çeneni!
00:42:50 Bence orada değil.
00:42:53 Asıl soru,
00:42:54 kadın orada mı?
00:42:57 Bence eve gidebiliriz artık.
00:43:02 Hey,
00:43:05 sence Paul hemen yanlarındaki evi,
00:43:08 karşı bir şeyleri olduğu için mi tuttu?
00:43:16 İşte.
00:43:18 Teşekkürler.
00:43:26 Jay ve sen ne zamandır evlisiniz?
00:43:31 Altı ay ve üç gün.
00:43:37 Pek iyi gitmiyor ama.
00:43:39 Her evliliklerde zorluklar yaşanır.
00:43:44 Birkaç ay önce seks yapmayı bıraktı.
00:43:47 Dedi ki, ''bütün zevklerin sonunda acı
00:43:51 Sonra konuşmayı bıraktı.
00:43:54 Sonra pes edip taşındı.
00:43:59 Belki aynı zorluklar değil.
00:44:02 Onu çok özlüyorum.
00:44:07 O çocuğu taciz etmediğine eminim.
00:44:13 Geç oldu. Neredeydiniz?
00:44:15 Saat 11. Sorun nedir?
00:44:18 Eşin burada.
00:44:19 Eşi mi?
00:44:21 Bir çocuğu taciz ettiğin
00:44:26 Gillian nerede?
00:44:28 Eski odanda uyuya kaldı.
00:44:32 Bir karışıklık olmalı. Jay?
00:44:35 Neler oluyor?
00:44:36 Buraya dön, genç adam!
00:44:38 Bunu çözmeliyiz, tatlım.
00:44:39 Buraya hemen geri dönüyorsun!
00:44:43 Eşi mi?
00:44:44 Tamamen delirmiş...
00:44:54 Ne yapacağız?
00:44:56 Polisleri aramalıyız.
00:45:01 Böyle bir durumu bir daha
00:45:05 Yine babamın kazasına döndük.
00:45:06 O camdan düşemezsin.
00:45:08 Kar yağıyordu.
00:45:10 Kar insanları camdan dışarı çekmez.
00:45:12 Bir şeyi tamir etmeye çalışıyordu.
00:45:14 Neyi tamir edebilir ki?
00:45:16 Hayır, sorunu vardı. Sorunları vardı.
00:45:20 Bir yarasayı camdan dışarı
00:45:21 Atladı!
00:45:24 Kafasının üzerine düştü!
00:45:26 Hayır. Onu bu şekilde görmemizi
00:45:30 Düşünmüyordu. Beyni çalışmıyordu...
00:45:32 Aynı sen...
00:45:33 Ben mi?
00:45:34 Hepimiz öyleyiz.
00:45:37 Benden bahsettin.
00:45:53 Keşke burada olsalardı.
00:45:59 Yatağına git. Saat geç oldu.
00:46:00 Tamam, baba.
00:46:02 Yapma. Baba ben değilim.
00:46:07 Biliyorum.
00:46:09 Bunu istediğimi düşünüyorsun...
00:46:11 Hayır. Bizimle ilgilenmek istemediğini
00:46:14 Öyle değil.
00:46:16 Evet, öyle Morrie. Öyle. Olay bu.
00:46:20 Bir kere de olsa gerçeği söyle.
00:46:23 Dünyan başına yıkılmaz.
00:46:25 Öyle bir gücün yok.
00:46:32 İyi geceler. Seni seviyorum.
00:46:34 Ben de seni.
00:47:54 Morrie?
00:48:00 Ne?
00:48:02 Bak, Jay'in cüzdanında ne buldum.
00:48:04 Bu bir beysbol kartı.
00:48:06 Her şeyini vermemiş.
00:48:08 İçeride bir yerlerde hala Jay var.
00:48:10 Hala bağlı.
00:48:12 Ne yapıyoruz?
00:48:16 Bugün benim doğum günüm olduğunu
00:48:20 ve bana özel bir doğum günü hediyesi
00:48:23 benimle bu otu içersiniz diye düşündüm.
