Birdy

br
00:00:36 ASAS DA LIBERDADE
00:00:51 Ela gosta de você.
00:00:54 Veja, Melanie...
00:00:55 ela é perfeita em tudo.
00:01:08 Você foi muito bom.
00:01:10 Agora você pode ter o que quiser.
00:01:26 Ei, você!
00:01:28 Birdboy!
00:01:42 A Sra. Angelucci disse que as plumas
00:02:01 Eu tenho uma grande idéia.
00:02:04 Vamos nos alistar.
00:02:16 As crianças devem brincar, querida.
00:02:17 Vá falar a seu filho.
00:02:29 Birdy!
00:02:32 Você está bem?
00:02:56 Trabalha às Quintas?
00:03:00 Porque não trocaram as bandagens?
00:03:02 Não, senhora.
00:03:05 Poderia chamá-lo?
00:03:16 Este é o Doutor Moore.
00:03:54 Por quanto tempo uso isto?
00:03:56 Nós as tiraremos quando você
00:03:59 Então verei se está
00:04:02 Estará bem,
00:04:06 Acho que o enxerto
00:04:09 Depois de um tempo começará a coçar,
00:04:15 Isto deverá segurá-lo.
00:04:17 Como se sente?
00:04:20 Como o Homem invisível.
00:04:22 Me procure quando você voltar, certo?
00:04:24 Com certeza.
00:04:25 Não se preocupe.
00:05:35 Não olhe, querida.
00:05:45 Droga, Birdy.
00:05:46 As coisas que você me faz fazer.
00:05:49 Sempre disseram que você era estranho.
00:05:52 Lembra aquela vez
00:06:22 Jesus Cristo!
00:06:25 Agora nós nunca vamos recuperar.
00:06:29 Fiquem fora do meu jardim!
00:06:30 Ouviram?
00:06:31 Nós não temos outra bola.
00:06:34 Chega de bater isto aqui.
00:06:37 Isto não é campo de beisebol.
00:06:42 Por que você não faz algo?
00:06:44 As crianças tem que jogar, querida.
00:06:45 Diga ao seu próprio filho.
00:07:04 Eu não quero.
00:07:05 Anda, por que não?
00:07:07 Porque não tenho vontade.
00:07:09 Claro que tem vontade.
00:07:15 Bem, se eu te deixar...
00:07:16 posso usar sua jaqueta de couro?
00:07:19 Sim.
00:07:20 Ei, Al.
00:07:21 - Al!
00:07:23 Ele está na rua.
00:07:25 Vamos, Mário. Anda.
00:07:26 Vamos, você prometeu.
00:07:42 Ei, birdboy!
00:07:46 Qual seu nome?
00:07:52 Isto é como falar com o vento.
00:08:09 Tem uma faca para me emprestar, cara?
00:08:19 Esta aqui, Mário?
00:08:20 Sim, é minha faca.
00:08:22 Seu ladrão!
00:08:24 Cai fora!
00:08:26 Não provoque meu irmão!
00:08:28 Ele é um campeão de luta livre!
00:08:43 Agora você vai ver!
00:08:46 É sim.
00:08:48 Pensei ter dito que ele te roubou!
00:08:50 Não! Só disse que ele a tinha.
00:08:52 Meu Deus, Mário.
00:08:55 Eu a comprei de Ziegenfuss.
00:08:59 Não toque nisso.
00:09:00 - É minha.
00:09:02 Tome.
00:09:05 Obrigado.
00:09:09 Onde você aprendeu tudo isso?
00:09:12 Não.
00:09:13 Deveria.
00:09:16 Gosta de pombas?
00:09:18 Porque deveria gostar?
00:09:19 Elas voam.
00:09:21 Eles voam. E daí?
00:09:23 Isso é o bastante.
00:09:26 Venha, Al. Nós vamos o que?
00:09:30 Estou treinando estes pombos
00:09:33 Você quer dizer com cartas,
00:09:38 Tenho uma aula. Tenho que ir.
00:09:40 Então vá.
00:09:41 Vá a merda!
00:09:47 Esses pássaros horríveis.
00:09:48 Se ele sabe mesmo treiná-los
00:09:52 - Compraria?
00:10:00 Espere um minuto!
00:10:02 E se eu te ajudasse a pegar alguns?
00:10:24 É engraçado como eles fazem isso.
00:10:26 Se isso não acontecesse a cada
00:10:30 Bobos.
00:10:31 Sempre voltam
00:10:34 Veja?
00:10:35 o mesmo exato lugar toda vez, e assim
00:10:39 - Venha.
00:10:41 Mais pra cima.
00:10:42 - Temos que subir pra falar com eles.
00:10:46 Nos é permitido estar aqui?
00:10:49 Parece muito alto para mim.
00:11:17 Dane-se!
00:11:41 Funcionou!
00:12:24 Birdy onde você está?
00:12:29 Muito engraçado.
00:12:32 Diabos.
00:12:40 O que é isso?
00:12:44 Um traje de pombo que estou te fazendo.
00:12:48 Assim, pensarão que
00:12:52 Eu não quero que pensem
00:12:55 Venha, apenas experimente.
00:13:00 De modo algum quero ser
00:13:12 Me sinto ridículo.
00:13:14 Você está estupendo!
00:13:15 Vamos.
00:13:16 Por aqui.
00:13:32 Quero me trocar.
00:13:34 Não para um pássaro, Al.
00:14:08 Que bela vista.
00:14:10 Você vê o teatro Tower?
00:14:13 Aquela ali deve ser a prefeitura.
00:14:17 As estrelas, Al.
00:14:19 Veja as estrelas.
00:14:21 Que estrelas?
00:14:24 Deveríamos voltar
00:14:28 O que está fazendo?
00:14:37 Segure minhas pernas, vamos, Al?
00:14:42 Você gostará desta, Al.
00:14:45 Se parece com seu pai.
00:14:48 Tenho que baixar um pouco mais.
00:14:50 Solte me um pouco.
00:14:52 Jesus, Birdy!
00:14:55 Dê me um saco.
00:15:02 Droga!
00:15:09 Não! Birdy!
00:15:13 Calma, pedirei ajuda.
00:15:15 Não posso aguentar tanto tempo.
00:15:17 O que é tão engraçado?
00:15:19 Você.
00:15:20 Você parece tão sério.
00:15:21 Isto é que é sério!
00:15:25 Droga!
00:15:27 Olhe, isto não vai funcionar.
00:15:30 Tentarei chegar ao monte de areia.
00:15:32 - Sobre o que está falando?
00:15:35 Você vai saltar?
00:15:36 Não, Al, eu vou voar.
00:15:39 Não salte!
00:15:40 Não esquenta!
00:16:19 Birdy, você está bem?
00:16:24 Birdy, você está bem?
00:16:28 Eu voei, Al.
00:16:29 Claro, você voou.
00:16:30 Foi maravilhoso.
00:16:34 Era como....
00:16:37 Você está muito pálido, Birdy.
00:16:39 Vou buscar alguém?
00:16:40 Você pode ter quebrado algo por dentro.
