Black Dahlia The

es
00:01:17 El Sr. Fuego contra el Sr. Hielo.
00:01:21 Con el alboroto que estaban haciendo...
00:01:22 ...uno habría pensado
00:01:26 Pero no lo era.
00:01:28 Ni tampoco sería la última.
00:01:33 En el plano local...
00:01:35 ...los enfrentamientos entre militares
00:01:39 ...tras el ataque a las mujeres
00:01:41 La orden de restricción
00:01:44 ...no ha frenado los tumultos...
00:01:46 ...pero la policía de Los Ángeles
00:01:48 ...que tiene la situación
00:01:52 ¡Apuesto $10 por el soldado
00:01:55 ¡Vamos, soldado!
00:01:57 - ¡Vamos, soldado!
00:01:59 ¡Por Dios!
00:02:00 - ¡Doble contra sencillo por el pachuco!
00:02:13 ¡Bleichert!
00:02:16 Yo ya conocía su reputación...
00:02:18 ...y sus antecedentes de memoria.
00:02:20 Solía boxear
00:02:23 - Lee Blanchard.
00:02:25 Peso pesado, 43 triunfos,
00:02:28 ¡Carajo!
00:02:29 Y él me conocía a mí...
00:02:30 Dwight "Bucky" Bleichert.
00:02:33 Peso semipesado...
00:02:35 ...36 triunfos, invicto.
00:02:39 Luchaba contra pobres diablos
00:02:49 ¡Fuera!
00:02:50 Vuelve allí.
00:02:52 Durante el primer año que compartimos en
00:02:56 Vuelvan al barco, imbéciles.
00:02:58 ¿Quién es éste?
00:03:02 Oficial Bleichert...
00:03:05 ...le presento al señor
00:03:07 ¿Todo esto sólo para levantar
00:03:10 No, todo esto lo hice...
00:03:12 ...para evitar que lo mataran.
00:03:13 Sólo vi que unos marinos golpeaban
00:03:16 - Lo llevaré mañana.
00:03:18 Esta noche no lo registrarán
00:03:23 Tienes un buen gancho izquierdo.
00:03:27 Bueno, me quedó de los viejos tiempos.
00:03:29 Sí.
00:03:31 Mi novia te vio pelear un par de veces
00:03:35 Me dijo que eras bueno,
00:03:42 En el país de los ciegos,
00:03:45 Nunca llegué a las grandes
00:03:47 Mis primeros 20 rivales fueron
00:03:50 Los eligió mi propio representante.
00:03:52 Con suerte, sobreviví.
00:03:55 En Detenciones
00:03:57 ...que se mea por los boxeadores
00:04:02 La Brigada de Detenciones era famosa.
00:04:05 Capturaban delincuentes reales...
00:04:07 ...en vez de levantar vagos y
00:04:09 Oye, Bleichert. Bleichert.
00:04:11 Te buscan arriba,
00:04:14 Un fiscal judío caliente con
00:04:16 - Ascensos, transferencias...
00:04:18 Entonces creí que no me importaba.
00:04:20 Señores, él es Bucky Bleichert.
00:04:24 - Encantado.
00:04:28 Léela en voz alta.
00:04:33 "Antes de la guerra, en la ciudad
00:04:37 ...con estilos tan distintos
00:04:40 "Lee Blanchard..."
00:04:43 Perdón.
00:04:45 "Ellos dos nunca se enfrentaron...
00:04:47 ...pero el deber los unió
00:04:50 "Blanchard resolvió el caso del robo
00:04:53 ...y capturó al asesino serial
00:04:56 "Bleichert se distinguió
00:04:59 - Pasa al final.
00:05:01 "En las elecciones, los votantes
00:05:04 ...dinero para equipos a la policía...
00:05:06 ...y un aumento del 8%
00:05:09 "Ojalá recuerden los ejemplos
00:05:12 ...y voten a favor de la propuesta B."
00:05:14 ¿Qué tal?
00:05:17 - Muy sutil.
00:05:18 ...pero si hacemos publicidad...
00:05:20 ...tal vez la aprueben
00:05:22 - Sí, señor.
00:05:24 Diez rounds, en el gimnasio,
00:05:26 ...con lo recaudado para obras de caridad.
00:05:30 ¿Qué opinas, Bucky? ¿Aceptas?
00:05:32 Tengo que ponerme en forma.
00:05:34 - Bucky.
00:05:36 Te presento a Kay Lake.
00:05:38 - Hola.
00:05:40 - ¿Quieres engordar?
00:05:42 Le contaba a Kay
00:05:45 - ¿Le gusta el boxeo, señorita?
00:05:48 Como estudiaba pintura,
00:05:50 Me obligó a dejar las peleas.
00:05:52 No quería verme como un vegetal.
00:05:53 Prometo que no te lastimaré.
00:05:55 Eso no va a gustarle a Loew.
00:05:57 ¿Qué? ¿Apostó por mí?
00:05:58 Parece que sí.
00:06:02 - ¿Y tú?
00:06:05 A mi chica le gustan las cosas caras, y
00:06:09 - ¿Verdad, linda?
00:06:12 Me excita.
00:06:14 ¿Qué le parece todo esto, Srta. Lake?
00:06:16 Por motivos cívicos, espero que esta
00:06:20 Por motivos personales,
00:06:23 Y, por motivos estéticos, espero
00:06:30 HOTEL SUNSET
00:06:45 ¿Papá?
00:07:02 - Guten Tag, Dwight.
00:07:16 Todavía no terminaste este avión.
00:07:20 ¿Puedes terminarlo?
00:07:24 Ven, siéntate.
00:07:33 Por favor, ven a limpiar un poco...
00:07:35 ...y a cuidarlo por una semana,
00:07:40 Ya sé que sigo en deuda contigo.
00:07:45 Parece que el rumor es cierto.
00:07:48 Apuesta en lo de Mickey Cohen.
00:07:50 Blanchard paga doble contra sencillo.
00:07:54 ¿Tan confiado está?
00:07:56 ¿Hiciste los deberes?
00:08:00 Sí. Hice los deberes.
00:08:07 No voy a apostar por mí, Pete.
00:08:12 El héroe es Blanchard.
00:08:14 Así tienen que ser las cosas.
00:08:26 Bueno, al menos está guapo sin camisa.
00:08:33 ¿Y tu cuaderno de dibujo?
00:08:35 No era buena dibujando.
00:08:40 La educación es una costumbre cara.
00:08:42 La pagó Lee.
00:08:45 - Tendría que haber seguido boxeando.
00:08:48 Además, el trabajo policial le aporta
00:08:54 ¿Tienes novia, Dwight?
00:08:57 Me estoy reservando para Rita Hayworth.
00:09:05 Dejó de boxear por ti,
00:09:07 Qué buen novio. Qué pareja.
00:09:09 ¿Por qué no se casaron?
00:09:15 Podrían sancionarlo
00:09:17 ¿Dónde están
00:09:22 Para eso habría que
00:09:31 GIMNASIO DE LA POLICÍA
00:09:37 El gimnasio estaba atestado de gente.
00:09:40 Estaban desesperados por ver
00:09:45 Y yo ya lo sabía.
00:09:47 Ambición, orgullo...
00:09:49 ...e insatisfacción con una vida
00:09:52 Suerte, Dwight.
00:09:56 Vamos.
00:10:09 ¡No cometan faltas!
00:10:29 SEGUNDO ROUND
00:10:37 Como amigo,
00:10:41 ...actúa bien.
00:10:57 ¡Uno!
00:10:59 ¡Dos!
00:11:00 ¡Tres!
00:11:02 ¡Cuatro!
00:11:04 ¡Cinco!
00:11:08 ¡Seis!
00:11:09 En la vida perdí muchas cosas...