00:48:29 Tamam.
00:48:48 ''Ölümcül Kader'' kitabının özel baskısı
00:48:52 Paul ve Laura verdi.
00:48:54 Biz onlara ne verebilirdik?
00:48:56 Gonorrhea.
00:49:06 Ne olursa olsun seni seveceğimizi
00:50:16 doğum günü kadehini kaldırmalıyız.
00:50:17 Neler varmış bakacağım.
00:50:32 Biliyorsun, bu çok komik.
00:50:35 Benim karım gitti,
00:50:38 ve senin karın üst katta uyuyor.
00:50:46 Yani, ''ha ha'' gibi komik değil.
00:50:59 Bunlar babamın mı?
00:51:06 Bu pisliği öldürme vakti.
00:51:10 Karın olduğuna inanamıyorum.
00:51:15 Ne zaman söyleyecektin?
00:51:17 Söyleyecek pek bir şey yok.
00:51:19 Evlenmek istiyordu ve evlendim.
00:51:22 İyi birine benziyor.
00:51:24 İyi biridir.
00:51:28 Bazen çok aptal olur.
00:51:29 Öyle söyleme.
00:51:32 Bu doğru.
00:51:33 Bazen,
00:51:39 bazen kibarlık, doğrudan daha zekicedir.
00:51:46 Khalil Gibran.
00:51:49 Columbo.
00:51:52 Çavuş Columbo mu?
00:51:56 Neden bilmiyorum, hep bunu
00:52:07 lda'ya.
00:52:10 Mutlu yıllar, kardeş.
00:52:28 Böyle şeyler yapmayalı
00:52:31 aylar olmuştu.
00:52:34 Bu çok doğru.
00:53:01 Hey. Nereye gidiyorsun?
00:53:04 Kadınımı görmeye. Onu eve getireceğim.
00:53:06 Morrie,
00:53:13 belki babam annem hasta diye üzgündü.
00:53:31 İki senedir.
00:53:36 Hayır, o değil.
00:53:39 Daha önce.
00:53:51 Onu görmeye gitmeyecek misin?
00:53:52 Tanrım, bir ay bekleyemiyor musun?
00:53:55 Gary evlenmiş olacak.
00:53:56 Sen ciddi misin?
00:53:58 Burada oturmak senin için çok aptalcaydı.
00:54:00 Gary ile birlikte bir hayat
00:54:03 Artık eğlenmiyorum.
00:54:06 Paul'un kıçını daha ne kadar yalayacaksın?
00:54:09 Sen neyi hatırlıyorsun ki?
00:54:27 Mumya ile seks yapmak gibi.
00:54:37 Beni özledin mi?
00:54:44 Ne? Birbirimize karşı dürüst olacağımızı
00:55:32 Hey, iyi misin?
00:55:34 Anneni getireceğim.
00:55:37 merhaba demek için gelmiş.
00:55:41 Ne yapıyorsun? Neden ıslaksın?
00:55:44 Sanırım Morrison'ların
00:55:47 Biri seni görmeden eve dön.
00:55:50 Seninle konuşmalıyım.
00:55:52 Şimdi olmaz.
00:55:54 Seninle konuşmalıyım.
00:55:59 Eve gelmeni istiyorum.
00:56:05 Seni seviyorum.
00:56:10 Ben de seni seviyorum.
00:56:12 Tamam.
00:56:15 Artık beklemek istemiyorum.
00:56:17 Ailemizi başlatalım.
00:56:20 Terfi edip etmemen umurumda değil.
00:56:23 Bütün bunlara başlamadan önce daha
00:56:26 ve güvenli bir ortama sahip olacağız
00:56:31 Bütün bunları senin için yapıyorum.
00:56:34 Biliyorum.
00:56:36 Ben sadece anne olmak istiyorum.
00:56:43 Tanrım. Bu bir bahane olamaz, değil mi?
00:56:47 Benimle çocuk yapmak istemiyor musun?
00:56:48 Evet. Elbette istiyorum.
