Black Christmas

fr
00:02:43 Qui a laissé
00:02:56 Attention, voilà la grande Barb !
00:03:19 Au fait, pourquoi j'étais la seule
00:03:22 On était là cet après-midi, Barb.
00:03:24 Très convaincant.
00:03:26 Ça s'annonce comment ?
00:03:27 Un Noël très authentique.
00:03:30 Tu as ton costume de Père Noël ?
00:03:32 Les petits monstres arrivent quand ?
00:03:34 Vers 13 h.
00:03:35 Magnifique.
00:03:42 Pardon ?
00:03:43 Qui ?
00:03:46 Barb, c'est pour toi.
00:03:49 Super, je le prends à côté.
00:04:22 Taisez-vous un peu, j'entends rien !
00:04:25 Allô ?
00:04:27 Attends, maman,
00:04:33 Opératrice,
00:04:51 Voilà, je t'entends.
00:04:53 On fait une petite fête.
00:04:57 Non, juste un ou deux.
00:04:59 Mais non, je ne suis pas ivre.
00:05:03 Non, j'ai quelque chose à faire
00:05:07 Ensuite, je prends le train de 19h20.
00:05:20 Tu plaisantes, j'espère ?
00:05:28 Je ne peux pas venir ?
00:05:32 C'est qui, celui-là ?
00:05:35 Tu es une vraie salope, maman.
00:05:38 A la semaine prochaine.
00:05:40 Appelle avant de venir.
00:05:44 J'inviterai des copines et on ira skier.
00:05:49 Oui, maman, d'accord.
00:05:51 A bientôt.
00:05:59 Remets la musique de Noël.
00:06:10 Vous voulez aller faire du ski ?
00:06:16 D'accord, Barb.
00:06:18 Ma mère loue un chalet à Mt Holly,
00:06:22 Oui, volontiers.
00:06:23 Super.
00:06:25 Non merci, Barb.
00:06:32 J'y vais.
00:06:49 Moins fort !
00:06:51 C'est encore lui, le pervers.
00:07:19 Il s'améliore.
00:07:21 C'est une seule personne ?
00:07:23 Non, c'est la chorale des Mormons
00:07:26 qui passe un coup de fil obscène.
00:07:36 Je vais la lécher.
00:07:52 Espèce de salope.
00:07:59 Laisse-moi la lécher.
00:08:01 Je veux la lécher !
00:08:04 Laisse-moi lécher ta jolie chatte.
00:08:13 Ta chatte de truie.
00:08:16 Chatte de truie !
00:08:20 Pas mal.
00:08:22 Suce ma grosse bite.
00:08:25 Je vais venir te voir.
00:08:27 Tu pourras la sucer.
00:08:29 Va plutôt à côté,
00:08:31 elles n'attendent que ça.
00:08:38 Va lécher une prise électrique,
00:08:42 Je vais fourrer ma langue
00:08:44 Ta gueule, sale tordu !
00:08:47 Je vais te tuer.
00:08:59 C'était Le Retour de Super-Langue.
00:09:01 La plus rapide de l'Ouest.
00:09:03 Ce type est immonde.
00:09:04 Tu ne devrais pas le provoquer, Barb.
00:09:07 J'ai l'habitude.
00:09:10 Peut-être, mais une fille a été violée
00:09:15 Ma chérie,
00:09:19 Tu exagères, Barb.
00:09:21 C'est une résidence étudiante,
00:09:25 Je vais faire mes valises.
00:09:32 Attends, elle plaisantait.
00:09:34 Ce n'est pas grave, Jess.
00:09:41 Elle est déjà mal à l'aise,
00:09:44 Les futures vieilles filles,
00:09:46 Venez m'aider !
00:09:49 A propos de vieille fille,
00:09:53 célèbre depuis 1891.
00:09:55 - Où étiez-vous ?
00:09:58 Je n'ai jamais vu
00:10:01 On dirait qu'ils le font exprès.
00:10:03 Venez, on a une surprise pour vous.
00:10:15 Où étais-tu, toi ?
00:10:16 Mme Mac t'a cherché partout.
00:10:19 Viens, mon gros chat.
00:10:22 Allez, j'ai des choses à faire.
00:10:25 Voyons.
00:11:09 Claude ?
00:11:11 C'est toi ?
00:11:13 Minou ?
00:11:17 Qui est-ce ?
00:11:20 Qui est là ?
00:11:45 Mesdemoiselles,
00:11:52 Elle est très jolie.
00:11:54 J'en ai autant besoin
00:11:57 Mme Mac, il faut l'essayer.
00:12:00 L'essayer ?
00:12:03 S'il vous plaît...
00:12:08 Très bien.
00:12:10 C'est bien parce que c'est Noël.
00:12:49 Monte te reposer.
00:12:51 Tu es fatiguée.
00:13:02 B comme...
00:13:05 Bibine.
00:13:14 Te voilà, toi.
00:13:38 Jess.
00:13:39 Vous êtes trop gentilles avec moi.
00:13:43 Ne dites pas ça, Mme Mac.
00:14:01 Jess est là, s'il vous plaît ?
00:14:02 Je te la passe, Peter.
00:14:04 Jess, c'est lui.