00:16:43 Qualquer dia você
00:16:51 Por Deus, Birdy!
00:17:08 O que você acha, sargento?
00:17:11 Senhor?
00:17:12 Seu amigo.
00:17:14 Como ele se parece?
00:17:16 É difícil dizer.
00:17:19 É uma pergunta simples.
00:17:21 Que aspecto tem seu amigo?
00:17:23 Você é o médico dele?
00:17:27 Por que você está me perguntando?
00:17:29 Obviamente, porque quero ouvir
00:17:34 Ele não parece bem.
00:17:37 Quase sempre.
00:17:40 Estava ferido?
00:17:41 Sim, mas as feridas dele
00:17:43 Esta não é uma condição fisiológica.
00:17:45 Então por que está assim?
00:17:47 Tudo que sabemos é que ele
00:17:50 Durante algum tempo, nem mesmo
00:17:53 Ele sabe quem é ele?
00:17:54 Eu não sei.
00:17:56 Não fala desde que foi encontrado.
00:17:58 Então você realmente não sabe nada.
00:18:01 Bem, acho que sei algumas coisas, sargento.
00:18:04 Foi minha idéia trazê-lo aqui.
00:18:07 Por que estou aqui?
00:18:09 A mãe do paciente
00:18:11 bem, de alguma ajuda.
00:18:13 Francamente, estou disposto a tentar qualquer coisa.
00:18:16 - Esta coisa sou eu?
00:18:20 Quando fiquei sabendo
00:18:23 Achei que poderia ser
00:18:28 Para ele ou para mim?
00:18:29 Espero que para ambos.
00:18:31 Venha comigo.
00:18:41 Não, salada de atum, não salada de galinha.
00:18:43 Bastante maionese e sem aipo.
00:18:46 Dois desses.
00:18:47 Quer alguma coisa?
00:18:49 Café?
00:18:51 Dois cafés, creme e açúcar.
00:18:55 Certo, isso é tudo.
00:19:01 Estranho, huh?
00:19:03 Salta e se contorce,
00:19:07 Você certamente não pode culpá-lo por isso.
00:19:09 Ninguém pode, sargento.
00:19:11 Ele não gostaria de estar trancado aqui.
00:19:14 O que você acha o que o impele
00:19:18 Como o que?
00:19:20 Como esta...
00:19:21 Assim encolhido.
00:19:24 Havia qualquer problema psicológico
00:19:28 Quão íntimos vocês eram?
00:19:29 Nós éramos bons amigos.
00:19:32 Muito íntimos?
00:19:33 Não éramos amantes
00:19:36 Éramos normais, crianças malucas da Filadélfia.
00:19:39 Loucos como?
00:19:40 Já foi a Filadélfia, senhor?
00:19:42 Tem que ser bem louco
00:19:47 Ainda não entendo
00:19:51 Tem alguma idéia?
00:19:55 Ele foi recrutado.
00:19:57 Todas as guerras têm
00:19:59 e o Exército cuida
00:20:01 Certamente cuidou de mim, doutor.
00:20:03 Major, sargento.
00:20:04 Major, senhor.
00:20:06 Sei que é difícil
00:20:09 E sei que é duro para você
00:20:13 Como está sua cara?
00:20:15 Bem.
00:20:17 Nenhum problema?
00:20:19 Está difícil me acostumar com
00:20:22 Quando o doutor...
00:20:24 disse que teriam de
00:20:27 Pensei, " Ótimo!
00:20:30 Talvez serei o próximo La Motta ".
00:20:32 Porém, um golpe poderia meter
00:20:35 então é pior que uma mandíbula vidro.
00:20:37 É bem engraçado, heim?
00:20:39 Muitas pessoas não pensariam assim.
00:20:43 Claro, um pouco.
00:20:46 Sabe o que seria
00:20:49 - Al.
00:20:51 se você visitasse seu amigo agora.
00:20:54 É importante que
00:20:58 Ronsky? Mande o Renaldi vir aqui.
00:21:02 Você gostará do Renaldi, Alfonso.
00:21:08 O que é isso?
00:21:10 Terapia ocupacional.
00:21:14 Quem melhor para endireitar
00:21:17 - O que faz você aqui?
00:21:20 Ajudo a cuidar dos pacientes.
00:21:22 Eu os levo para passear,
00:21:24 assôo seus narizes,
00:21:27 os levo a sala de TV.
00:21:29 Como arrumou essa merda serviço?
00:21:32 Eu sou um objetor de consciência.
00:21:34 Você está brincando.
00:21:36 Um objetor de consciência italiano?
00:21:38 Correto.
00:21:41 Oi, Ned. Dia agradável.
00:21:44 O elevador de Ned não vai
00:21:46 Estresse de combate. Está tranquilo hoje.
00:21:49 Normalmente, ele está jogando
00:21:53 Ele está aqui.
00:21:57 Voltarei logo, e
00:22:00 Querem que entre comigo.
00:22:04 Fique tranquilo.
00:22:20 Ei, Birdy.
00:22:24 Isto é de verdade, ou o que?
00:22:27 Se é algo para se livrar
00:22:31 Pode parar agora.
00:22:44 Vamos, Birdy.
00:22:47 Sou eu sob todas estas bandagens.
00:22:49 Sou o Al.
00:22:55 Talvez eu mesmo
00:22:59 Não pode ver?
00:23:01 "Rapaz do Bairro Vira Louco
00:23:05 Tudo que eu teria que fazer
00:23:08 ou tomar de alguém
00:23:13 Nada mais que isso.
00:23:35 Deus, este lugar me dá calafrios.
00:23:39 É quieto demais para um manicômio.
00:23:47 Sabe, continuam dizendo
00:23:50 Posso ouví-los.
00:23:53 "Pare de se preocupar com,
00:24:00 Mas vi um sujeito no Dix
00:24:04 E a cara dele parecia um
00:24:18 Me dá medo não reconhecer
00:24:27 Meu Deus, Birdy, o que aconteceu a você?
00:24:31 Aquele psiquiatra gordo,
00:24:35 fazendo você se lembrar
00:24:39 Nos masturbávamos um ao outro?
00:24:43 Eu não confio naquele sujeito.
00:24:45 Tudo lhe parece muito interessante.
00:24:49 Sobre o que você quer falar então?
00:24:57 Talvez devêssemos falar sobre
00:25:00 que tentamos achar onde sua mãe
00:25:10 Tudo bem, você não gosta disso.
00:25:20 Lembra da estátua de Billy Penn
00:25:25 como, de certos ângulos,
00:25:28 E como costumávamos ficar lá
00:25:31 Toda vez alguma senhora passava,
00:25:35 Elas olhavam, e viam
00:25:44 Droga!
00:25:45 Você precisa de ajuda?
00:25:47 O que está fazendo você aqui?
00:25:49 Sou amigo dele.
00:25:51 Verdade!
00:25:55 Agora me lembro.
00:25:58 - Qual é seu nome?
00:26:02 Sabe, eu não estou no Exército.
00:26:03 Pode me dizer seu nome
00:26:07 Eu sou Hannah.