00:11:11 ¡Siete!
00:11:13 ...pero nunca una pelea por dinero.
00:11:15 ¡Ocho!
00:11:32 No me pasarían a Detenciones,
00:11:37 Los $8.000 que cobraría
00:11:39 ...en un asilo bueno
00:11:42 Y como debía caer al final...
00:11:44 ...con eso me convencí
00:11:47 ¡A boxear!
00:11:54 ¡Terminen la pelea!
00:11:56 ¿Dónde quedó ese gancho?
00:12:49 ¡Knock out!
00:13:08 Sonríe.
00:13:21 Es lindo, ¿verdad, papá?
00:13:24 ¿Qué te parece?
00:13:45 ¡Oye, noqueado!
00:13:54 ¡Noqueado!
00:14:02 ¿Vas a esconderte una semana más?
00:14:05 ¿No te aburriste?
00:14:08 Lindos dientes.
00:14:10 ¿Quieres trabajar en Detenciones?
00:14:11 Yo perdí. ¿Y el trato con Loew?
00:14:13 ¿No lees los diarios?
00:14:17 ¿Quieres el puesto?
00:14:20 Buen trabajo, Sr. Hielo.
00:14:23 ¡Campeón!
00:14:26 Muéstrales tus dientes nuevos, viejo.
00:14:27 Por aquí.
00:14:29 Oficial Bleichert,
00:14:33 Homicidios, Narcotráfico, Juego llegal,
00:14:38 Usted y Lee son los héroes del momento,
00:14:42 No recibirán otra hasta que se retiren.
00:14:45 ¡Basta de idioteces! ¡Escuchen!
00:14:48 Éste es el informe de delitos cometidos
00:14:53 Primero, dos asaltos a mano armada
00:14:55 Una en Broadway y la Siete,
00:14:59 En ésa hubo culatazos,
00:15:03 Russ Millard, de Homicidios.
00:15:04 - Hola.
00:15:06 Mi familia agradece el aumento, oficial.
00:15:08 Oficial, soy Bill Koenig.
00:15:11 - Bienvenidos a bordo.
00:15:15 Lee, me enteré de algo
00:15:18 Estuve en la oficina
00:15:19 ...y aprobaron la de Bobby DeWitt.
00:15:21 Lo van a soltar a fines de enero.
00:15:24 Gracias, Russ.
00:15:29 ¿Quién es Bobby DeWitt?
00:15:30 Un problema antiguo.
00:15:32 ¿Vienes a comer carne a la cacerola?
00:15:46 No digas nada de DeWitt.
00:15:50 Bueno.
00:15:59 Linda casa.
00:16:00 La compré con dinero del boxeo.
00:16:03 Hola.
00:16:04 Dwight. Qué bueno que viniste.
00:16:08 ¿Cómo te fue en tu primer día?
00:16:11 Si no me equivoco, habrá sido
00:16:18 Y mira la sonrisa que traes.
00:16:30 Vaya, qué bueno, ¿no?
00:16:34 - ¿Qué cosa?
00:16:37 Si lo hubieran planeado,
00:16:40 - Bueno, podría haberle ganado.
00:16:43 No sé, cariño.
00:16:46 - Y acá estamos los tres...
00:16:49 Es más que bueno.
00:16:51 Puede ser que justifique
00:16:55 Brindemos.
00:16:57 Por la propuesta B.
00:16:58 Por la pelea Bleichert-Blanchard,
00:17:01 ¡Por mis superpolicías!
00:17:04 ¡Por nosotros!
00:17:09 Entre noviembre y Año Nuevo, Lee y yo
00:17:13 ...18 infractores de tránsito y tres
00:17:19 Después de nuestras rondas, Lee y yo
00:17:24 A veces, nos preparaba la cena.
00:17:26 Otras veces, salíamos los tres a pasear.
00:17:50 Ella siempre estaba ahí...
00:17:52 ...no como un obstáculo,
00:18:27 FELIZ AÑO NUEVO
00:18:51 Para Año Nuevo, fuimos a un club del
00:18:55 ...un amigo de Mickey Cohen que a veces
00:18:59 ¡Feliz Año Nuevo!
00:19:23 Fue la mejor época de mi vida.
00:19:52 ¡Atención! Gracias, señores.
00:19:55 "Raymond "Junior" Nash.
00:19:57 "Estupro, robo a mano armada,
00:20:01 "Cárcel estatal de Texas. Alcatraz."
00:20:04 Nash le dio un culatazo a una anciana...
00:20:06 ...en un asalto cerca de
00:20:08 La mujer murió anoche.
00:20:10 - ¿Algo en común en las violaciones?
00:20:14 Todas las denunciantes son
00:20:16 Nash era el típico retardado
00:20:19 ...que venía al oeste
00:20:21 ...porque nos gustaban
00:20:24 Obviamente, a mí no me importaba
00:20:28 Había violado niñas
00:20:31 Era un cobarde, y yo quería destruirlo.
00:20:34 Me pasaron una pista del drogón, estará
00:20:40 - Compañero, ¿estás listo para salir?
00:20:42 Nash consiguió una cueva para coger
00:21:20 - ¡Vamos! ¡Fuera!
00:21:23 Bueno.
00:21:26 - ¡No quiero repetirlo!
00:21:28 Quiero más dinero, viejo.
00:21:30 HOLDEN'S
00:21:31 PECES DE ACUARIO
00:21:49 ¡Dios mío! ¡Auxilio!
00:21:53 ¡Por favor! ¡Auxilio! ¡Alto! ¡Frene!
00:21:56 ¡Por favor, frene! ¡Alto! ¡Alto!
00:22:14 Mira, estoy seco.
00:22:17 Cariño, nos va a hacer un descuento.
00:22:19 Hace mucho que lo conozco.
00:22:21 No tienes de qué preocuparte, ¿sabes?
00:22:23 Tú no te preocupes.
00:22:27 Él me va a ayudar muy pronto.
00:22:30 ¿Un policía corrupto?
00:22:33 Todos los policías son
00:22:35 Quiero ir a casa.
00:22:37 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?
00:22:39 Por el mismo motivo
00:22:42 - ¿Dónde está el tipo?
00:22:44 ¡Vamos, cariño! Ven.
00:22:46 - Por Dios, ¿ahora tengo que seguirte?
00:22:50 Mira, es la última vez.
00:22:53 Bucky, despiértate.
00:23:02 Bucky, ¡cuidado! ¡Agáchate!
00:23:05 Yo estaba semidormido,
00:23:10 Sintió que iba a correr sangre.
00:23:13 Y me salvó la vida.
00:23:40 Sácame las putas manos de encima.
00:23:42 Sí, ¿y qué fue eso?
00:23:48 ¡Vete a la mierda, viejo!
00:24:17 ¡Lee!
00:24:22 ¡Lee!
00:24:29 Bueno, eso es todo.
00:24:32 Gracias por su tiempo, detective,
00:24:36 Supongo que Blanchard conocía al blanco.
00:24:40 Era uno de sus soplones.
00:24:43 Baxter Fitch.
00:24:46 Éste es un barrio con mucha actividad.
00:24:48 Parece que hay otro caso más importante.
00:25:08 Muy bien, calma. Por favor, muchachos.
00:25:13 No pisoteen todo, por favor. Calma.
00:25:16 Acordonen el área.
00:25:18 Muy bien, escuchen. Los periodistas
00:25:21 Quiero que los fotógrafos terminen ya.
00:25:23 Los de la morgue,
00:25:26 Quiero un perímetro de dos metros.
00:25:31 Señores, antes de que esto se nos vaya
00:25:36 Con la difusión,
00:25:39 Y con ellas, los locos,
00:25:41 Así que vamos a ocultar algunos datos.