00:14:10 Comment était la fête ?
00:14:11 Super.
00:14:13 Je répète depuis 4 jours,
00:14:17 Jess,
00:14:22 Il faut que je te parle.
00:14:26 Quelque chose ne va pas ?
00:14:28 Non, ça va.
00:14:32 Tu veux me parler maintenant ?
00:14:34 Non, je veux qu'on se voie.
00:14:37 Jess, j'ai passé trois nuits blanches.
00:14:39 Je n'ai pas envie
00:14:42 Nous en parlerons demain, d'accord ?
00:14:45 D'accord.
00:14:48 Je passerai vers 14 h.
00:14:51 Je ne voulais pas être désagréable.
00:14:55 Ce n'est rien.
00:14:57 Je t'aime.
00:14:58 Je sais.
00:15:00 A demain.
00:15:55 Bon sang,
00:16:07 Clare ?
00:16:25 Oui mon gentil bébé
00:16:29 Papa est parti chasser
00:16:32 Il rapportera la peau d'un lapin
00:16:36 Pour envelopper son bambin
00:17:35 Merci.
00:17:36 - Désolé, j'aurais dû les surveiller.
00:17:40 Je me suis excusé, non ?
00:17:44 S'il vous plaît.
00:17:47 Désolé de vous déranger,
00:17:51 Je devais retrouver ma fille ici,
00:17:55 Il est 13h30 et elle n'est pas là.
00:17:57 Elle s'appelle Clare Harrison.
00:18:02 Oui, je la connais.
00:18:03 Elle habite une résidence étudiante
00:18:07 Pi Kappa Psi.
00:18:10 Oui, Kappa est réservée aux filles.
00:18:13 J'ai vu quelques étudiantes aujourd'hui,
00:18:17 Je vais vous indiquer le chemin.
00:18:19 Ho ho ho, merde.
00:18:24 Père Noël, je vous en prie.
00:18:26 Elle devait passer le week-end
00:18:29 On a décidé d'aller faire du ski,
00:18:32 Ça fait trois semaines que j'attends ça.
00:18:35 Connasse !
00:18:36 Papa Noël est vilain, hein ?
00:18:38 Ho ho ho, bordel...
00:18:41 Je ne comprends pas, M. Harrison.
00:18:46 Elle est sûrement au foyer.
00:18:48 Ils donnent une fête pour les enfants
00:19:02 Oui, je sais.
00:19:07 La tenue de cette maison me déçoit.
00:19:10 J'en référerai à qui de droit.
00:19:15 Qui est-ce ?
00:19:18 C'est un ami de Clare.
00:19:21 Un jeune homme très bien.
00:19:31 Je n'ai pas envoyé Clare ici
00:19:34 et rencontre des garçons.
00:19:36 Clare est irréprochable.
00:19:38 Ne vous inquiétez pas à ce sujet,
00:19:42 Elle est sûrement
00:19:46 Je peux vous indiquer le chemin,
00:19:49 Si vous voulez bien m'emmener.
00:19:52 Je sais où il se trouve.
00:19:54 Mais je serais ravi de vous emmener.
00:20:04 Vous êtes très aimable, M. Harrison.
00:20:09 Je prends mon sac.
00:20:21 "Je n'ai pas envoyé Clare ici
00:20:23 "pour qu'elle boive
00:20:27 Quel con !
00:20:30 Je ne vais pas surveiller
00:20:34 la moralité de toutes les filles
00:20:39 Ces dames
00:20:41 se taperaient la Tour de Pise
00:20:45 Je fais de mon mieux.
00:20:48 Je ne sais pas
00:20:52 Merde, à la fin.
00:20:55 Claude ?
00:20:58 C'est toi, Claudinou ?
00:21:03 Minou, minou !
00:21:07 Claude, viens dire au revoir à maman.
00:21:11 C'est toi, Claude ?
00:21:14 Bon sang,
00:21:20 Viens ici, Claude.
00:21:25 Dépêche-toi, je dois y aller.
00:21:28 Minou !
00:21:30 Claude, espèce de petit con !
00:21:38 Vous êtes vraiment très aimable,
00:21:43 Je vous en prie.
00:22:15 Je suis enceinte.
00:22:18 Pardon ?
00:22:20 Je suis enceinte.
00:22:22 Jess, c'est formidable !
00:22:25 Je ne veux pas le garder.
00:22:28 Tu n'en veux pas ?
00:22:30 Non.
00:22:32 Je vais avorter.
00:22:35 Tu ne m'as même pas
00:22:38 Je ne comptais pas te le dire.
00:22:41 Jess.
00:22:44 Je veux qu'on ait un enfant.
00:22:48 Je ne peux pas...
00:22:49 Bon sang, Jess !
00:23:04 Tu penses aux autres, parfois ?
00:23:06 J'ai bien réfléchi
00:23:12 Cette journée compte beaucoup pour moi.
00:23:16 Je sais.
00:23:21 Allez, va-t'en.
00:23:39 J'aimerais te parler ce soir.
00:23:40 - Il n'y a rien à ajouter.
00:23:43 - Je ne changerai pas d'avis.
00:23:46 Tu seras là à 21 h ?