00:26:09 Ele come isso?
00:26:11 Parece horrível, não?
00:26:14 Você tem que alimentá-lo?
00:26:17 Ele não pode fazer isso sozinho?
00:26:18 Eu não sei.
00:26:20 Ele não faz.
00:26:22 Ele não deixa os enfermeiros o alimentarem.
00:26:25 Por alguma razão, ele me deixa.
00:26:26 Droga, melhor eu me calar.
00:26:30 Eu gosto de seu amigo.
00:26:32 Mas preferia que ele não fizesse isto.
00:26:38 Escute, tenho que ir.
00:26:40 Você pode ficar se você quiser.
00:26:41 Tudo bem.
00:26:44 Tá bem, espere. Eu o destrancarei.
00:27:09 Olá.
00:27:17 Me fala onde dói.
00:27:38 Meu amigo quebrou a perna.
00:27:40 Talvez as costas.
00:27:42 Espero que não,
00:27:47 Ele é meio maluco.
00:27:50 Ele pensa que é um pássaro.
00:28:18 Está tudo aqui, tudo sobre,
00:28:22 Há uma foto mostrando onde
00:28:26 Não quero ouvir mais nada!
00:28:30 Você pode começar...
00:28:32 limpando a merda de pombo
00:28:39 Cai na real, acabou essa estória de pombas.
00:28:42 - Elas não voltarão.
00:28:45 Que tipo de casa é essa
00:28:49 e espanta os pássaros?
00:28:51 Pra eles é seu lar.
00:28:53 Não é pela madeira e pregos.
00:28:55 Tenho que lhe contar algo.
00:28:57 Mas você tem que prometer
00:29:00 O que?
00:29:01 Você promete?
00:29:04 Você tem razão.
00:29:06 Sua mãe poe veneno
00:29:09 Mas os azuis ficam espertos
00:29:12 Então ela chama o Sr. Solari.
00:29:14 Sr. Solari, o sujeito de avícola?
00:29:16 Sim, o açougueiro.
00:29:18 Aquele sujeito vestiria a mãe dele
00:29:20 se lhe pagassem 69 centavos por libra.
00:29:22 Ele os deve ter levado.
00:29:25 Não, você não entende, Al.
00:29:27 Eles viram Solari.
00:29:28 Por isso não voltaram.
00:29:30 Você está errado!
00:29:32 Eles estão mortos!
00:29:35 Você não entende de pássaros, Al.
00:29:38 Eu tive uma idéia de outra coisa
00:29:41 Sabe aquele velho Ford
00:29:44 Sim, claro.
00:29:46 É um bom motivo o deles
00:29:50 Os pombos não são estúpidos, Al!
00:30:39 Lembra daquela estátua
00:30:42 Como, de certos ângulos,
00:31:02 Para aprender,
00:31:07 Estar lá quando voarem.
00:31:11 Quero que eles sejam
00:31:15 Ninguém quer estar numa gaiola.
00:33:19 Como está aí?
00:33:21 - Tudo bem?
00:33:56 Que merda é essa.
00:33:59 Funciona?
00:34:00 Não ainda.
00:34:02 Mas funcionará.
00:34:04 - Como chegou aqui?
00:34:07 - É uma merda.
00:34:11 Não use nenhuma de minhas ferramentas.
00:34:14 Não, senhor.
00:34:15 Terá que cadastrar
00:34:18 Como, Sr. Columbato?
00:34:20 Espere até você ter a idade necessária.
00:34:23 - Talvez eu faça isso por você.
00:34:28 Droga de catador de trecos!
00:34:45 Vamos, precioso!
00:34:49 Certo.
00:35:00 Bom, agora!
00:35:01 Abaixe a capota!
00:35:05 Lá vai!
00:35:06 Estamos a 130 na via expressa.
00:35:08 Procure o 76 e o Walt Whitman.
00:35:11 Precisamos de moedas para o pedágio.
00:35:13 Não, eu passarei direto.
00:35:16 Não é minha culpa que você deixou
00:35:19 Sim, você também, filho-da-puta!
00:35:21 Cuidado!
00:35:23 Essa foi por pouco.
00:35:25 Um penhasco.
00:35:34 Só estamos passeando.
00:35:36 Onde vamos?
00:35:38 Onde mais? Ao mar.
00:35:41 Nunca estive lá.
00:35:43 Jura.
00:35:52 É demais!
00:35:55 Vamos ao deck
00:36:00 Certo, só mais uma vez,
00:36:03 Preparado.
00:36:05 Maldito seja!
00:36:09 Um segundo, dois segundos...
00:36:11 três segundos,
00:36:14 cinco segundos....
00:36:21 dez segundos, Birdy!
00:36:27 treze segundos.
00:36:29 Agora são 15 segundos, Birdy!
00:36:32 dezesseis segundos!
00:36:40 Eu não sei nadar!
00:36:48 Agora não vá fazer
00:36:51 Sei o que se passa nessa
00:37:29 Aqui mesmo, nesta
00:37:38 Gestantes, jovens...
00:37:39 venham ver a maior atração
00:37:43 Vejam Apasha, a Menina Gorila.
00:37:45 Vejam-na transformar-se de uma mulher
00:37:54 É asqueroso!
00:37:56 - Horrível!
00:37:58 De modo algum, é um timo.
00:38:00 - É um fundo falso.
00:38:03 Apresentamos Zimmy, o peixe humano.
00:38:06 Pessoal, ouçam o Zimmy.
00:38:13 - Como ele faz isto?
00:38:15 Prende o fôlego por tanto tempo.
00:38:19 Estamos aqui há quatro minutos.
00:38:21 Acha que é casado?
00:38:27 Você está bem?
00:38:34 Posso prender meu fôlego
00:38:39 Quer tentar?
00:38:50 Você pratica esportes?
00:38:52 Claro que não.
00:38:55 Al e eu às vezes lançamos discos.
00:38:57 Então você joga em um time?
00:39:00 Apenas atiramos para
00:39:04 Al estava em um time.
00:39:07 Foi um campeão de luta livre.
00:39:18 Vocês já terminaram?
00:39:20 Estou partindo!
00:39:21 Não fico com este asqueroso
00:39:33 Por que você sempre faz isto?
00:39:35 Você me grudou com...
00:39:36 Cale se!
00:39:39 O que você vai fazer agora?
00:39:41 Droga!
00:39:45 O que?
00:39:46 Você tem que aprender...
00:39:48 a ser mais sociável!
00:39:51 Não acho que ela gostou de mim.
00:39:53 Tem que fazer que elas gostem.
00:39:55 Fale como se estivesse interessado
00:39:59 Só tem que falar mais.
00:40:00 Não importa sobre o que,
00:40:04 Como, se é nisso mesmo que
00:40:06 É a primeira coisa que tem
00:40:11 Nunca as deixe saber
00:40:13 Não estou pensando nelas.
00:40:14 Então apenas minta, por Deus!
00:40:16 Você é o melhor
00:40:20 Sabia que sua garota
00:40:25 Eu não entendo.
00:40:27 - São só glândulas mamárias enormes.