00:56:57 Ben...
00:56:58 Başarırız.
00:57:01 Hayır, o da değil. Sorun...
00:57:04 ...her şey. Babam ve Jay.
00:57:07 Keşke yaşadıklarımızı sana bir şekilde
00:57:13 Ama neler yaşandığını anlayamıyorsun.
00:57:15 Hayır, anlayamıyorsun.
00:57:26 Belki henüz hazır değilsindir.
00:57:29 Belki gidip asla sahip olamadığın
00:57:32 çılgın gençliğini yaşamalısın.
00:57:38 Bunu hiç düşünmemiştim.
00:57:42 Düşünmelisin.
00:57:43 Tamam.
00:57:46 Bana haber verirsin.
00:57:48 Tatlım?
00:57:49 Hayır, sadece...
00:57:51 ...hazır olduğunda bana haber ver.
00:57:52 Tamam demiştim. Bekleyemez misin?
00:57:55 Bekledim zaten.
00:58:39 Hayır, kalkma.
00:58:47 İçeri gelmek istemiyor musun?
00:59:26 Fotoğraflarımı indirmişsin.
00:59:35 İyi görünüyorsun.
00:59:36 Gerçekten.
00:59:39 Gerçekten harika görünüyorsun.
00:59:41 Kardeşin nasıl?
00:59:44 Jay mi?
00:59:45 Evet, biraz delirdiğini duydum.
00:59:48 Evet.
00:59:52 Kim deli değil ki? Ben deliyim, biliyorum.
00:59:57 Dinle. Sana söylemem gereken bir şey var.
01:00:00 Merak etme.
01:00:01 Hayır, lütfen.
01:00:04 Önemli.
01:00:05 Ben gittikten birkaç ay sonra,
01:00:09 gitmemem gerektiğini anladım.
01:00:13 Yani, geri dönmeyi düşünüyordum,
01:00:21 ve tam aramak üzereydim...
01:00:28 ...sonra dönmeye korktum, çünkü bunun
01:00:31 döneceğimi düşüneceğini sandım.
01:00:35 Kendimi suçlu hissedeceğimi
01:00:41 Bundan nefret edecektin.
01:00:46 Bir süre sonra geleceğini biliyordum.
01:00:50 Odamın kapısı her açıldığında,
01:00:53 her zaman senin olmanı bekledim.
01:00:55 Biliyorum. Biliyorum. Gelmeliydim.
01:00:58 Gelmeliydim. Keşke gelseydim.
01:01:03 Sana s....r olup gitmeni
01:01:08 Evet...
01:01:14 Evet, sanırım.
01:01:17 Her neyse.
01:01:46 Özür dilerim.
01:01:51 Seni seviyorum.
01:01:57 Benden nefret mi ediyorsun?
01:02:45 Lanet olsun.
01:02:48 Anahtarlarımı gördünüz mü?
01:02:52 Gitme. Yardımına ihtiyacım olacak.
01:02:54 İhtiyacım falan yok.
01:03:04 Gitme.
01:03:27 Günaydın. Beklediğin için teşekkürler.
01:03:33 Tamam. Her olayın,
01:03:35 tam olarak bir karşılığı vardır.
01:03:44 Evet.
01:03:54 Bakın kim gelmiş.
01:03:56 Kötü bir sabah.
01:04:01 Birkaç şey.
01:04:04 Öncelikle,
01:04:06 üzgünüm ama ilgililere Jay'in
01:04:09 yerini söylemek zorunda kaldım.
01:04:12 Tabi.
01:04:14 Birileri masum olanları korumalı.
01:04:18 İkinci olarak, kız kardeşin bu sabah
01:04:21 Gary'nin evinde olduğundan
01:04:24 Yolda gelirken arabasını ön tarafta
01:04:27 Durabilirdim, ama geç kalmak istemedim.
01:04:29 Bugün geç kalmam engellenemez bir şeydi.
01:04:31 Sadece...
01:04:32 Daha önce olmadı, bir daha da olmayacak.