00:23:49 A ce soir.
00:23:55 Ma chérie,
00:23:59 Oui, je suis avec une de ses amies.
00:24:02 Elle va m'aider à la trouver.
00:24:04 Tu en veux encore ?
00:24:06 Si ça ne donne rien,
00:24:12 Je ne vais pas rentrer ce soir,
00:24:16 Je crois que le petit morveux
00:24:20 Au revoir, ma chérie.
00:24:22 Hein, mon chou ?
00:24:40 Oh non, pas lui !
00:24:41 Billy ?
00:24:44 Billy ?
00:24:47 Ta mère et moi voulons savoir
00:24:51 où tu as mis le bébé.
00:24:53 Vous vous trompez de numéro.
00:24:55 Où as-tu mis Agnes, Billy ?
00:24:59 Je vous dis que vous vous trompez !
00:25:01 Ta mère et moi voulons savoir...
00:25:19 Vous êtes vraiment nuls.
00:25:21 Vous ne nous prenez pas au sérieux.
00:25:26 Doucement, bon sang !
00:25:29 Une à la fois, s'il vous plaît.
00:25:31 Vous comptez faire quoi, alors ?
00:25:35 Vous, bouclez-la.
00:25:38 Pour un représentant de l'ordre,
00:25:45 Bouclez-la.
00:25:48 M. Harrison, si vous pensez
00:25:52 il faut remplir ce formulaire.
00:25:55 Si ça peut vous réconforter,
00:25:57 90% des jeunes filles disparues
00:26:00 sont avec leur petit ami.
00:26:03 Merci.
00:26:08 Mme Mac, laissez-moi vous aider.
00:26:10 Merci, ma puce.
00:26:12 Il faut que M. Reynolds
00:26:15 Ça fait cent fois
00:26:21 Mme Mac,
00:26:25 C'est vrai ?
00:26:28 D'abord une femme qui criait,
00:26:32 Le père de Clare Harrison
00:26:35 C'est vrai ?
00:26:38 Elle n'est pas partie.
00:26:42 Je pensais qu'elle était au foyer.
00:26:45 Où est-elle ?
00:26:46 Ces satanées bouteilles
00:26:50 Eurêka !
00:26:54 Merde.
00:26:59 Excusez-moi.
00:27:02 Avez-vous le numéro de la résidence ?
00:27:05 S'il vous plaît.
00:27:09 Bien sûr.
00:27:11 C'est...
00:27:14 FELLATION...
00:27:16 2-0-8-8-0.
00:27:20 Quoi ?
00:27:22 FELLATION.
00:27:24 C'est un nouvel indicatif : FE.
00:27:27 Je n'étais pas au courant.
00:27:30 Epelez-le.
00:27:33 F-E, en majuscules,
00:27:36 l-l-a-t-i-o-n, en minuscules.
00:27:42 Merci.
00:27:43 Pas de quoi.
00:28:02 Chris !
00:28:11 Salut.
00:28:12 - Tu as vu Clare ?
00:28:15 Non, et personne ne sait où elle est.
00:28:18 Tu plaisantes ?
00:28:20 Je me suis dit
00:28:24 Pas depuis hier.
00:28:26 Son père l'a attendue
00:28:30 Il est allé voir la police
00:28:34 Et alors ?
00:28:36 Ils ne l'ont pas pris au sérieux.
00:28:37 Pourquoi ?
00:28:39 Je ne sais pas.
00:28:41 Ils disent qu'elle est avec un garçon.
00:29:52 Elle n'a pas classe pendant les fêtes.
00:29:57 Elle répétait avec la fanfare du lycée,
00:30:03 Janice joue de la clarinette.
00:30:05 Comme elle ne rentrait pas,
00:30:08 j'ai téléphoné chez Melody Green,
00:30:12 sa meilleure amie.
00:30:13 Mais ils ne l'ont pas vue de la journée.
00:30:17 Elle n'a que 13 ans, lieutenant.
00:30:21 Mon mari est routier.
00:30:25 Vous vous inquiétez pour quelques heures
00:30:29 Oui, elle devait rentrer à midi
00:30:35 Nash, espèce d'abruti,
00:30:39 De quoi tu parles ?
00:30:40 Bonjour, Chris.
00:30:42 - Ken, je veux te parler.
00:30:45 Pourquoi vous ne recherchez pas
00:30:48 et pourquoi cet imbécile
00:30:50 traite les gens comme ça ?
00:30:53 Tu connais Clare Harrison ?
00:30:55 Oui, c'est ma petite amie.
00:30:57 Je te présente Jess,
00:31:02 Entrez.
00:31:03 Sergent,
00:31:06 Et rangez-moi ça.
00:31:17 Il faut manger, M. Harrison.
00:31:19 Mourir de faim
00:31:22 Merci beaucoup,
00:31:23 madame McHenry,
00:31:26 Je devrais faire quelque chose,
00:31:30 Essayez de moins vous inquiéter.
00:31:32 Restez ici, elle finira par téléphoner
00:31:36 Je ne sais pas quoi faire.
00:31:38 Saviez-vous...
00:31:40 Très peu de gens savent ça.