00:25:44 La laceración facial de oreja a oreja...
00:25:48 ...y la falta de órganos...
00:25:49 ...serán datos confidenciales.
00:25:52 No le digan ni a sus mujeres,
00:25:58 Bleichert, ¿qué diablos haces aquí?
00:26:00 - ¿Dónde diablos está Blanchard?
00:26:03 Nash alquila un cuarto
00:26:05 Oí por la radio que hubo un tiroteo.
00:26:08 No.
00:26:10 Tuvimos un problema.
00:26:16 ¡Atrás! ¡No crucen el cordón!
00:26:18 Atrás. Vamos, muchachos.
00:26:20 ¡Háganlos retroceder!
00:26:23 ¿Te acuerdas de Raymond Nash?
00:26:26 - Hay que revisar ese cuarto.
00:26:30 No, pero mató a golpes a una mujer.
00:26:38 ¡Bueno! ¡Necesito
00:26:44 Cariño.
00:26:51 - ¿Qué pasó?
00:26:53 ¿Baxter Fitch estaba ahí por casualidad?
00:27:02 - No conoces el caso.
00:27:10 - Lee...
00:27:16 Dwight, ¿era la vida de ustedes
00:27:22 Él me salvó la vida.
00:27:29 Oye, Kay, ¿quién es Bobby DeWitt?
00:27:33 Sé que es un viejo enemigo de Lee.
00:27:36 Pero no me quiere contar nada,
00:27:42 ¿Tú sabes quién es?
00:27:54 Tengo miedo, Dwight.
00:27:59 Yo me encargo.
00:28:04 Tú no conoces a Bobby.
00:28:57 Bobby DeWitt.
00:29:00 ¿Quiénes son estos hombres
00:29:03 ¿Qué sienten al grabar sus nombres
00:29:15 Era el caso que había
00:29:17 Él nunca me había contado nada,
00:29:21 Uno de sus soplones le había
00:29:24 ...a Bobby DeWitt un rufián de segunda
00:29:27 DeWitt no habló en todo el juicio,
00:29:30 ...ni siquiera
00:29:33 DEWITT CONDENADO A PRISIÓN
00:29:34 ...entre ellas,
00:29:37 ...oriunda de Sioux Falls, Dakota
00:29:41 El tipo acabó con 10 años de pena mínima
00:29:44 Y Lee acabó con Kay...
00:29:46 ...o quizás fue al revés.
00:29:55 Deberíamos estar buscando a Nash.
00:29:58 Esto es prioritario.
00:30:00 Sí, para Homicidios, no para nosotros.
00:30:02 Liquidaron a una chica buena y blanca.
00:30:04 Mostrémosle a la gente
00:30:07 Es perfecto, Buck.
00:30:11 Quizás esa chica no era tan buena.
00:30:14 Quizás la anciana que liquidó Nash
00:30:20 Quizás esto sea asunto del FBI...
00:30:22 ...y nosotros debamos volver a lo
00:30:28 ¿Algún otro quizás?
00:30:31 Sí, quizás ya salimos
00:30:34 Lo haré con o sin ti, Buck.
00:30:39 Con o sin ti.
00:30:40 Por lo tanto, creamos una
00:30:43 ...con varios oficiales
00:30:46 ...como el detective Russell Millard,
00:30:50 ...y su compañero, el Sr. Hielo.
00:30:53 Sr. Loew, ¿puede garantizar
00:30:56 ...antes de que vuelva a atacar?
00:30:57 Puedo garantizar...
00:30:59 ...que el asesino será atrapado.
00:31:03 - ¿Nos sacaste del caso?
00:31:05 Le di un memo a Loew donde decía
00:31:09 ¿Qué hiciste?
00:31:11 ¿Estás mal de la cabeza?
00:31:12 Está todo bien. Lo seguirán buscando.
00:31:15 Lo que importa es esto.
00:31:16 Lo de Nash es relleno.
00:31:19 ¿Qué problema tienes?
00:31:21 Que dejaremos escapar a Nash.
00:31:28 A simple vista, tenemos
00:31:32 El cadáver se presenta en dos partes,
00:31:38 Ambas comisuras de los labios
00:31:42 No hay hematomas visibles en el cuello.
00:31:45 Presenta abrasiones rectangulares
00:31:50 Y algo más. Una herida punzante aquí...
00:31:55 ...en la palma de la mano.
00:31:58 Ahí.
00:32:00 El examen de la mitad superior de la
00:32:05 El intestino, el estómago,
00:32:11 - ¿Se puede fumar, doctor?
00:32:14 En la mitad inferior del cadáver
00:32:19 Ambas rodillas están quebradas.
00:32:21 ¿Preguntas?
00:32:22 - ¿Qué nos puede decir?
00:32:25 No fue violada y no estaba embarazada.
00:32:27 En cuanto a lo esencial...
00:32:28 ...la causa de la muerte puede ser
00:32:32 ...o los golpes provocados con algo
00:32:35 ¿Y las entrañas?
00:32:36 Se las quitaron cuando ya estaba muerta.
00:32:39 Luego quitaron la sangre del cuerpo...
00:32:42 ...y lo lavaron, tal vez en una bañera.
00:32:44 ¿Ya se sabe el nombre?
00:32:46 "Elizabeth Ann Short."
00:32:50 "Nacida el 29 de julio de 1924
00:32:54 La arrestaron en Santa Bárbara en 1943
00:32:58 Ésos son los únicos antecedentes.
00:33:01 Cuatro hermanas, padres divorciados,
00:33:03 Y me enteré de que le vendió al Herald
00:33:07 Tengo coartada, por si creen que fui yo.
00:33:11 Y es como un culo cerrado,
00:33:15 Somos el oficial Bleichert, Sr. Short,
00:33:18 Le damos nuestro pésame
00:33:21 Sí, ya los conozco.
00:33:23 Jim Jeffries los habría derrotado
00:33:26 En cuanto a Betty,
00:33:29 - ¿Quieren oír mi coartada?
00:33:32 Estuve trabajando aquí,
00:33:35 Veintisiete horas seguidas
00:33:37 Veintisiete seguidas, 17 horas extras.
00:33:41 Mi coartada es como un culo cerrado,
00:33:44 ¿Cuándo fue la última vez
00:33:47 Betty vino al oeste en 1943,
00:33:50 Yo le prometí comida y dinero
00:33:53 - ¿Entonces vivía con usted?
00:33:57 Se mudó a Santa Bárbara. Unas semanas
00:34:00 Un soldado la había golpeado mucho.
00:34:03 - Necesito tres salchichas con panqueque.
00:34:08 ¿El soldado era su novio, Sr. Short?
00:34:10 ¿Su novio? Todos eran sus novios.
00:34:13 Siempre que tuvieran uniforme.
00:34:15 A Betty le importaba más
00:34:18 - ¿Está tratando de puta a su propia hija?
00:34:21 Ella era la única oveja negra.
00:34:23 Bueno, quizás esta vez
00:34:26 Puede ser.
00:34:28 ¿Algún nombre, Sr. Short?
00:34:29 Miren, el nombre no es lo que importa.
00:34:36 Decía que estaba buscando
00:34:40 ...y se andaba contoneando con su
00:34:45 Digo, ¿cómo no la iban a matar
00:34:49 ¿Cómo?
00:34:51 RESTAURANTE JUNTO AL MAR
00:34:56 Ya tenemos sospechosos:
00:35:01 ¿Tiro la moneda para hacer el informe?
00:35:03 Esta noche voy a vigilar
00:35:05 A ver si pasa algún transeúnte extraño
00:35:09 Hazme un favor.
00:35:12 Sí, claro.
00:35:17 Hola, Dwight.
00:35:20 ¿Cómo supiste que era yo?
00:35:22 Las pisadas de Lee son ruidosas.