01:04:34 Bu önemli değil.
01:04:37 Ne dememi istiyorsun, Paul?
01:04:39 lda'nın kardeşimden uzak duracağını
01:04:42 Hayal kırıklığına uğradım.
01:04:45 Sen en iyi arkadaşım olarak gördüm.
01:04:48 Bunları yapmadın ve bu bana
01:04:52 Üzgünüm. Ama lda'yı
01:04:56 O bir yetişkin ve Gary de öyle.
01:04:59 Ve lda oraya gittiyse bile,
01:05:02 Hayır, çıkamaz. Tamam mı?
01:05:04 Onun hayatını bir kere mahvetti zaten.
01:05:07 Tamam. Gary'e olan bitenle ilgili
01:05:09 lda'nın suçlanmasından sıkıldım artık.
01:05:12 Öyle mi?
01:05:14 Evet. Gary kaza yapmayı seçerek
01:05:17 saatte 100 mil ile gitti.
01:05:20 Bu neden lda'nın suçu olsun?
01:05:22 Eğer lda bir fahişe gibi onu terk etmeseydi,
01:05:24 başına bu gelmezdi.
01:05:26 Tamam. Kardeşim hakkında böyle
01:05:31 Hadi, doğru olduğunu biliyorsun.
01:05:32 Her zaman tam bir sürtük olmuştur.
01:05:34 lda'nın yaptıkları benim karakterimle
01:05:39 Gary'nin yaptıkları da lda'nın karakteri
01:05:44 Amerika'da kişisel sorumluluk denilen
01:05:49 biliyor musun?
01:05:53 biliyor musun?
01:05:56 Geri al. Laflarını geri al.
01:05:59 Hoşuna mı gitti?
01:06:01 Tamam! Geri aldım!
01:06:04 Sen delinin tekisin, dostum.
01:06:07 Hasta ailen gibi
01:06:10 En azından senden iyiler.
01:06:12 N'oluyor?
01:06:13 Birileri masum olanları korumalı!
01:06:37 Hey.
01:06:38 Merhaba, lda. Nasılsın?
01:06:41 Ellen, özür dilerim. Uyuya kalmış
01:06:43 Sorun değil.
01:06:45 Kahve ister misin? Aç mısın?
01:06:47 Hayır, kaçmalıyım.
01:06:49 Emin misin?
01:06:51 Seni görmek çok güzel.
01:06:55 Teşekkürler.
01:06:57 Teşekkürler.
01:06:59 Sana da. Artık büyük bir
01:07:03 Hayır. Pek değil.
01:07:06 Ben de öyle duydum.
01:07:08 Morrie'ye biraz abartılı söylüyorum.
01:07:12 Öyle mi?
01:07:13 Hala fotoğraf çekiyorum,
01:07:15 ama faturaları ödemek için
01:07:17 travestilerin ilginç fotoğraflarını
01:07:21 Cidden mi?
01:07:22 Bir arkadaş için çekmiştim, laf yayıldı...
01:07:24 Sorun değil.
01:07:26 Evet, kulağa ilginç geliyor.
01:07:28 Her neyse, gitmeliyim.
01:07:31 Bekle. Sana bir şey vereceğim.
01:07:33 Eğer şehirde olacağını bilseydik,
01:07:35 sana daha erkenden gönderirdik.
01:07:38 Umarım gelebilirsin.
01:07:46 Çok kibarsınız.
01:07:49 Sanırım o zamana dek gitmiş olurum.
01:07:52 Her neyse, Paul ve Laura'nın izin
01:07:54 Bu Paul ve Laura'nın nikâhı değil, değil
01:07:58 Onları boş ver.
01:07:59 Değil mi, bebeğim?
01:08:01 Kesinlikle.
01:08:05 Gerçekten gitmeliyim.
01:09:04 Hayır! Lütfen, Tanrım!
01:09:08 Hayır! Üzerinden atlayın!
01:09:22 Bunu yapmak istememiştim.
01:09:25 Bazen hoşuma gidiyor, ama...