00:40:30 Glândulas mamárias?
00:40:35 Estamos falando de peitos!
00:40:37 Peitos grandes!
00:40:38 Peitos redondos.
00:40:40 Peitos carnudos.
00:40:41 - São apenas um desenvolvimento inútil para mim.
00:40:44 As mulheres os carregam
00:40:46 - Balangando, atrapalhando.
00:40:49 São necessários.
00:40:51 Vi uma foto
00:40:55 Como numa vaca,
00:40:57 Nada a ver com uma vaca.
00:40:59 Estou te falando para seu próprio bem.
00:41:01 Você não sabe o que está perdendo.
00:41:04 Aquela menina, Shirley...
00:41:06 Sequer tive que lhe pedir.
00:41:09 Ela ergueu a camiseta
00:41:12 Então ela soltou o sutiã para mim.
00:41:14 Comeei a tocar todo o peito,
00:41:17 Ela meteu a língua minha garganta adentro.
00:41:20 Então, desci minha mão.
00:41:23 Meu trajeto mão abaixo.
00:41:25 - É seu aquele Ford '53 ?
00:41:39 Poderia parar de andar em círculos?
00:41:42 Não aguento mais isso.
00:41:45 Espero que seu velho chegue logo.
00:41:47 Bem, eu não.
00:41:57 Oi, Papai.
00:41:59 Oi, Mãe.
00:42:55 Sempre quis saber o que os pássaros
00:42:59 Calem-se você dois!
00:43:07 Droga!
00:43:14 - Boa sorte.
00:43:41 Oi, Al. Como vai?
00:43:44 Estou bem, Birdy, obrigado.
00:43:47 Sabe, Al...
00:43:48 Estou contente que veio me ver.
00:43:51 Não nos vemos há tempos...
00:43:53 e muita água rolou
00:43:55 Mas já é bom apenas sentar aqui
00:43:59 Sim, é muito divertido.
00:44:02 Vamos, Birdy!
00:44:05 Fale comigo.
00:44:09 Tudo bem, não fale comigo.
00:44:12 Pensa que não sei
00:44:14 se agachando assim
00:44:18 Assim você é finalmente um pássaro.
00:44:23 Se Weiss descobrir, ele te
00:44:26 e escreverá estudos sobre você para sempre.
00:45:11 Esses gatos malditos estão me deixando louco!
00:45:13 Arrumarei um rifle e os matarei.
00:45:16 Farão com que os pássaros tenham um infarto,
00:45:20 Vamos fechar esta porta
00:45:23 Isso mesmo.
00:45:26 Você conhece minha mãe.
00:45:27 E este é o Sr. Tate.
00:45:30 Ele é surdo.
00:45:32 Ele ama o pássaros cantando,
00:45:34 Eu disse que você é como Beethoven.
00:45:43 Gosta desta, heim?
00:45:45 É bonita, né.
00:45:47 Mas não busque as voadoras quando
00:45:54 Anda, passarinho.
00:45:56 Venha aqui.
00:45:58 Não quer comer?
00:46:01 Ela é bonita,
00:46:04 Ela é uma destruidora de corações.
00:46:06 Rhett e Ashley não podem chegar perto dela.
00:46:09 Não é como no filme.
00:46:11 Não as deixo acasalarem
00:46:14 Nada de irmãos e irmãs.
00:46:16 Não é correto.
00:46:18 O Sr. Tate...
00:46:20 Os deixa todos de uma vez,
00:46:23 Não é natural.
00:46:27 Esta é Melanie.
00:46:28 Venha aqui, Melanie.
00:46:30 No primeiro dia eu vi Perta...
00:46:32 soube que ela era especial.
00:46:34 O modo como se lançava ao ar...
00:46:36 como se fosse dela.
00:46:44 Ela gosta de você.
00:46:46 Não se deixe enganar
00:46:48 Melanie é um pássaro adorável.
00:46:52 Não, levarei esta aqui.
00:46:58 Não pode fazer nada.
00:47:00 Vendeu sem antes me dizer nada.
00:47:03 Pelo menos temos
00:47:05 Lhe darei minha parte.
00:47:08 O dinheiro não me importa.
00:47:10 É pelo princípio da coisa.
00:47:11 O único princípio é que meu pai
00:47:15 Quer que eu lhe dê um jeito?
00:47:18 Nós o recuperaremos.
00:47:19 Está louco? Suicida?
00:47:22 Ele quebrará seu pescoço.
00:47:23 Não me importo.
00:47:24 É nosso carro.
00:47:26 Você não pode fazer isso.
00:47:28 Te digo, ele te matará!
00:47:29 Meu Deus, às vezes você é
00:47:32 Todo bem, mas você
00:47:34 Eu não vou com você.
00:47:36 Não quero me
00:47:40 Droga!
00:47:45 - Quero o carro de volta.
00:47:47 - Você recebeu seu dinheiro!
00:47:50 Isso vale mais que o dinheiro!
00:47:52 Nos pertence.
00:47:54 Aquele carro estava em meu nome.
00:47:56 Saia fora daqui?
00:47:59 Diga me o nome de quem
00:48:02 Saia daqui. Chamarei os policiais!
00:48:04 É o que eu devia fazer!
00:48:08 Está me chamando de
00:48:11 Está louco?!
00:48:13 Está tentando dizer
00:48:15 Não me envergonhe
00:48:18 Você vendeu algo que não era seu!
00:48:20 Dê me nome de quem
00:48:23 Direi-lhe que você cometeu um engano!
00:48:24 Vendi o carro a um amigo
00:48:27 Esse cara não lhe devolverá o carro!
00:48:30 Meta-se com ele e você vai
00:48:34 no fundo do rio!
00:48:35 Não quero ir a polícia...
00:48:37 mas tenho um recibo de compra
00:48:40 do ferro velho!
00:48:41 Acha que é seu
00:48:44 É legalmente nosso porque
00:48:48 Por que você joga tão pesado?
00:48:50 Eu não posso te devolver o carro...
00:48:52 mesmo se eu quisesse!
00:48:55 Cale-se, pedaço de merda!
00:48:58 Não vale a pena ser
00:49:00 Farei o seguinte.
00:49:01 - Tome seu dinheiro.
00:49:03 - É tudo que tenho...
00:49:06 Cale essa boca!
00:49:07 Ele vai aceitar.
00:49:09 Leia seu jornal, querido. Por favor.
00:49:12 Leve o dinheiro.
00:49:14 Pedirei mais ao
00:49:17 Não crie problemas.
00:49:23 Tome.
00:49:25 Metade disto é seu.
00:49:27 Era nosso carro, Al.
00:49:30 Nunca pude enfrentar
00:49:34 Quem sabe a vida é uma merda.
00:49:36 É uma merda.
00:49:41 Lhe contarei algo.
00:49:44 Não tento mais lutar com a vida.
00:49:47 Nem mesmo a entendo.
00:49:49 Só quero passar por ela com
00:49:55 Claro, se houvesse mesmo
00:50:02 Tenho que ir agora, tudo bem?
00:50:14 Tudo?