00:31:43 Saviez-vous
00:31:50 Il y a des tortues
00:31:54 qui peuvent baiser pendant trois jours
00:31:59 Vous ne me croyez pas ?
00:32:01 Je n'inventerais jamais un truc pareil.
00:32:06 Barb, ma chérie.
00:32:09 C'est vrai.
00:32:15 Vous vous rendez compte ?
00:32:18 Moi, j'ai plutôt droit à trois minutes.
00:32:21 Comment je sais tout ça ?
00:32:23 Parce que je suis allée
00:32:28 C'était d'un ennui mortel.
00:32:31 Mais en fait,
00:32:33 je ne les ai pas regardées
00:32:37 J'ai aussi été voir
00:32:38 les zèbres, parce qu'ils font ça
00:32:40 en 30 secondes !
00:32:43 Ejaculation précoce !
00:33:03 Tu penses que c'est ma faute ?
00:33:06 Barb, arrête.
00:33:07 Fais pas chier.
00:33:09 Pourquoi vous le dites pas,
00:33:12 Elle est partie à cause de moi
00:33:15 et si elle est morte,
00:33:19 Barb, ça suffit.
00:33:23 Si on est tous d'accord,
00:33:26 Barb, tu as trop bu.
00:33:28 Je m'en fous, de M. Harrison !
00:33:30 J'en ai marre qu'on insinue des choses
00:33:35 Barb, va te reposer un peu.
00:33:37 Ferme-la.
00:33:38 Foutez-moi la paix, merde !
00:33:41 C'est ma faute,
00:33:44 Tu es ivre.
00:33:46 Va te coucher.
00:33:58 Bon, d'accord.
00:34:42 - Des nouvelles ?
00:34:44 Dans la salle à manger.
00:35:15 - On revient vite, Mme Mac.
00:35:18 Phyl ?
00:35:19 - Je suis sûre que Clare va bien.
00:35:22 Je vais fêter Noël chez ma sœur.
00:35:25 Je ne serai peut-être pas là
00:35:27 D'accord.
00:35:30 Bien sûr.
00:35:31 - Couvrez-vous bien.
00:35:34 Mme Quaife et M. Harrison
00:35:37 m'ont demandé de vous remercier
00:35:39 d'être présents malgré le froid.
00:35:43 Mme Quaife nous a dit
00:35:45 que Janice est sûrement
00:35:49 en rentrant de l'école.
00:35:52 Nous allons donc fouiller le parc.
00:35:55 Quand je vous le dirai,
00:35:57 rassemblez-vous au sud du parc
00:36:03 Nous avancerons en restant à distance
00:36:05 Ne vous rapprochez pas.
00:36:11 Restez bien écartés et suivez-les.
00:36:14 George et Colin,
00:36:16 restez sur les côtés
00:36:19 N'allez pas trop vite
00:36:22 Si vous trouvez quelque chose,
00:36:24 envoyez immédiatement quelqu'un
00:36:29 C'est bien clair ?
00:36:31 Pas de questions ?
00:36:35 Allons-y.
00:37:30 Voilà, j'ai entendu !
00:37:35 Claude ?
00:38:05 Où es-tu ?
00:38:39 Comment tu es monté là-haut ?
00:38:47 Ça va, attendez un peu !
00:38:55 Claude, tu es là ?
00:38:59 Bon sang,
00:39:08 Regarde ce que tu me fais faire !
00:39:16 Il faudrait que je range tout ce bazar.
00:39:24 Je n'y vois rien.
00:39:30 Claude, je vais te faire empailler !
00:40:09 Il y a quelqu'un ?
00:41:09 Il faut que j'aille retrouver Peter.
00:41:12 Quel froid !
00:41:13 Je ne vais pas tarder non plus,
00:41:16 - J'y vais.
00:41:53 Janice !
00:42:46 Qui est-ce ?
00:42:48 Je vous en supplie...
00:42:50 Empêchez-moi...
00:42:52 Mon Dieu, par pitié...
00:42:54 Aidez-moi.
00:42:58 Que voulez-vous ?
00:43:03 Tu es sale, Billy !
00:43:06 Je sais que tu es là, vilain Billy !
00:43:10 Qui êtes-vous ?
00:43:14 Je sais ce que tu as fait,
00:43:21 Arrêtez !
00:43:27 C'est pas vrai !
00:43:29 Mme Mac ?
00:43:31 Vous êtes là ?
00:43:34 Vous êtes en haut ?
00:44:19 Je suis harcelée par un pervers
00:44:23 Oui, je reste en ligne,
00:44:31 Peter, tu m'as fait peur !
00:44:34 Pourquoi tu n'as rien dit ?
00:44:35 Ah bon ?
00:44:39 Toi aussi, tu m'as fait peur.
00:44:42 Pourquoi criais-tu ?
00:44:44 Je me reposais en haut.
00:44:46 Il faisait trop froid
00:44:49 Je suis désolée d'être en retard.
00:44:52 Clare Harrison a disparu.
00:44:57 Oui, allô ?
00:45:00 Je suis harcelée au téléphone.
00:45:02 Non, je n'attends pas !
00:45:05 Ton récital s'est bien passé ?
00:45:08 A ton avis ?