00:35:26 ¿Se quedará trabajando hasta tarde?
00:35:29 ¿Qué pasa?
00:35:33 La muerte de esa chica
00:35:38 Se está poniendo bastante inquieto.
00:35:40 Creo que son las anfetaminas.
00:35:46 ¿Leíste los diarios?
00:35:48 Están exagerando la noticia como si fuera
00:35:52 Ellis Loew quiere aprovecharla para
00:35:56 ¿Y tú?
00:35:59 ¿Yo qué?
00:36:01 ¿Qué va a pasar con nosotros, Dwight?
00:36:10 - Con nosotros tres, no sé.
00:36:13 Con nosotros dos.
00:36:26 Nosotros.
00:36:33 Kay...
00:36:40 ...nosotros dos no somos nada.
00:36:46 Lee es mi compañero.
00:36:51 Y eso es todo.
00:36:53 Él hizo muchas cosas por mí.
00:36:57 Y muchas más por mí.
00:37:08 En el refrigerador hay comida.
00:37:11 Buenas noches.
00:37:49 EL FBI IDENTIFICA
00:37:51 Agradece a nuestro amigo Bevo Means
00:37:54 Él la describe vestida de negro,
00:37:57 ...de la película La dalia azul,
00:38:00 - Se van a triplicar las confesiones.
00:38:03 Hollywood te jode
00:38:05 Oye, Johnson,
00:38:10 - ¿Qué quieres hacer?
00:38:12 Ni loco. Tú eres un tipo inteligente,
00:38:18 Toma la lista de domicilios
00:38:21 Recoge a Bill Koenig en la estación.
00:38:23 - Teniente...
00:38:26 ...y vete ya mismo.
00:38:32 ¿Cómo quiere que lo hagamos, Sargento?
00:38:34 En general, el que habla es Fritzie.
00:38:36 ¿La intimidamos?
00:38:39 ¿Por qué no me deja
00:38:49 Bueno, la primera pregunta.
00:38:53 ¿Aquí vive una tal Lorna Mertz?
00:38:56 Vivía.
00:38:58 Se fue de la ciudad esta mañana.
00:39:00 Pero me quedaré con su maleta
00:39:04 ¿Con ésa?
00:39:14 La Srta. Short también salía mucho, ¿no?
00:39:16 - ¿Alguien la estaba amenazando?
00:39:18 Su problema no era tener muchos
00:39:22 Me lo había imaginado.
00:39:25 - Bueno, cambiemos de tema.
00:39:27 ¿Por qué no hablamos de finanzas?
00:39:30 ¿Por qué no hablamos de cine?
00:39:34 Querido, yo ya entré.
00:39:36 Felicitaciones. ¿Y Betty?
00:39:40 Creo que actuó una vez.
00:39:42 O nunca.
00:39:44 El año pasado, en Navidad, vino alardeando
00:39:48 Supongo que después de tantas
00:39:52 Pero...
00:39:53 ...tenía cierta tendencia a...
00:39:57 - ¿Adornar la verdad?
00:40:00 Era una jodida mentirosa.
00:40:03 ¿Sabe el nombre de alguno de sus novios?
00:40:13 ¿Qué pasa? Puede confiar en mí.
00:40:17 Bueno...
00:40:18 Sí recuerdo que, antes de irse...
00:40:21 ...ella y Lorna...
00:40:22 ¿Mertz?
00:40:24 Sí, ella y Lorna Mertz...
00:40:27 Bueno, no quiero meterme
00:40:30 ...pero recuerdo
00:40:33 ...hablando con una mujer mayor.
00:40:36 Y esa mujer...
00:40:37 ...llevaba puesto un traje de hombre
00:40:42 Pero fue sólo una vez.
00:40:47 Srta. Saddon, ¿usted insinúa
00:41:00 Llegó el chofer.
00:41:01 Sí. Tengo que irme.
00:41:07 Todavía no terminamos.
00:41:09 Bueno, entonces arrésteme...
00:41:11 ¡pues el chofer no me esperará!
00:41:12 ¿Por qué no me deja revisar
00:41:23 Secundaria Omaha
00:41:26 Es ella.
00:41:28 Dios mío, tiene 15 años.
00:41:30 ¿Sabe en qué estudios
00:41:34 No eran precisamente estudios.
00:41:36 Audición de Elizabeth Short.
00:41:40 - Dime, ¿de dónde eres?
00:41:42 - ¿Cuánto hace que vives aquí?
00:41:45 - Perdiste el acento.
00:41:46 Allá donde fueres, haz lo que vieres.
00:41:50 - No. No, está bien.
00:41:53 Soy experta en acentos.
00:41:56 No necesitamos ningún acento, gracias.
00:41:59 Yo puedo parecer de cualquier lado.
00:42:02 Bueno.
00:42:04 Muéstrame el de Boston.
00:42:05 - ¿Ahora?
00:42:07 No, ahora no puedo.
00:42:09 Tendría que ver a Milton Perl,
00:42:13 ...que me presentó David Selznick.
00:42:17 - ¿Conoces a David O. Selznick?
00:42:19 Ha sido muy, muy, muy amable conmigo.
00:42:22 Me ha llevado a restaurantes
00:42:27 Me ha tratado como a una dama.
00:42:29 Y con respeto.
00:42:31 Adivine qué.
00:42:33 Se quedó muy, muy, muy asombrado
00:42:37 ¿Fuiste a la prueba
00:42:39 No, no fui a la audición
00:42:44 Dios mío, me gusta tanto la película...
00:42:46 ...que decidí aprender de memoria
00:42:52 Bueno...
00:42:54 Y quiero hacerlo para usted,
00:42:57 - No. No necesitamos que...
00:42:59 ...y lo haré para usted, ya mismo.
00:43:03 "Con Dios como testigo...
00:43:05 "Con Dios como testigo...
00:43:11 ...juro que no volveré a pasar hambre...
00:43:20 ...aunque tenga que mentir...
00:43:22 ...o engañar...
00:43:26 ...o robar."
00:43:32 "No volveré a pasar hambre."
00:43:37 El tipo la odiaba.
00:43:38 La odiaba mucho
00:43:42 Lee, tienes que comer algo.
00:43:43 ¡Saca esto de la mesa! ¡Maldita sea!
00:43:47 Dwight, tienes que hacer algo.
00:43:50 Vete a tomar aire. Yo me encargo.
00:43:52 Bucky, esto no es un delito azaroso.
00:43:55 El tipo sabía lo que hacía,
00:44:02 ¿Hoy averiguaste algo
00:44:06 Nada que justifique el daño
00:44:09 - No, yo me voy a quedar con ella.
00:44:12 ¡Vete a averiguar algo
00:44:38 ¿Eres inspector de Expendio de Bebidas?
00:44:41 Soy detective de Homicidios.
00:44:43 ¿A quién liquidaron?
00:44:45 ¿Ha visto a alguna de ellas?
00:44:47 ¿La Dalia es de las nuestras?
00:44:49 No sé. Usted sabrá.
00:44:51 La primera vez que la vi fue en el
00:44:56 No nos metemos con menores, ¿capisci?
00:45:00 Nunca la vi, viejo.
00:45:03 No me mientas, carajo.
00:45:05 Es una pendeja de 15 años.
00:45:07 Háblame, o te acusaré de complicidad,
00:45:10 ...sirviendo alcohol a los
00:45:13 La vi un par de veces,
00:45:17 Venía a beber gratis con las nuestras...
00:45:19 ...pero estoy segura
00:45:23 A la Dalia no la vi nunca.
00:46:05 Permiso, señoritas. Perdón.
00:46:08 Quería saber si alguna vez vieron
00:46:11 - ¿La vieron?
00:46:19 No la vi nunca.