00:50:20 Mas voltarei.
00:50:34 Renaldi!
00:50:38 Deixe-me sair! Deixe-me sair!
00:51:30 Você está bem, Al?
00:51:32 Você estava gemendo como se tivesse dor.
00:51:35 - Não contará pra ninguém sobre isto?
00:51:45 Não, senhor, todavia não.
00:51:48 Sim, ele está aqui agora.
00:51:51 A ficha dele chegou nesta manhã.
00:51:56 Venha aqui, por favor?
00:52:15 Seu número de série é
00:52:22 É 003. Por que?
00:52:24 Quero ter certeza.
00:52:28 É C-O-L-U-M-B-A-T-O,
00:52:35 O que é isto?
00:52:37 O major quer mais
00:52:41 É minha ficha?
00:52:44 Tudo sobre você.
00:52:58 Aqui está.
00:53:04 Há algum caso de loucura
00:53:08 Não.
00:53:09 Por que está me perguntando?
00:53:10 Suicídios?
00:53:12 O que?
00:53:13 Algum suicida?
00:53:14 Não.
00:53:21 Termine isso depois.
00:53:23 Entre.
00:53:36 Desculpe, Major.
00:53:38 Há algo errado
00:53:41 Oh, se refere ao cospe-cospe.
00:53:43 Desde que esteve em combate,
00:53:46 Não se preocupe. Estamos cuidando dele.
00:53:53 Por que ele estava me fazendo
00:53:57 Não sou um paciente aqui.
00:53:58 Gosto de saber com quem estou lidando.
00:54:01 Como acha que
00:54:04 Bem. Suponho.
00:54:07 Aqui diz que você atacou
00:54:10 logo após chegar em Saigon.
00:54:12 Estávamos num bar.
00:54:15 Só o bati.
00:54:16 Você lhe arrancou quatro dentes
00:54:18 Eu bati forte.
00:54:21 - Uma reação exagerada?
00:54:24 Senhor, todos cometemos erros.
00:54:26 Mas é importante aprender
00:54:30 Não deveríamos estar falando
00:54:35 De quem foi a idéia de roubar aquele carro?
00:54:38 Roubar um carro?
00:54:39 Creio que foi em Atlantic City.
00:54:42 Oh, aquilo!
00:54:43 Foi um mal entendido.
00:54:45 Meu pai o tinha registrado
00:54:47 Estávamos nos divertindo, você sabe.
00:54:50 Foi assim que seu pai viu aquilo?
00:54:52 Não, não exatamente.
00:54:54 O que fez ele?
00:54:56 Ele tirou minha mesada.
00:54:57 Ouça, seu sabichão.
00:54:59 Tenho coisas melhores para fazer
00:55:02 Eu provavelmente deveria
00:55:04 Não pode fazer isso, senhor.
00:55:06 Talvez não tenha notado...
00:55:07 O que acontece a homens como seu amigo,
00:55:12 O que você quer dizer?
00:55:13 Ficam aqui para
00:55:15 Apodrecem.
00:55:17 Estou certo que posso curá-lo.
00:55:24 Certo, sargento.
00:55:26 Não vá ficar
00:55:29 Pode ir.
00:55:33 Mais uma coisa.
00:55:36 Você ou seu amigo
00:55:39 por aquele mal entendido
00:55:42 Não, senhor.
00:55:43 Nós dois realmente gostamos de meu pai.
00:55:46 Era um grande sujeito.
00:56:10 Nada mal, certo?
00:56:15 Ô, droga! Já deveria ter terminado agora.
00:56:19 Você o alimentaria
00:56:21 - Claro.
00:56:22 Tome.
00:56:23 Voltarei logo.
00:56:29 Eu vi aquele olhar torto seu.
00:56:32 Aquele olhar sempre significa algo.
00:56:34 Acha que eu estava paquerando ela,
00:56:37 Acha que talvez ela goste de mim?
00:56:41 Você tem que parar
00:56:44 Tenho que sair daqui.
00:56:46 Esse psiquiatra me olha
00:56:48 Não é agradável.
00:56:50 Ainda que isto nunca
00:56:54 Vamos, Birdy, coma.
00:56:56 Se você pudesse se ver
00:56:59 e eu te enfiando esta
00:57:02 você provavelmente
00:57:06 O que?
00:57:10 Não vou continuar
00:57:13 Decida se vai escutar ou não.
00:57:21 Faremos a seu modo.
00:57:23 Sentaremos em comunhão
00:58:42 Ei, preciosa.
00:58:47 Venha aqui.
00:58:53 Como você faz isso?
00:59:00 Sua mãe disse que já basta por esta noite.
00:59:04 Estou trabalhando em meu ornitóp...
00:59:06 Vamos, já chega!
00:59:09 Diga lhe.
00:59:11 Vamos, filho.
00:59:12 Largue o pássaro.
00:59:18 A pena do pássaro.
00:59:21 Tem uma haste oca, com
00:59:25 Em ambos lados ramificam, barbas...
00:59:28 que se ramificam em bárbulas...
00:59:30 que têm pequeno barbicelos
00:59:33 Tudo pode se abrir,
00:59:39 E então voltar a se fechar.
00:59:40 O pássaro desliza seu bico
00:59:42 fechando as penas
00:59:45 Voar é muito mais que agitar as asas.
00:59:47 Um pássaro pode agitar suas asas
00:59:50 Quando quer voar...
00:59:52 o menor movimento
00:59:56 O ar tem substância
01:00:00 É principalmente uma questão de confiança.
01:00:18 Que se danem.
01:00:20 Você notou a forma como
01:00:23 Deve gostar de
01:00:26 - Você deveria convidá-la para sair.
01:00:28 Não posso me permitir.
01:00:30 Não custa nada.
01:00:32 Acha que Cheryl me cobra por isso?
01:00:35 Irei a lanchonete.
01:00:37 Quero falar com meu pai.
01:00:51 Papai?
01:00:56 Papai!
01:00:57 Estou aqui.
01:00:59 Entre.
01:01:05 Já almoçou?
01:01:07 - Não tenho fome.
01:01:10 Pegue um sanduíche e sente-se.
01:01:12 Papai...
01:01:14 Quero lhe fazer uma pergunta.
01:01:16 Diga.
01:01:17 Quero outro canário,
01:01:20 Talvez você possa pedir a mamãe.
01:01:22 Não sei.
01:01:25 Me custou muito convencê-la
01:01:28 Está preocupada...
01:01:30 com os gastos
01:01:32 a madeira e tudo o mais.
01:01:34 O alpiste é barato.
01:01:35 - Al e eu roubaremos a madeira.
01:01:39 Está convencida que
01:01:41 Eu sei.
01:01:43 Não pense que sua mãe
01:01:45 Ela se preocupa que você tenha
01:01:48 que o ajudem a se encaixar.
01:01:51 Encaixar no que?
01:01:52 Tudo. Você sabe, a vida.
01:01:54 Ela acha que não me ajustarei
01:01:58 Não é isso.
01:02:00 Eu por exemplo.
01:02:02 Sempre tive interesse em vime.