00:45:11 Peter, à quoi tu joues ?
00:45:14 Tu voulais discuter.
00:45:16 Arrête de m'attaquer,
00:45:22 Non, je n'attends pas !
00:45:24 D'accord, calmez-vous.
00:45:29 Ah oui ?
00:45:31 Votre adresse ?
00:45:33 6, Belmont St.
00:45:36 Combien d'appels ?
00:45:38 Vous avez appelé
00:45:41 Ah oui ?
00:45:43 Nous sommes débordés,
00:45:49 Je ne sais pas quand nous pourrons
00:45:51 C'est sûrement un garçon
00:45:55 Je vais le signaler et nous enverrons
00:45:58 Désolé, mademoiselle.
00:46:10 Jess, qu'y a-t-il ?
00:46:14 Une petite fille a été assassinée
00:46:17 Quoi ?
00:46:19 En cherchant Clare,
00:46:23 Mais Clare est introuvable.
00:46:27 Clare va bien.
00:46:30 Tu crois ?
00:46:34 Je sais que tu es préoccupée,
00:46:37 mais je dois te parler.
00:46:41 Je quitte le conservatoire.
00:46:45 Ecoute-moi, s'il te plaît.
00:46:50 Je vis dans une chambre
00:46:55 J'en ai assez de faire la queue
00:46:59 J'en ai marre.
00:47:02 Je quitte le conservatoire
00:47:11 Dis quelque chose.
00:47:18 Tu te souviens,
00:47:21 Tu m'as dit que tu voulais devenir
00:47:25 C'était ton rêve.
00:47:28 Moi aussi, je t'ai parlé de mon avenir.
00:47:32 Je n'ai pas renoncé à cet avenir.
00:47:36 Tu ne peux pas me demander
00:47:40 parce que ta vie a changé.
00:47:42 Sois lucide.
00:47:45 Bien sûr que si.
00:47:47 Ça changera quoi ?
00:47:50 Tu pourras toujours faire
00:47:56 Peter, je ne veux pas t'épouser.
00:48:06 Je vois.
00:48:08 Et l'enfant ?
00:48:11 Je ne voulais pas vous déranger.
00:48:13 Vraiment ?
00:48:16 6, Belmont St.
00:48:21 Une fillette a été assassinée.
00:48:24 La fille de M. Harrison a disparu.
00:48:26 Et un pervers téléphone
00:48:32 Ça n'attire pas votre attention ?
00:48:35 Si, lieutenant. Bien sûr.
00:48:38 Merci, lieutenant.
00:48:41 Merci, Ken.
00:49:23 Sergent Nash, je peux vous parler ?
00:49:27 Oui, lieutenant.
00:49:33 Qu'est-ce que c'est ?
00:49:35 Le numéro de la résidence étudiante.
00:49:38 "FELLATION" ?
00:49:40 C'est un nouvel indicatif : FE.
00:49:44 Un nouvel indicatif ?
00:49:47 Oui, FELLATION.
00:49:49 Une des étudiantes me l'a donné.
00:49:51 Elle vous l'a donné ?
00:49:56 Vous ne pourriez pas vous curer le nez
00:50:15 J'ai compris.
00:50:28 Sale petite égoïste.
00:50:30 Tu en parles comme si tu allais
00:50:34 Voilà pourquoi
00:50:36 Pourquoi tu me tortures ?
00:50:38 C'est toi qui te tortures !
00:50:50 Que les choses soient claires.
00:50:53 Tu ne vas pas avorter.
00:50:55 Peter, ce n'est pas à toi d'en décider.
00:50:58 Si tu essaies d'avorter...
00:51:00 Je préfère que tu partes.
00:51:01 Va-t'en, je te dis !
00:51:08 Tu le regretteras.
00:51:20 Salut, Peter.
00:51:23 Je vais la chercher.
00:51:28 Jess, ça va ?
00:51:30 Oui.
00:51:32 Il y a du nouveau ?
00:51:34 Non, mais la police est là,
00:51:43 Jess, voici le lieutenant Fuller.
00:51:45 - Et vous êtes...
00:51:47 C'est vous qui avez téléphoné ?
00:51:50 Nous allons vous mettre sur écoute,
00:51:55 Allez-y, Graham.
00:51:58 - Où sont les téléphones ?
00:52:01 Sa chambre est là-haut.
00:52:07 Vous êtes combien, ici ?
00:52:08 Environ une dizaine.
00:52:23 Ici Graham.
00:52:25 Je suis sur la ligne 5-5-9-6-1-1-4.
00:52:34 Aujourd'hui, une femme a téléphoné
00:52:38 Mais elle s'est mise à hurler.
00:52:41 Qui a vu Mlle Harrison
00:52:44 - Moi, je crois.
00:52:47 Hier, vers 22h30.
00:52:50 Sa chambre était comme ça ?
00:52:53 Oui.
00:52:56 - Qu'est-ce que c'est ?
00:53:00 Elle boit beaucoup ?
00:53:01 Non, pratiquement jamais.
00:53:05 Elle avait des problèmes affectifs,
00:53:08 Non, aucun.
00:53:14 Qui voyait-elle, à part Chris Hayden ?