00:46:20 ¿La vieron?
00:47:00 No era la primera lesbiana fingida
00:47:04 ...pero era la mejor.
00:47:06 ¿Sería la que habían conocido
00:47:08 ¿O era simplemente una puta rica
00:47:36 Ya no quiero todo esto en mi casa.
00:47:38 - ¡No!
00:47:40 - Después de todo lo que pasamos, Lee.
00:47:43 ¡Lo haré! ¡Lo voy a atrapar!
00:47:51 Habla con ella, Bucky.
00:47:57 Dios mío.
00:48:01 Lee, ella tiene razón.
00:48:04 Estás cometiendo al menos
00:48:16 Le prometí una semana.
00:48:19 Dwight, cuando quieres, eres un cobarde.
00:48:25 Tres días antes,
00:48:27 Y en tres días salía Bobby DeWitt.
00:48:29 Quería autoconvencerme de que, en este
00:48:33 Y me preocupaba que fuera verdad.
00:49:08 ¿Anda en mala compañía, Srta. Linscott?
00:49:12 Ahora sí.
00:49:14 ¿Papá me está espiando de nuevo?
00:49:17 "Maddy, hija, no deberías hacer sociales
00:49:22 Soy policía.
00:49:26 Ésa nunca la había escuchado.
00:49:29 De Homicidios.
00:49:31 Hablemos de Elizabeth Short y Lorna
00:49:35 Si no, la arrestaré y
00:49:50 Todo esto es una casualidad.
00:49:52 Las conocí en LaVerne's el otoño pasado.
00:49:54 A Betty la habré visto una vez.
00:49:57 Iban para tomar o comer algo
00:50:01 ¿Y anoche por qué se fue corriendo?
00:50:04 Señor, soy la hija de Emmett Linscott.
00:50:09 El famoso Emmett Linscott.
00:50:11 El que construyó
00:50:13 Imagínese los titulares.
00:50:16 "Interrogan a hija de magnate
00:50:20 "Se tocaron en club de lesbianas."
00:50:21 - ¿Se lo imagina?
00:50:25 ¿Y de qué hablaron?
00:50:28 - ¿Cuándo?
00:50:35 Lorna se la pasó hablando del idiota
00:50:41 Y Betty, de la última
00:50:45 De aspirantes a estrellas, sueños de
00:50:49 ¿Y Betty le dijo
00:50:52 En el plano de la conversación,
00:50:55 Qué graciosa. Responda la pregunta.
00:50:59 Mire, estoy cansada.
00:51:03 Claro.
00:51:05 Desde el domingo hasta el jueves estuve
00:51:10 Si quiere verificarla, llame a mi papá,
00:51:20 Dígame...
00:51:24 ¿qué debo hacer
00:51:26 ¿A qué se refiere?
00:51:29 Eso no es muy convincente.
00:51:33 Si me está ofreciendo dinero
00:51:36 Usted sabe que no estoy ofreciendo eso.
00:51:42 Tal vez me convenza.
00:51:46 Lo espero mañana a las 8:00 de la noche.
00:51:48 Mi dirección es South Muirfield 482,
00:51:51 Ya la conozco.
00:51:52 No me sorprende.
00:51:54 Páseme a buscar, como un caballero,
00:51:58 Otra cosa.
00:52:00 - ¿Cuál es su nombre?
00:52:03 ¿Bucky?
00:52:06 Trataré de acordarme.
00:52:08 Se escucha bien.
00:52:13 Mire, señora, ¿podría...?
00:52:17 Sí, entiendo.
00:52:22 ¿Y si el hombre lobo es Red Sheridan?
00:52:25 Sí, eso sería más eficiente.
00:52:30 Adoro recibir llamadas con pistas.
00:52:33 - ¿Cómo está Kay?
00:52:36 ¿Puedo quedarme un par de días
00:52:40 - Sí.
00:52:51 Mañana sale DeWitt, Lee.
00:52:58 Aquí Blanchard de Homicidios.
00:53:00 Lee.
00:53:24 Bueno, señores, volvamos a trabajar.
00:53:26 Sí, un terremoto. Lo escuché.
00:54:20 Mira, no sabía que eras boxeador.
00:54:23 Papá te conoce
00:54:26 Te conocí en la muestra
00:54:29 Así que si tienes que interrogarlos
00:54:37 - ¿Quién es éste?
00:54:40 Lleva la edición del 1 de agosto
00:54:45 Balto traía el diario cuando papá se enteró
00:54:49 Él quiso inmortalizar el momento...
00:54:52 ...entonces lo mató de un tiro.
00:54:55 Por aquí.
00:54:58 Madre, padre, él es mi amigo, Bucky.
00:55:03 Bucky, te presento a mi madre,
00:55:06 Encantado.
00:55:08 Mi padre, Emmett Linscott.
00:55:10 Es un placer, señor.
00:55:11 Y mi hermana,
00:55:14 Hola.
00:55:17 Te vi pelear con Mondo Sánchez.
00:55:19 Lo mataste a golpes.
00:55:21 - Podrías haber sido un campeón.
00:55:24 - ¿Quieres tomar algo?
00:55:25 - Yo voy, papá.
00:55:28 Mondo hizo un buen papel.
00:55:32 Murió por sobredosis de heroína.
00:55:33 Qué pena.
00:55:35 Qué vergüenza para su familia.
00:55:38 Y hablando de familias...
00:55:40 Ramona, Martha.
00:55:43 Ése es nuestro mejor whisky
00:55:50 Madeleine nos habló muy bien de usted.
00:55:55 Papá...
00:55:58 ¿podemos comer?
00:56:00 Bucky y yo queremos
00:56:04 Por supuesto, querida.
00:56:12 Adelante, jovencito. El que come
00:56:16 El que come comida fina,
00:56:19 Quiero dibujar al Sr. Bleichert, papá.
00:56:21 Prepárate para una
00:56:24 Maddy es la linda,
00:56:28 ¿De qué origen es tu apellido?
00:56:30 Alemán.
00:56:32 Gran pueblo, los alemanes.
00:56:35 Hitler se excedió un poco.
00:56:37 Pero algún día nos arrepentiremos...
00:56:39 ...de no habernos aliado con él
00:56:43 ¿Sabes qué? En la guerra maté
00:56:46 Sr. Bleichert,
00:56:50 Sí. Es muy realista.
00:56:52 Lo embalsamó un viejo amigo.
00:56:54 Un compañero del regimiento escocés.
00:56:56 Quería trabajar en cine.
00:56:58 - ¿Cuándo se mudaron aquí?
00:57:00 Hollywood era un campo de pastoreo,
00:57:04 Él consiguió empleo de iluminador.
00:57:06 Georgie me presentó a Mack Sennett.
00:57:09 Lo ayudé a construir sus edificios...
00:57:11 ...bajo ese cartel tan feo
00:57:13 Hollywoodland.
00:57:14 - A mí me encantaban sus comedias.
00:57:17 El viejo Mack sabía
00:57:21 Hacía trabajar de noche a los extras
00:57:25 Georgie y yo los llevábamos a la obra.
00:57:27 Habían filmado 12 horas...
00:57:28 ...y tenían que trabajar seis horas más
00:57:32 Un par de veces,
00:57:39 Querida.
00:57:41 ¿Te sientes bien?
00:57:43 ¿Quieres agregar algo a la conversación?
00:57:51 Sr. Bleichert, ¿sabía usted...
00:57:56 ...que Ramona Boulevard
00:58:00 No sabía.
00:58:02 Cuando Emmett se casó conmigo...
00:58:07 ...por el dinero de mi padre...
00:58:10 ...le prometió a mi familia
00:58:13 ...en la Junta de
00:58:15 ...para ponerle mi nombre a una calle.