01:09:27 Kontrol etmesini istemiyorum.
01:09:30 Biliyorsun, belki izleyebilirim, ama....
01:09:33 Seni sonra ararım.
01:11:54 Tamam! Güzel! Kıpırdama!
01:11:58 Kıpırdamıyor. Lütfen silahı indir.
01:12:02 lda?
01:12:04 Will?
01:12:05 Aslında Phil. Nasılsın?
01:12:08 Geçen gece harika vakit geçirdim.
01:12:10 Bize ambulans çağırmak ister misin, Phil?
01:12:23 Merhaba, eğer Joe'ya bırakmak
01:12:25 istediğiniz mesaj varsa,
01:12:27 sinyalden sonra bırakın.
01:12:29 Tatlım, benim.
01:12:32 Tamam, başardım. Çılgın gençliğim.
01:12:37 Nefret ettim.
01:12:41 Lütfen evine dön.
01:12:53 Ayak.
01:12:59 Ne dediler?
01:13:00 Buz koy dediler.
01:13:02 Temiz tutmalıymışsın.
01:13:04 Hayır, polis ne dedi?
01:13:07 Bana soru sordular.
01:13:10 DNA örneği aldılar.
01:13:13 Herkese yapıyorlar.
01:13:15 Sadece ben değil.
01:13:16 O zaman neden kaçtın?
01:13:19 Geçen hafta herkes
01:13:20 tutuklanmamıştı...
01:13:23 Neden bize olan biteni anlatmıyorsun?
01:13:30 Küçük bir kıza dokundum.
01:13:37 İnsanlara dokunmak istiyordum.
01:13:41 Dokundum.
01:14:23 Ne yapıyorsun sen...?
01:14:32 Polisler geldi.
01:14:34 Hastaneye gittim.
01:14:39 Ama Anne Ayı canımı acıttığı için
01:14:42 bütün gece uyuyamadım.
01:14:45 Sabah olunca yürüyüşe çıktım,
01:14:47 ve sonra yere yattım.
01:14:50 Ve gerçekten aklını kaçırmıştın.
01:14:51 Çocuk tacizcisi olmadığın için rahatladım,
01:14:54 ama insanlara dokunamazsın öylece.
01:14:56 İnsanlar biraz sakinleşmeli.
01:14:58 Hayır, insanlar biraz huzurlu olmalı.
01:15:01 Sen kendi merakını gidereceksin diye
01:15:05 insanların düşüncelerini umursamamazlık
01:15:10 Onlar kendileri seçiyor.
01:15:12 Ve başka insanların uyması gereken
01:15:26 Gördün mü? İşte bunu diyorum.
01:15:29 Tam olarak bundan bahsediyorum.
01:15:32 Benim kurallarımı bozuyorlar.
01:15:36 Ve sen de onlar gibisin, Jay.
01:15:39 Sen bir teröristsin ve
01:15:44 İyi misin?
01:15:48 Morrie?
01:15:53 Morrie?
01:16:05 Hayır...
01:16:13 Bırak çıksın, Morrie. Bırak!
01:16:32 Lütfen. Lütfen.
01:16:47 Tanrım. Tanrım.
01:16:51 Ne oldu?
01:16:57 Bunu Morrie yaptı.
01:16:59 Pardon?
01:17:00 Morrie ...
01:17:03 ..bunu o yaptı.
01:17:04 Ne?
01:17:06 Morrie çimenlerime kakasını yaptı.
01:17:07 Hayır.
01:17:09 Evet. Ve bugün okulda Paul'a saldırmış.
01:17:12 Öyle mi?
01:17:14 O hasta, tatlım.
01:17:17 Ve seni suçlamıyorum, ama...
01:17:21 ...biri bunu temizlemeli.
01:17:24 Sen ya da Morrie bunu temizlemelisiniz.
01:17:30 On dakika içinde.
01:17:35 S....r git, Laura.
01:17:37 Ne?
01:17:41 Sen temizle.
01:19:16 Nasıl?
01:19:29 Mükemmel.