00:53:17 Personne.
00:53:18 Vous êtes sûres ?
00:53:22 Vous l'avez donc vue
00:53:25 - Hier soir.
00:53:27 Quelqu'un l'a vue, ce matin ?
00:53:29 Pas moi.
00:53:30 Les autres sont parties pour Noël.
00:53:33 Je peux avoir leur numéro de téléphone ?
00:53:35 Oui, Mme Mac a une liste.
00:53:38 Qui est-ce ?
00:53:39 C'est l'intendante.
00:53:48 Qui d'autre est là ?
00:53:49 Barbara Coard.
00:53:53 Elle ne se sent pas bien.
00:53:55 C'est elle qui était au commissariat,
00:53:59 Je vois.
00:54:03 Il y a eu une livraison, hier ?
00:54:07 Je ne crois pas.
00:54:09 - Le numéro de sa sœur est là ?
00:54:11 Graham, vous avez terminé ?
00:54:14 Oui, j'ai mis ce téléphone sur écoute.
00:54:18 il sonnera aussi au commissariat.
00:54:19 Je serai à la compagnie de téléphone
00:54:24 Il y a un autre téléphone ?
00:54:25 Chez l'intendante.
00:54:27 Oui, mais c'est un autre numéro.
00:54:29 Il faudra le faire parler
00:54:32 Localiser l'appel prend du temps.
00:54:34 Je sais que c'est pénible.
00:54:37 Mesdemoiselles ?
00:54:41 Vous voyez cette voiture ?
00:54:43 C'est un de nos hommes.
00:54:47 Ben voyons !
00:55:20 Je suis sûre que Clare est morte.
00:55:23 Phyl, rien ne prouve qu'elle est morte.
00:55:26 Pauvre M. Harrison,
00:55:35 Comment va Chris ?
00:55:37 Ça va.
00:55:39 Tu le connais.
00:55:46 Excuse-moi, Jess.
00:55:52 Je suis épuisée.
00:55:54 Les médicaments pour le rhume
00:55:59 Je vais me coucher, ça va aller ?
00:56:01 Oui, bien sûr.
00:56:04 - Tu es sûre ?
00:56:18 Préviens-moi s'il y a du nouveau.
00:56:20 D'accord.
00:56:23 Merci.
00:56:24 Dors bien.
00:56:45 Tout marche, de votre côté ?
00:56:49 Oui, d'accord.
00:56:52 Il me faudra dix bonnes minutes.
00:56:56 Dites-lui bien de le garder en ligne
00:57:01 Nous avons été très occupés.
00:57:04 Nous ne négligerons pas cette piste,
00:57:09 Graham est à la station relais.
00:57:11 Dès que ça sonne à la maison,
00:57:14 On a retiré le micro,
00:57:18 Merci.
00:57:19 Lieutenant,
00:58:55 Barb, que se passe-t-il ?
00:59:04 Essaie de te calmer.
00:59:06 Ça va aller.
00:59:25 J'ai fait un cauchemar.
00:59:30 J'ai rêvé qu'un homme
00:59:38 Ça m'a déclenché une crise d'asthme.
00:59:40 Détends-toi, ça va aller.
01:01:46 Agnes...
01:01:48 Agnes, c'est moi, Billy.
01:01:52 Ne t'inquiète pas, Agnes.
01:01:57 Jolie Agnes.
01:02:04 Ne raconte pas ce qu'on a fait.
01:02:42 Jean.
01:02:44 Qu'y a-t-il ?
01:02:46 Faites monter les enfants
01:02:48 Pourquoi ?
01:02:50 Faites-les monter dans la voiture.
01:02:53 Allez, les enfants, on y va.
01:02:55 Dépêchez-vous.
01:03:00 Mademoiselle.
01:03:03 Merci.
01:03:08 Une petite fille a été assassinée
01:03:10 Je suis au courant.
01:03:15 Votre téléphone sonne.
01:03:19 Oui, excusez-moi.
01:03:24 Test.
01:03:25 Bill Graham.
01:03:40 Allô ?
01:03:50 Non, Billy !
01:03:52 Pose le couteau !
01:03:54 Non, Billy !
01:04:02 Ta mère et moi voulons savoir...
01:04:12 ... comme si tu allais
01:04:17 Mon Dieu !
01:04:39 Jess, nous ne l'avons pas localisé.
01:04:42 Il faut qu'il reste en ligne
01:04:46 Je comprends.
01:04:49 Quand vous avez dit "Mon Dieu",
01:04:54 Non.
01:04:56 J'étais bouleversée, c'est tout.
01:05:02 Les fois précédentes,
01:05:07 Oui, des voix très différentes.
01:05:12 Je voulais vous demander,
01:05:14 qui est le garçon
01:05:18 Mon petit ami, Peter.
01:05:20 Vous vous êtes disputés ?
01:05:30 Jess, je vous rappelle.
01:05:33 Ça va aller ?
01:05:34 Je vous rappelle.
01:05:39 Bernie, appelle un médecin.
01:05:40 Je ne vais pas laisser ces empaffés
01:05:46 Que se passe-t-il ?
01:05:47 Il a tiré sur un agent.
01:05:49 Et je recommencerais !