00:58:19 Pero lo máximo que consiguió...
00:58:22 ...fue un callejón sin salida...
00:58:25 ...en la zona roja...
00:58:28 ...de Lincoln Heights.
00:58:32 ¿Conoce ese barrio, Sr. Bleichert?
00:58:36 Me crié allí.
00:58:43 Sí, bueno...
00:58:44 ...entonces debe saber
00:58:49 ...se exhiben desnudas en las ventanas.
00:58:53 Dicen que muchas de ellas
00:58:57 ¡Ya basta!
00:59:01 Estoy dispuesta
00:59:06 ...cuando viene a cenar
00:59:10 ...pero no...
00:59:12 ...cuando Madeleine trae a sus machos.
00:59:16 Es un policía ordinario.
00:59:22 Cómo me desprecias.
00:59:39 Lo lamento. Lo lamento muchísimo.
00:59:46 Sr. Bleichert.
01:00:03 Posada Flecha Roja
01:01:35 Lograste no salir en los diarios.
01:01:38 Hasta que nos casemos.
01:01:40 A tu madre le encantaría.
01:01:44 Es tan esnob.
01:01:54 Es de las que toman pastillas
01:01:58 ...para no tener que admitir
01:02:08 - ¿Quieres que te cuente un secreto?
01:02:13 Papá le compró a Mack Sennett
01:02:17 ...y usó todo eso para construir casas.
01:02:19 Así amasó su fortuna.
01:02:24 Llenó la ciudad de casas
01:02:28 Su buen amigo Georgie
01:02:34 ...mientras hacía trámites para papá.
01:02:38 Y ahora él le arroja las sobras...
01:02:40 ...los trabajos menores, como cuidar
01:02:44 No hace falta que me digas estas cosas.
01:02:50 Me gustas, Bucky.
01:03:04 Hay cosas que no te dije de Betty.
01:03:08 ¿En serio?
01:03:10 No te enojes conmigo.
01:03:13 El verano pasado, me hablaron
01:03:18 Me dio curiosidad.
01:03:20 Dejé notas en un par de lugares...
01:03:22 ...como: "Tu doble quiere conocerte"
01:03:25 Con mi número de teléfono.
01:03:28 Ella me llamó.
01:03:31 Así fue que la conocí en LaVerne's
01:03:35 - ¿Y eso es todo?
01:03:56 Dime una cosa.
01:03:58 ¿Por qué querías conocer a Betty Short?
01:04:01 Yo tuve que esforzarme
01:04:07 ...pero, por cómo la
01:04:12 ...para ella era algo natural.
01:04:15 "No me dejes, Richard.
01:04:18 Señorita Short.
01:04:19 Hay una pausa después de "amas".
01:04:27 - Eso intento.
01:04:30 Probemos de nuevo.
01:04:32 Y no se olvide, vuelva al principio.
01:04:35 Está rogándole. Él la va a dejar.
01:04:39 Bueno, vamos a probar.
01:04:54 Richard, no me dejes.
01:05:01 Por favor, di que me amas.
01:05:02 Dime que soy hermosa...
01:05:06 ...y que me quieres.
01:05:08 Srta. Short,
01:05:12 ¿Es capaz de actuar
01:05:22 Claro.
01:05:26 Soy capaz.
01:06:14 ¡Señorita!
01:06:23 - ¡No la toque!
01:06:25 ¡y si me toca sin una matrona presente,
01:06:29 - Déjela en paz.
01:06:31 Soy policía. Soy policía.
01:06:35 Tú y Betty iban juntas
01:06:38 - ¿Consiguieron algún papel?
01:06:41 Entonces ¿qué hay en el rollo de cinta?
01:06:45 - Es una película.
01:06:49 Sospecho que no es
01:06:53 Vas a tener que contarnos todo, linda,
01:07:00 Yo había ido a un bar de Gardena
01:07:05 Un tipo empezó a hablarme.
01:07:09 Yo creía que estaba embarazada...
01:07:12 ...y estaba desesperada
01:07:15 Me dijo que me pagaría $200
01:07:21 Y dijo que necesitaba otra chica,
01:07:30 Hicimos... Gracias.
01:07:32 ...la película en una casa enorme,
01:07:37 Después nos trajo a Los Ángeles.
01:07:39 ¿Dónde quedaba exactamente la casa?
01:07:43 Yo estaba bastante perdida,
01:08:45 ¿Qué te parece, Russ?
01:08:46 ¿Esto tendrá algo que
01:08:49 No lo creo, jefe.
01:09:35 ¿Qué fue eso, señores?
01:09:39 Yo los pasé a Detenciones.
01:09:41 Son mis hombres y me ridiculizaron...
01:09:43 ...delante del tipo más poderoso
01:09:45 Y tú... Sí, tú, mírame.
01:09:49 ¿Blanchard? ¡Mírame!
01:09:53 Si no fueras el Sr. Fuego,
01:09:57 Eres un boxeador fracasado y borracho...
01:10:01 Desde mañana, volverás a Detenciones.
01:10:03 Quiero que vengas a verme a las 8:00 con
01:10:08 Tu puesto depende de los políticos...
01:10:11 ...y, por el bien de tu jubilación,
01:10:33 Son las 8:15 de la mañana.
01:10:37 No sé. Pensé que estaría aquí.
01:10:39 Bueno, son las 8:15 y no están
01:10:54 Bleichert, vete de aquí.
01:10:59 Trata de hacer tu trabajo.
01:11:00 Atención, todas las unidades en
01:11:04 Código cuatro.
01:11:05 Tres muertos. Uno es el sospechoso.
01:11:08 Raymond "Junior" Nash.
01:11:13 Repito. Código cuatro.
01:11:44 Nos olvidamos de Junior Nash.
01:11:49 Y ahí estaba,
01:11:51 Era un asesino, una basura,
01:11:56 Lo dejamos escapar y murieron inocentes.
01:12:14 - ¡Blanchard!
01:12:22 No. Le pegué a una pared.
01:12:25 No es suficiente.
01:12:27 - Lo lamento, Bucky.
01:12:35 Lo lamento.
01:12:39 ¡Carajo, Lee! ¡Carajo!
01:12:42 Al perder la primera pelea con Lee
01:12:46 ...y casi $9.000 en efectivo.
01:12:49 Al ganar la otra, un esguince de mano...
01:12:51 ...una dislocación de nudillos
01:12:53 Sonríeme.
01:12:56 Una sonrisa dulce y tierna.
01:13:04 Ayer arresté a Lorna Mertz.
01:13:10 Tenía la cinta de una película porno...
01:13:13 ...donde ella y Betty Short
01:13:18 Me dio impresión.
01:13:23 - ¿Ella me nombró?
01:13:32 Y revisé el archivo del caso.
01:13:35 No dice nada de la nota que dejaste
01:13:48 Mira...
01:13:55 ...estoy ocultando pruebas por ti.
01:14:00 Es un trato justo, pero me molesta.
01:14:04 ¿Seguro que no me ocultas nada
01:14:17 El verano pasado,
01:14:27 Lo hice sólo para ver cómo era
01:14:30 Por favor.
01:14:39 Bucky, eso es todo. Te lo juro.
01:14:50 Bucky, por favor, quédate.
01:14:55 Puta imbécil.
01:14:56 Quédate. ¡Quédate, cariño!
01:14:59 RENUNCIAN "IDIOTAS" DEL CASO DALIA
01:15:02 Hoy liberan a Bobby DeWitt
01:15:30 Somos célebres, Dwight.
01:15:34 Tristemente célebres.
01:15:37 ¿Y Lee?
01:15:45 Bobby DeWitt ya debe
01:15:50 Lee siempre me aseguró
01:15:54 Y así será. Así será.
01:16:02 Él tenía una hermana.