01:02:04 Quando conheci sua mãe,
01:02:07 que qualquer homem na Filadélfia.
01:02:09 Eu ainda poderia, se alguem quisesse uma.
01:02:12 Mas ninguém mais liga pra vime.
01:02:15 Assim não me encaixo
01:02:17 Entende o que estou dizendo?
01:02:19 Sua mãe só quer
01:02:22 Todo pai quer isso.
01:02:25 Só estou dizendo que você deveria ser
01:02:31 É difícil ser bom
01:02:38 Você realmente quer isso, não?
01:02:44 Falarei com sua mãe.
01:02:58 Não se preocupe, não o soltarei
01:03:06 Eu acho que ele está blefando.
01:03:13 Que tal?
01:03:14 Conseguiu outro!
01:03:18 - Seu nome é Alfonso.
01:03:21 Ele gosta de lutar e se exibir muito.
01:03:23 Lhe deu o meu nome.
01:03:25 - Não é seu nome verdadeiro.
01:03:29 Não sei.
01:03:39 Droga!
01:03:44 Isso está ficando esquisito.
01:03:47 Não lhe disse que parasse com isso?
01:03:49 Te disse, mãe,.
01:03:51 Não sei.
01:03:54 Ela está te chamando de louco.
01:03:55 Pergunte o que ela fez com
01:04:00 Acho que ela as enterra.
01:04:04 Acho que ela as queima.
01:04:07 Sim, provavelmente.
01:04:13 Quanto tempo?
01:04:14 O mesmo.
01:04:15 Uma hora.
01:04:16 Estou com até 5 quilos.
01:04:18 Com isso e todo o peso que perdeu,
01:04:23 Você percebe que são 20 quilos
01:04:27 Você não voará nada mais do que eu possa.
01:04:30 Você não voaria porque
01:04:46 É uma cobra!
01:04:48 Maldita cobra!
01:04:52 Tem toda a pata em sua boca.
01:05:01 Devia medir uns 60 centímetros.
01:05:03 - Acho que era uma cascavel.
01:05:08 - Era comprida assim!
01:05:12 Estamos esperando o que para começar?
01:05:14 Paciência, Al.
01:05:18 Este lugar é um depósito de lixo.
01:05:19 Quatro, cinco, seis....
01:05:21 Cheira mal.
01:05:22 Nove, dez, onze....
01:05:24 Tem certeza que vai funcionar?
01:05:27 Dezesseis.
01:05:28 Pare na borda. Não quero você
01:05:31 E você?
01:05:33 Tenho praticado no meu telhado.
01:05:35 Posso cair de 6 metros
01:05:37 Aqui deve ter uns
01:05:40 É tudo uma questão de
01:05:43 Com meu peso,
01:05:46 minha velocidade de queda
01:05:49 O que isso significa?
01:05:51 A pior coisa que pode acontecer
01:05:54 Não acontecerá.
01:05:57 Como pareço?
01:05:58 Um bobo.
01:06:01 Pronto.
01:06:09 Mais rápido!
01:06:10 Mais rápido!
01:06:33 Birdy!
01:06:34 Estou chegando!
01:06:35 Espera!
01:06:42 Você está bem?
01:06:45 Sim.
01:06:46 Sim mesmo?
01:06:47 Seguramente.
01:06:49 Não sei o que aconteceu.
01:06:53 caí do céu.
01:06:56 Meu Deus.
01:07:06 Porque toda vez
01:07:08 acabo ficando doente?
01:07:13 Achou que isso foi engraçado, heim?
01:07:18 Quem pensa que é,
01:07:22 Isso é um sorriso é, não é?
01:07:29 "Comportamento dissociado"?
01:07:31 - Um sorriso é um sorriso.
01:07:33 Pode ser uma manifestação involuntária
01:07:37 Para ser significante,
01:07:39 Ele estava reagindo.
01:07:41 A que?
01:07:42 - A piada.
01:07:45 Sempre adoeci quando ele ficava ferido.
01:07:48 Acha que ele sorriu disso?
01:07:49 É uma piada particular.
01:07:51 Por que você não explica pra mim?
01:07:54 Não sei se eu posso.
01:07:57 Pudera eu ter esperança,
01:08:01 Ele responde mais aos medicamentos...
01:08:03 É, claro!
01:08:04 Lhe metem tanta droga,
01:08:07 Quem você pensa que é?
01:08:09 Sou seu médico
01:08:12 Conheço suas
01:08:15 E não me importo com elas!
01:08:20 Por que acha que é difícil para você
01:08:23 Não é.
01:08:25 Então por que eles continuam ocorrendo?
01:08:28 Olhe...
01:08:30 Sinto muito.
01:08:31 Estou frustrado.
01:08:33 Só quero ajudar meu amigo.
01:08:34 Não acho que ainda possa.
01:08:36 Eu posso. Sei disso.
01:08:38 Desculpe, eu não vejo nenhuma chance.
01:08:40 Está na hora você retornar para Forte Dix.
01:08:42 Está na hora de tirar suas bandagens.
01:08:45 Com licença.
01:08:47 Ronsky, acompanhe
01:08:58 Você queria que eu me lembrasse de algo
01:09:02 Bem, há uma coisa.
01:09:04 Soa meio maluco, mas...
01:09:06 ele vivia por cima do alambrado
01:09:10 Quando alguém rebatia para fora,
01:09:13 Não as devolvia.
01:09:15 Era quase como se ele
01:09:17 Sempre estava se desculpando com alguém,
01:09:21 Era uma obsessão.
01:09:24 Imaginamos que ela as enterrava.
01:09:26 Ele nunca as encontrou.
01:09:29 se ela as mandasse pra cá,
01:09:32 Há quanto tempo foi isso?
01:09:34 Por toda a escola secundária, senhor.
01:09:36 Devem haver muitas bolas
01:09:39 Estenderei sua visita até
01:09:43 - Espero que isto funcione.
01:10:11 - Que tal?
01:10:13 - Apenas fazendo uns lances.
01:10:53 Engraçado, em qualquer outra guerra,
01:10:59 Ah, cara!
01:11:01 Não sabíamos onde nos metíamos
01:11:13 Cara, fomos tolos!
01:11:19 Sempre fomos tolos.
01:11:22 Antes do governo, era
01:11:30 Lembra com Sagessa e os cachorros?
01:11:45 Compram um belo cachorrinho
01:11:47 Assim que descobrem quanto come
01:11:51 Logo há um monte de cães selvagens,
01:11:55 - As pessoas querem matá-los.
01:11:58 Se eu te contar, você não precisa de mim.
01:12:01 Você esquece de minha proposta de $1 por cachorro.
01:12:05 Isto não é você, Sagessa.
01:12:06 Desde quando você quer fazer
01:12:09 Nunca ouviu falar de
01:12:11 Do modo que eu entendo...
01:12:13 fazemos uma ação boa
01:12:19 Aí está um!
01:12:31 Estes cães podem morder.
01:12:35 Lá está! Veja.
01:12:38 Devagar.
01:12:44 Certo, atentos.
01:12:46 Lento e perigoso.