01:05:53 Cogan s'est pris des plombs.
01:05:54 Cet enfoiré va les retirer un par un,
01:05:58 La prochaine fois,
01:06:02 Jusqu'au fond !
01:06:06 Si tu rigoles, Buchanan,
01:06:13 Si c'est Peter,
01:06:16 Je n'en suis pas sûre.
01:06:18 Qui que ce soit, il faut l'arrêter.
01:06:21 Je n'ai pas réussi à dormir,
01:06:25 D'où venaient tous ces cris ?
01:06:27 Barb a fait une crise d'asthme,
01:06:30 - Elle va bien ?
01:06:34 Il a répété presque mot pour mot
01:06:38 Et si c'était une coïncidence ?
01:06:40 Je ne sais pas, je suis perdue.
01:06:45 Jess, je ne crois pas
01:06:49 Je ne l'aime pas beaucoup,
01:06:52 Peter ne ferait jamais ça.
01:06:54 Il est si doux, d'habitude.
01:06:57 Phyl, je commence à avoir peur.
01:07:00 Le flic est toujours là ?
01:07:04 Oui, il est là.
01:07:26 Jess ?
01:07:31 Aide-moi.
01:07:34 Peter, ne pleure pas.
01:07:36 On peut en parler,
01:07:46 Ici Graham, je le localise ?
01:07:48 Oui.
01:07:52 Jess, il ne faut pas tuer le bébé.
01:07:55 Je t'en supplie,
01:08:03 Peter, où es-tu ?
01:08:05 Je t'en supplie.
01:08:07 Tu sais ce que je ressens.
01:08:09 Arrête.
01:08:11 Jess, ne fais pas de mal au bébé.
01:08:14 Arrête, Peter.
01:08:20 Dis-moi où tu es.
01:08:36 Désolé.
01:08:37 Les appels sont trop courts.
01:08:53 Jess, ici le Lt Fuller.
01:08:55 Vous pouvez m'expliquer ?
01:08:57 Vous nous avez écoutés ?
01:08:59 Pourquoi dit-il
01:09:05 Jess, il faut me dire la vérité.
01:09:11 Je suis enceinte.
01:09:13 Je lui ai dit
01:09:15 Quand lui avez-vous dit ?
01:09:18 Aujourd'hui.
01:09:19 - Vous en êtes certaine ?
01:09:24 "Tuer le bébé",
01:09:29 C'est un artiste, il est très sensible.
01:09:32 Névrosé ?
01:09:33 Non, pas plus que beaucoup de gens.
01:09:37 Jess, vous me dites la vérité ?
01:09:40 Je sens que vous ne me dites pas tout.
01:09:43 Je ne veux pas m'acharner contre Peter.
01:09:47 Vous comprenez ?
01:09:49 Le plus vite possible.
01:09:51 Réfléchissez bien.
01:09:54 Peter était-il là
01:09:59 Oui.
01:10:01 Il était là
01:10:04 Ça ne peut pas être Peter.
01:10:07 Phyl, ce n'est pas Peter.
01:10:10 Il semble très perturbé,
01:10:13 Où puis-je le trouver ?
01:10:15 Il habite à la résidence étudiante.
01:10:17 Mais quand il est comme ça,
01:10:19 il va souvent au conservatoire,
01:10:22 Si vous recevez un autre appel,
01:10:26 Il faut nous donner plus de temps.
01:10:29 J'essaie, mais c'est très pénible.
01:10:31 Oui, bien sûr.
01:10:33 Vous vous en sortez bien.
01:10:39 Dieu merci.
01:10:42 Je savais que ce n'était pas lui.
01:10:47 Voilà où on en est.
01:10:49 On a fait tout le campus
01:10:52 Et ensuite ?
01:10:55 On commence par le sud de la ville.
01:11:18 Tu veux une aspirine ou deux ?
01:11:20 Deux, s'il te plaît.
01:11:37 - Tu ouvres ?
01:11:42 Désolé de vous avoir fait peur.
01:11:48 Que voulez-vous ?
01:11:49 Vous avez rien vu de bizarre ?
01:11:51 Pas avant votre arrivée.
01:11:53 Ils m'ont foutu la trouille !
01:11:55 Vous savez
01:11:58 Oui.
01:11:59 On aide la police à chercher l'assassin.
01:12:01 - On vous inviterait bien...
01:12:06 Dans ce cas,
01:12:10 Vous avez rien remarqué de suspect,
01:12:13 Non, désolée.
01:12:14 Fermez bien les portes et les fenêtres
01:12:19 Il y a d'autres groupes de volontaires.
01:12:21 N'ayez pas peur.
01:12:24 Fermez bien les portes.
01:12:32 Je préfère encore l'assassin !
01:12:36 Il faudrait aller vérifier
01:12:44 Nash.
01:12:46 Appelez l'université.
01:12:50 Je veux le dossier de Peter Smythe.
01:12:55 Et faites préparer une voiture.
01:13:31 Barb, tu es réveillée ?
01:13:33 Agnes.
01:14:16 Phyl ?
01:14:19 Tu es là ?
01:14:47 Sale truie.
01:14:50 Espèce de salope.