01:16:06 ¿Qué?
01:16:10 Lee tenía una hermana menor.
01:16:12 La mataron cuando él tenía 15 años,
01:16:21 ¿Por qué...?
01:16:23 - ¿Por qué no me lo dijiste antes?
01:16:29 Creyó que lo volvería
01:16:32 Bueno, sin duda explica algunas cosas.
01:16:35 No, no es así.
01:16:37 Kay, ¿dónde está Lee?
01:16:41 Si lo sabes, debes decírmelo.
01:16:47 Kay, Bobby DeWitt acaba de salir.
01:16:51 Lee está pasado de anfetaminas.
01:16:58 ¿Dónde está?
01:17:07 Hace un par de horas
01:17:11 ¿El de Año Nuevo?
01:17:14 Bobby irá a comprar drogas a un lugar...
01:17:17 ...que es propiedad de Morrie.
01:17:20 ¿Cuándo?
01:17:26 - Ahora.
01:17:27 Dwight.
01:18:17 ¿Bobby DeWitt?
01:18:18 Levanta las manos
01:18:21 No muevas las manos.
01:18:23 Por Dios.
01:18:38 No hace una semana que salí y ya...
01:18:43 Viniste a comprarle drogas
01:18:45 Mira, sólo estoy buscando
01:18:48 - Lee Blanchard está aquí, ¿sabías?
01:18:50 No lo puedo creer. Desde ese
01:18:53 Sí, pero seguro que pensaste en él.
01:18:56 Creo que corriste la voz de que
01:18:59 Puede ser que en el juicio haya hablado
01:19:03 ...con mis compañeros de celda...
01:19:04 ...pero sólo sé lo que leo en los diarios,
01:19:09 Termina.
01:19:10 - No sé su versión.
01:19:12 Lo único que hay entre Blanchard y yo...
01:19:14 ...es que cogí con esa puta tetona
01:19:17 Alto, viejo.
01:19:48 Blanchard, ¡cuidado atrás!
01:19:56 ¡Blanchard!
01:20:53 ¡No!
01:21:24 Tome.
01:21:30 Perdón, oficial Bleichert.
01:21:32 Mis hombres tienen la instrucción de
01:21:41 El tipo de la cuerda...
01:21:46 ...supongo que DeWitt lo trajo
01:21:49 No tenía identificación, y la cara
01:21:52 Entiende por qué
01:21:57 El edificio es suyo.
01:22:02 Vamos. Tráiganlo. Tráiganlo aquí.
01:22:07 ¿Oficial?
01:22:11 ¿Vio esto?
01:22:16 No se me ocurre otra solución. ¿A usted?
01:22:20 Venga.
01:22:22 Vamos.
01:22:24 Venga.
01:22:46 ¿Quiere decir unas palabras?
01:22:55 Fuego y Hielo.
01:23:02 Fuego y Hielo.
01:23:03 ¿Qué dijo?
01:23:08 Nada.
01:23:14 Hágalo rápido.
01:24:01 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
01:24:09 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
01:24:27 Testimonios, archivos médicos
01:24:32 Lee había convertido su vida
01:24:34 ...y el departamento de mi papá en
01:24:40 Me confesé
01:24:44 ¿Cuánto hace que sabes esto?
01:24:50 No sé.
01:24:51 ¿Por qué me lo muestras ahora?
01:24:56 No sé.
01:25:03 Lee no va a volver, ¿verdad, Buck?
01:25:13 Ese estúpido desgraciado...
01:25:15 ...se hizo matar por un imbécil de
01:25:20 Maldita sea.
01:25:24 ¿Le dijiste a Kay?
01:25:31 Bueno, supongo que nadie más lo sabrá.
01:25:37 Mo Friedman tenía razón.
01:25:39 Nuestro amigo ya salió bastante
01:25:45 Esto...
01:25:48 Quiero que me acompañes en esto.
01:25:53 ¿Qué pone tan triste
01:25:57 Nada.
01:26:00 Tienes lágrimas en la cara.
01:26:03 Tengo un mal día.
01:26:07 - Está bien.
01:26:09 - Tienes aspecto de divertirte mucho.
01:26:11 Soy una chica divertida.
01:26:14 ¿Tienes algún amigo en especial que...?
01:26:17 Estoy comprometida.
01:26:20 Sí, lo conocí en Florida.
01:26:22 Y fue una de esas cosas que...
01:26:26 Dios mío, no sé si alguna vez te pasó,
01:26:30 Sí, me pasa unas cinco veces por noche.
01:26:35 Fue amor a primera vista.
01:26:39 Y al día siguiente, había desaparecido.
01:26:42 Bueno, eso de ofrecer matrimonio
01:26:46 No, me prometió que iba a volver.
01:26:48 Era capitán de la Fuerza Aérea,
01:26:53 ¿Y sabes qué hacía?
01:26:56 Me escribía cartas...
01:26:58 cartas de amor hermosas,
01:27:03 Un poeta.
01:27:06 Un tipo decente, nada más.
01:27:09 ¿Y qué pasó con ese Príncipe Azul?
01:27:20 Bueno, la noche que iba a volver...
01:27:25 ...lo convocaron para
01:27:28 ...y el avión se cayó...
01:27:33 ...en India.
01:27:36 Ahora está muerto.
01:27:40 Vaya, tú sí que sabes
01:27:45 Sí, claro.
01:27:50 - Bueno. ¿Quieres que lea a cámara?
01:27:54 Bueno.
01:27:59 Dicen que soy muy fotogénica.
01:28:06 Reviso las actualizaciones
01:28:09 - ¿Necesitas que agregue algo nuevo?
01:28:13 - ¿Esta noche vuelves a la casa de tu papá?
01:28:18 Los miércoles por la noche nos preparaba
01:28:23 Desde ese día, no lo hicimos más.
01:28:31 Vamos a probar.
01:28:46 ¿Tendríamos que decir unas palabras?
01:28:51 No hemos dicho nada.
01:29:01 Por mis superpolicías.
01:29:09 Siento que no he dicho nada bien.
01:29:13 No he hecho nada bien.
01:29:15 - No hay nada que decir.
01:29:21 Hay algo.
01:29:25 Él me salvó la vida.
01:29:29 Me salvó la vida,
01:29:35 Dwight.
01:29:41 No pude moverme.
01:29:45 No pude moverme.
01:29:49 No me moví.
01:29:53 Nunca me muevo. Lo siento.
01:29:58 Kay, lo siento.
01:30:10 Lo siento.
01:30:12 Podría haberlo salvado.
01:31:13 CONCEJO MUNICIPAL INVESTIGA
01:31:15 POR USO DE MATERIALES DEFICIENTES
01:31:38 ¿Uso de materiales deficientes?
01:31:41 Yo me corté el pie con un azulejo
01:31:46 Sí, claro.
01:32:22 Dwight.
01:32:32 Dwight.
01:32:50 BANCO CITIZENS - $100
01:33:06 Siempre quise saber
01:33:12 ¿Me lo pensabas contar?
01:33:19 Él le había dado todo su dinero
01:33:23 Quería comprar una casa para los dos.
01:33:31 ¿Me lo pensabas contar?
01:33:34 Se me quema algo.
01:33:45 El que robó el banco fue Bobby, Dwight.
01:33:48 No sé qué clase de ideas tengo
01:33:57 Las cosas entre Bobby y yo
01:34:00 Conocía a un tipo
01:34:04 Un drogadicto. Me había dicho...
01:34:06 ...que a veces la policía
01:34:08 ¿Y así conociste a Lee?
01:34:09 Le conté lo que me hacía Bobby, que
01:34:14 También le dije lo del banco
01:34:19 Y el año pasado, el tipo...
01:34:22 - ¿El drogadicto?