01:12:49 Tem que mostrá-los quem você é.
01:12:59 Agora.
01:13:01 Veja.
01:13:06 Droga!
01:13:07 Um dólar por cão.
01:13:11 Tudo bem, os temos agora.
01:13:13 Levarei este bravo aqui.
01:13:22 Maldito seja!
01:13:43 Droga!
01:13:52 Levante-o!
01:13:58 Agarre aquele.
01:14:16 Onde vamos?
01:14:18 Deixe comigo. Você quer
01:14:21 Só achei que era algum...
01:14:23 Seus filhos da puta!
01:14:25 Meu cachorro está na maldita caminhonete!
01:14:29 Ele está louco!
01:14:36 Você pegou meu cachorro!
01:14:44 Qual é seu problema?
01:14:45 Você prendeu meu cão na traseira
01:14:48 Se o cão é dele, você deveria
01:14:52 - Bobagem, estamos quase lá.
01:15:22 Meu Deus!
01:15:24 Que lugar é este?
01:15:29 Nunca vi tantas moscas.
01:15:35 O que fazem aqui?
01:15:36 Estão eletrocutando, seus idiotas!
01:15:40 Estão eletrocutando estes cães?
01:15:42 É humano, não é?
01:15:45 Dar lhes na cabeça?
01:15:47 Saia do meu caminhão!
01:15:53 - O que está acontecendo?!
01:15:55 Estão matando para
01:15:58 Os cães também tem que comer.
01:16:00 Chico, venha aqui!
01:16:01 Rápido, Birdy!
01:16:31 O que é?
01:16:36 O gato.
01:16:50 Acho que nunca voarei
01:16:57 Por mais assustadora que seja a vida de um pássaro...
01:17:00 pelo menos eles têm uma vantagem.
01:17:02 Sempre podem voar pra longe.
01:17:33 Sabe que os pássaros
01:17:39 A Sra. Angelucci disse que as penas
01:18:59 O tempo está esgotando.
01:19:04 Vou conseguir que você fale,
01:19:08 Não estou brincando.
01:19:11 Quase lhe falei
01:19:13 Merda!
01:19:16 Você quer voar?
01:19:17 Ele te mandará voando
01:19:20 E provavelmente me mandará também!
01:19:22 Teremos poleiros, comedeiras,
01:19:25 Talvez sua mãe possa desenterrar
01:19:27 Weiss pode vendê-lo a um circo!
01:19:29 Você pode dobrar a renda
01:19:34 Certo, Birdy.
01:19:35 Está na hora de começar
01:19:38 Não acredito nisso, sabe.
01:19:40 Se você quer passar sua vida
01:19:43 Olhe pra você.
01:19:46 Você nem mesmo se senta como um.
01:19:48 E tão certo como o inferno
01:19:51 Se não gosta do que estou dizendo,
01:19:54 Você sempre foi difícil de atingir, Birdy.
01:19:58 Perdedores de verdade nunca sofrem.
01:20:03 Aí está você!
01:20:05 Gosta disso, não?
01:20:08 - O que está fazendo?
01:20:10 É divertido, vê-lo sendo alimentado.
01:20:13 Pare de provocá-lo.
01:20:15 Está reagindo!
01:20:16 Está me dando aquele olhar.
01:20:18 Pare com isso! Não está funcionando.
01:20:20 - Como você sabe?
01:20:22 Estragou tudo!
01:20:24 Trabalho aqui.
01:20:26 Ah é? Bem, e ele é
01:20:34 Vamos. Olhe.
01:20:35 Olhe. Abra seus olhos.
01:21:21 Posso falar com você?
01:21:29 Naquela hora...
01:21:31 não pretendia
01:21:37 Sei que ele significa muito pra você.
01:21:44 Tudo bem.
01:22:08 O que houve?
01:22:09 Sinto muito.
01:22:11 - Não pretendia fazer isso a você.
01:22:14 Não toco
01:22:17 Al, tudo bem.
01:22:19 De verdade.
01:22:22 Tenho que ir.
01:23:07 Venha aqui.
01:23:10 O que você quer?
01:23:13 Quer sair lá fora?
01:23:19 Quer ir lá fora
01:23:27 Vai me dar um beijo?
01:23:32 Em um sonho...
01:23:34 tento decidir o que sou.
01:23:37 Quando durmo,
01:23:40 Alcanço a força para voar.
01:23:44 Perta espera...
01:23:46 me recebe em suas mãos.
01:23:49 Eu pairo...
01:23:50 então baixo até ela.
01:23:53 Perta e eu nos tornamos um.
01:23:56 Eu vejo através de seus olhos.
01:23:59 Vôo com suas asas.
01:24:02 Não estou mais sozinho.
01:24:45 Me ocorre...
01:24:47 que tudo que fiz foi
01:24:50 Comida, água e nada mais,
01:24:55 Sei que isso é perfeitamente natural.
01:24:57 É uma das coisas da vida.
01:25:00 Mas ver acontecer
01:25:02 debaixo de meus próprios olhos...
01:25:04 é mágico.
01:25:08 Tudo que quero fazer agora
01:25:13 Não me importa as coisas
01:25:18 Me sinto desnorteado.
01:25:36 De alguma forma os filhotes parecem saber
01:25:40 Deve ser o conhecimento...
01:25:42 não o agitar de asas.
01:26:08 Você está dormindo ou o que?
01:26:10 Doris está no telefone.
01:26:14 Não me olhe assim.
01:26:17 se não for ao baile
01:26:19 darei um fim nesses pássaros!
01:27:44 - Oi, Papai.
01:27:46 Está uma bagunça aqui,
01:27:48 Não aguentam o alcool.
01:27:53 Estava te procurando.
01:27:54 Não queria te envergonhar
01:27:57 Você não me envergonha.
01:27:59 Queria te dar isto,
01:28:03 Essa sua garota é mesmo bonita.
01:28:08 Não é minha garota de verdade.
01:28:11 Obrigado.
01:28:34 Bem, aqui estamos.
01:28:38 Gostaria que guardasse
01:28:45 Sei que não queria me forçar.
01:28:49 Você foi muito amável...
01:28:51 e agora pode ter
01:29:02 Sinto muito.
01:29:06 O que?
01:29:08 Não sou muito boa nisso.
01:29:10 Tudo bem.
01:29:11 Não importa.
01:29:15 Como fazem isto?
01:29:19 Não sei.
01:29:24 Deveríamos ir.
01:29:30 Te verei novamente?
01:29:34 Te vejo na escola segunda-feira.
01:31:48 O sonho é tão real pra mim agora
01:31:52 Não sei onde um começa...
01:31:54 e o outro termina.
01:31:57 Quisera eu pudesse contar para o Al.
01:31:59 Mas tenho receio.
01:32:02 Em meus sonhos...
01:32:04 nada me prende.
01:32:07 Nada importa.
01:32:11 Não há nada em minha vida
01:32:15 Quisera eu pudesse morrer
01:34:45 Aí está você.
01:34:56 Vamos, continue.
01:34:59 Sinto pelo que aconteceu.