01:14:54 Non, Billy !
01:15:10 Billy ?
01:15:13 Où est le bébé ?
01:15:16 Tu as laissé Billy seul avec Agnes !
01:15:22 Où est le bébé ?
01:15:29 Lieutenant, le type a rappelé.
01:15:55 Je sais que tu es là, vilain Billy !
01:15:58 Réponds-moi tout de suite !
01:16:02 Maman...
01:16:03 Viens ici !
01:16:06 Où est Agnes ?
01:16:12 Tu vois, maman, le bébé est là.
01:16:15 Le bébé va bien, maman.
01:16:20 Ici, Graham.
01:16:23 Il rapportera la peau d'un lapin
01:16:26 Pour envelopper son bambin
01:16:39 Oui, Nash.
01:16:39 La compagnie de téléphone
01:16:43 J'écoute.
01:16:44 Les appels proviennent
01:16:49 Bon sang, Nash, c'est impossible.
01:16:53 C'est aussi leur origine, lieutenant.
01:16:59 Merde.
01:17:06 Jennings.
01:17:16 Jennings, où êtes-vous ?
01:17:20 Nash.
01:17:25 Je n'arrive pas à joindre Jennings.
01:17:30 Restez calme.
01:17:32 Ne lui dites pas
01:17:34 Dites-lui de raccrocher
01:17:38 J'y serai dans cinq minutes.
01:17:40 Si vous vous plantez, je vous tue.
01:17:44 Phyl ?
01:17:46 Phyl, où es-tu ?
01:17:48 Réponds-moi.
01:18:08 Qui est à l'appareil ?
01:18:12 C'est Jess.
01:18:14 Mlle Bradford, ici le sergent Nash.
01:18:16 Vous êtes seule ?
01:18:19 Non.
01:18:21 Phyl et Barbara dorment en haut.
01:18:24 Vous allez faire exactement
01:18:27 sans poser de question, d'accord ?
01:18:30 Pas de question.
01:18:32 Raccrochez le téléphone,
01:18:35 allez à la porte d'entrée
01:18:39 Pourquoi ?
01:18:40 S'il vous plaît,
01:18:45 Je vais chercher Phyl et Barb.
01:18:47 Non, ne faites pas ça !
01:18:52 Il est dans la maison.
01:18:54 Les appels viennent de chez vous.
01:19:00 Jess, sortez !
01:19:02 Ne montez pas !
01:19:06 Ne montez pas.
01:19:09 Mlle Bradford !
01:19:21 Barb...
01:19:26 Phyl !
01:19:28 Barb !
01:19:30 Répondez-moi.
01:19:39 Répondez-moi !
01:21:29 Agnes.
01:21:31 C'est moi, Billy.
01:21:37 Ne raconte pas ce qu'on a fait.
01:24:36 Jess ?
01:24:39 Jess, tout va bien ?
01:24:49 Tu es là ?
01:25:40 Jess, c'est toi ?
01:25:48 Tu es là ?
01:26:16 Pourquoi tu ne réponds pas ?
01:26:19 Pourquoi criais-tu ?
01:26:22 Je m'inquiétais.
01:27:44 Je le savais.
01:27:45 J'étais sûr que c'était lui.
01:27:48 Pourquoi Peter aurait-il fait ça ?
01:27:51 Je ne sais pas.
01:27:52 Il a dû appeler
01:27:55 après chaque meurtre.
01:27:57 Je n'arrive pas à croire
01:28:00 Elle est K. -O.
01:28:01 Quand pourrai-je lui parler ?
01:28:06 Il faudra attendre
01:28:10 Quand arrivent ses parents ?
01:28:11 Dans deux heures.
01:28:14 Je vais rester avec elle.
01:28:16 Mais n'espérez pas pouvoir lui parler
01:28:21 Vous avez prévenu Patrick Cornell ?
01:28:24 - Qui ?
01:28:27 Je le préviendrai.
01:28:30 Lieutenant, il faut emmener les corps
01:28:34 Ici, l'hôpital ne peut pas
01:28:37 Dites au légiste
01:28:41 Et prévenez les parents.
01:28:44 On a terminé.
01:28:46 Les gars du labo
01:28:53 Ce sont les journalistes.
01:28:56 Virez-les d'ici.
01:29:05 Vous arrêtez Mlle Bradford ?
01:29:08 Allez, dehors, tout le monde.
01:29:13 Moins de bruit.
01:29:25 Il est en état de choc.
01:29:27 Aidez-moi,
01:29:30 Vous inquiétez pas, M. Harrison.
01:29:33 Elle va revenir, j'en suis sûr.
01:29:39 Nash, on remballe.
01:29:41 D'accord.
01:29:43 Vous, dehors !
01:29:48 Et lui, qu'est-ce qu'il a ?
01:29:50 Il faut l'emmener à l'hôpital.
01:29:54 Oui, allons-y.
01:31:41 Papa est parti chasser
01:31:45 Il rapportera la peau d'un lapin
01:31:48 Pour envelopper son bambin
01:31:52 Agnes.
01:31:54 C'est moi, Billy.
01:33:58 Adaptation : Sylvestre Meininger
01:34:01 Sous-titrage : Vdm