01:35:04 Você precisa comer.
01:35:10 Deixarei aqui para você.
01:35:23 Você tem que voltar, Birdy.
01:36:06 Socorro! Socorro!
01:36:09 Médicos! Acertaram Smitty.
01:36:10 Acertaram nele!
01:36:51 Meu Deus, Birdy!
01:36:53 Estou ficando louco.
01:37:42 Lá vem Papai Noel
01:37:45 Pela estrada do Papai Noel
01:37:49 - O que é isto?
01:37:50 - A mãe dele te mandou.
01:37:53 Não, não pode ser!
01:37:54 Não acredito nisto!
01:37:55 Certo, agora eu te pego.
01:37:58 Espere só até você ver isto.
01:38:00 Diretamente da batalha sem fim
01:38:04 Você pensava que nunca as veria,
01:38:08 As bolas de beisebol!
01:38:09 Sua mãe as enviou.
01:38:12 Vamos!
01:38:14 É sua última chance!
01:38:16 Você tem que reagir!
01:38:20 Vamos!
01:38:22 Preciso de você!
01:38:26 Se Weiss olhar dentro de minha cabeça,
01:38:32 Estou assustado, Birdy.
01:38:34 Estou mais assustado agora
01:38:36 e eu estava mais assustado lá
01:38:45 Fale comigo de novo.
01:38:51 Hei, Birdy onde você está?
01:38:54 Oh, não!
01:38:56 Bom, agora!
01:39:00 O que aconteceu a você?
01:39:02 A coisa foi tão quente com Doris,
01:39:06 Se sua velha te visse assim,
01:39:11 Tudo bem, pequeno amante!
01:39:13 Me fale sobre Doris,
01:39:17 Não há nada o que contar.
01:39:18 Não se faça de cavalheiro.
01:39:20 Quero saber sobre ontem à noite.
01:39:23 Não estou certo que possa te explicar.
01:39:25 Eu sabia!
01:39:27 Me conte o que aconteceu.
01:39:29 Não com ela. Comigo.
01:39:31 Ontem à noite eu voei.
01:39:33 Eu sei que isso dá
01:39:34 Oh, você voou?
01:39:37 Não estou certo.
01:39:40 Não é algo que
01:39:44 Quando eu vôo, é como em um sonho.
01:39:47 Só que não é um sonho.
01:39:50 Você não pode exprimir.
01:39:55 Você pode voar como um pássaro?
01:39:58 Quando eu vôo...
01:40:00 sou um pássaro.
01:40:04 Isto está muito esquisito.
01:40:07 Achei que você entenderia.
01:40:09 Bem, eu não.
01:40:11 - Não quero ouvir falar disto.
01:40:14 Porque estou cansado disto!
01:40:17 Costumávamos nos divertir juntos.
01:40:19 Agora sempre está sozinho...
01:40:21 voando dentro da
01:40:25 Espero que este sonho,
01:40:29 Acho que é bobagem.
01:40:43 Eu não deveria ter dito aquilo.
01:40:46 Eu não deveria ter te abandonado.
01:40:57 Está funcionando.
01:41:01 Não sou cego.
01:41:03 Sinto muito se as bolas não funcionaram.
01:41:05 Não tem sentido
01:41:07 A condição dele está piorando.
01:41:09 Ele nem se move mais.
01:41:11 Teremos que dar-lhe soro.
01:41:13 - Eu poderia ficar e...
01:41:16 Não há mais razão para
01:41:19 Só quero dizer adeus.
01:41:21 Então diga.
01:41:22 Sozinho.
01:41:25 Te vejo depois em meu escritório.
01:41:47 Perta! Volte!
01:45:48 Não preocupe.
01:45:51 Não vou te deixar novamente.
01:46:17 Tudo bem?
01:46:20 Doutor Weiss me pediu
01:46:23 Não vou deixá-lo.
01:46:25 - Não vão te deixar ficar.
01:46:29 Não tem que voltar
01:46:30 Não vou voltar.
01:46:39 Saia e podemos conversar.
01:46:41 Não quero falar.
01:46:43 É tudo que tenho feito
01:46:45 Além disso, ninguém escuta ninguém
01:46:50 Vá dizer a Weiss
01:46:53 Diga-lhe!
01:47:00 Não se preocupe, não podem
01:47:05 Não posso sair.
01:47:08 Não sobreviveria.
01:47:12 Tiraram o melhor de nós, Birdy.
01:47:16 Estamos totalmente fodidos.
01:47:20 Não pudemos decidir sobre
01:47:29 Sempre fui tão decidido...
01:47:32 em ser eu mesmo...
01:47:34 e que ninguém ia me obrigar
01:47:38 E agora, aqui estou.
01:47:41 Acabam te dando baixa
01:47:46 Não importa
01:47:51 Me sinto como um daqueles cães
01:47:57 Sabe, quando aquela granada
01:48:02 eu sentia cheiro de carne queimada.
01:48:06 E era maluco...
01:48:09 porque o cheiro era tão doce...
01:48:11 tão familiar.
01:48:15 Então percebi que era
01:48:22 Não poderia nem descrever a dor.
01:48:27 Nem mesmo sei com
01:48:31 Não sei se sou eu
01:48:34 ou o que algum açougueiro do Exército
01:48:37 Não quero uma cara desfigurada,
01:48:44 Só quero ser Al debaixo disto.
01:48:47 Não uma terrível máscara remendada.
01:48:52 Droga!
01:48:54 O que há de tão especial
01:48:58 Ficaremos aqui
01:49:02 Não tenho que tirar estas bandagens.
01:49:07 Entendi o que você está fazendo.
01:49:10 Você tem razão.
01:49:14 Devemos nos esconder
01:49:18 E de vez em quando...
01:49:21 enlouquecer...
01:49:23 e nos jogar contra a parede...
01:49:25 e cuspir!
01:49:27 E lançar merda neles,
01:49:31 É o que podemos fazer.
01:49:34 É o que podemos fazer.
01:49:39 Às vezes você fala tanta merda, Al.
01:49:43 Foi você?
01:49:46 Foi!
01:49:48 Você falou!
01:49:52 Não posso acreditar nisto.
01:49:57 Não posso acreditar nisto.
01:50:00 Como você resolveu falar?
01:50:03 Não resolvi.
01:50:04 Apenas aconteceu.
01:50:06 Precisava de mim, não?
01:50:08 Pensam que somos ambos loucos.
01:50:10 O que houve?
01:50:11 Ele falou!
01:50:15 Droga, fale!
01:50:16 - Ele falou.
01:50:18 Estou dizendo a verdade!
01:50:22 Você não sabe que
01:50:24 Seu desgraçado, fale!
01:50:26 Jesus, Maria e José!
01:50:29 - Venha, vamos.
01:50:31 Ficarei aqui com ele!
01:50:34 Isto não é uma brincadeira.
01:50:37 Não tinha nada pra dizer a ele.
01:50:39 O que você é, louco?
01:50:42 Temos que sair daqui.
01:50:55 Vamos!
01:51:46 Birdy, não!
01:52:01 O que?