01:34:27 Lee le había pagado $1.000
01:34:33 El tipo supo que soltaban a Bobby...
01:34:34 ...y amenazó con contarle
01:34:37 Quería $10.000,
01:34:40 ¿Qué íbamos a hacer?
01:34:43 Prométeme que lo perdonarás
01:34:45 Perdónalo por lo del banco, por favor.
01:34:50 - ¿Cómo se llamaba el tipo?
01:34:55 Kay, dime el nombre del tipo.
01:35:04 Era Baxter Fitch.
01:35:08 Baxter Fitch y luego DeWitt.
01:35:13 Lee los mató a ambos
01:35:16 ...conmigo como testigo,
01:35:20 ...y punto débil de un
01:35:23 Eres tan bueno para algunas cosas.
01:35:27 Dwight, él te quería.
01:35:30 ¡No tiene nada que ver con nosotros!
01:35:39 Se podía aplicar
01:35:42 Nada se entierra para siempre.
01:35:45 Ni los cadáveres, ni los fantasmas.
01:35:49 Nada se puede enterrar
01:35:55 Mi familia está en Laguna.
01:35:58 Pero ya lo sabes, estuviste vigilando.
01:36:03 Lee y Kay habían vivido en pecado...
01:36:06 ...pero no por convivir sin casarse...
01:36:09 ...sino porque los fantasmas del pasado los
01:36:15 La falsa apariencia de
01:36:19 ...ocultaba como una venda
01:36:26 Yo no creía en los cuentos de hadas.
01:36:30 Esto era el reencuentro
01:36:33 ...de dos desamorados que sabían que
01:37:46 ¿Vio a Balto en la entrada?
01:37:48 Lo embalsamó un viejo amigo.
01:37:50 Un compañero del regimiento escocés.
01:37:52 Quería trabajar en cine.
01:37:59 - ¿Qué pasa?
01:38:02 ¿Los extrañas?
01:38:04 ¿Los insultos de mi madre?
01:38:08 Nunca imaginé que Georgie sería tan...
01:38:14 Es distinto.
01:38:16 Eran jóvenes.
01:38:19 Murió el año pasado de angina de pecho.
01:38:21 Papá pagó para que lo enterraran
01:38:28 Qué amable de su parte.
01:38:31 No entiendo el arte moderno.
01:38:35 Y dudo que el arte moderno
01:38:39 Pero yo te entiendo.
01:39:04 - Kay, ¿qué diablos haces aquí?
01:39:07 ¿Cómo pudiste? ¿Cómo pudiste?
01:39:09 ¿Me hiciste eso y me sigues hasta aquí?
01:39:11 - ¿Qué hice? ¡Nada!
01:39:13 ¡Mentí por ti! ¡Mentí por nosotros!
01:39:17 Podías decirme la verdad.
01:39:18 ¡Ella se parece a la chica asesinada!
01:39:25 Vas a terminar como Lee. En serio.
01:39:28 Pero yo no.
01:39:43 ¡Ella se parece a la chica asesinada!
01:39:48 Vas a terminar como Lee.
01:40:24 El decorado alcanzaba para ligar a Linscott
01:40:30 Para eso, tenía que dejar de pensar
01:40:33 ...y empezar a buscar dónde había sido.
01:40:35 Agradecimiento especial a Emmett
01:40:38 Georgie me presentó a Mack Sennett.
01:40:39 Lo ayudé a construir sus edificios...
01:40:41 ...bajo ese cartel tan feo
01:40:44 Hollywoodland.
01:41:43 Lorna Mertz dijo
01:41:47 Las personas mienten.
01:42:05 Una herida punzante
01:42:24 Quitaron la sangre del
01:44:30 No quiero ir a Europa.
01:44:32 Uno de mis capataces dijo
01:44:35 Voy a tener muchos problemas.
01:44:37 Ya es hora
01:44:42 No quiero ir a Europa, papá.
01:44:44 Tú siempre dices que es
01:44:48 Sí, pero tiene lo que necesitas,
01:44:51 ¿Y eso qué es, Emmett?
01:44:55 ¿Muchos imbéciles como yo?
01:44:58 - ¿O eso es lo que necesitabas tú?
01:45:04 Mataste a Elizabeth Short,
01:45:08 Hiciste esa película porno
01:45:12 He visto el decorado.
01:45:15 - Descubrí todo.
01:45:18 Tú no eres de los que disparan,
01:45:26 Tienes razón sólo en parte.
01:45:27 Por Dios, Bleichert.
01:45:29 Bien. Hablemos de arte.
01:45:31 Hablemos de El hombre que ríe.
01:45:35 Te tengo.
01:45:37 Que no aprecies mi gusto artístico
01:45:43 ¡Basta! ¡Lo hizo Georgie!
01:45:48 Ah, qué bueno. Échale la culpa
01:45:51 No, Bucky. Es verdad. Créele.
01:45:54 Él siempre andaba rondando
01:45:57 Vio cuando filmaban la película
01:46:05 Quiero más.
01:46:07 Aquí hay muchas cosas lindas, Emmett.
01:46:09 De acuerdo.
01:46:11 Betty llamó porque necesitaba dinero,
01:46:14 Yo la comuniqué con papá, y él le
01:46:17 Para entonces, sabías que era un loco.
01:46:19 Bueno, era pasivo. Es decir,
01:46:24 Su padre era cirujano, ¿sabías?
01:46:28 No sabíamos que iba a enloquecer así.
01:46:30 ¡Mentiroso!
01:46:32 ¡Mentiroso!
01:46:34 Ya le hiciste bastante daño, Emmett.
01:46:43 Eso sí, le agradecería que dejara
01:46:48 Los ricos no tenemos obras de arte
01:46:52 Las preservamos
01:46:55 ¿Qué daño le hizo Emmett a Georgie?
01:46:58 ¿Qué hizo para enloquecerlo así?
01:47:05 ¿Quién hizo qué cosa
01:47:15 Fue Madeleine.
01:47:20 Tenía 11 años...
01:47:25 ...y era igualita a Georgie.
01:47:27 - ¡Ramona!
01:47:37 Así es, oficial. George y yo.
01:47:42 Aunque a Emmett no le importaba.
01:47:46 Pero Georgie era el padre.
01:47:49 Y por eso...
01:47:51 ...le desfiguró la cara.
01:48:00 Cuando salió del hospital...
01:48:02 ...le regalé el libro de Víctor Hugo.
01:48:07 Él había hecho los decorados
01:48:10 Era uno de sus preferidos de siempre.
01:48:14 Así es. Mi libro.
01:48:17 Mi cuadro. Mi Gwynplaine.
01:48:24 ¿Y qué pasó con Betty Short?
01:48:27 Ésa fue la broma más cruel de todas.
01:48:35 Él estaba obsesionado con ella, ¿sabe?
01:48:43 Y su esposo le regaló una cita con ella.
01:48:48 Es un poco tímido, pero yo...
01:48:50 Creo que lo haría muy feliz
01:48:54 ¿Qué hiciste, Ramona?
01:48:58 Estaba...
01:49:00 ...esperándolos en Hollywoodland.
01:49:05 Dios mío.
01:49:25 Fue el segundo golpe...
01:49:29 ...el que la despertó.
01:49:32 Se parecía tanto a mi Maddy.
01:49:37 Fue...
01:49:39 ...la broma más cruel de todas.
01:49:58 En el juicio te arruinaremos. Lo sabes.
01:50:00 ¿Y todo por qué? Por una putita.
01:50:18 Dama de sociedad muere
01:50:20 Para los diarios, era una explicación
01:50:24 Los ricos viven de otra manera, y supongo
01:50:51 El escondite de LaVerne
01:51:11 Hola, oficial Bleichert.
01:51:15 ¿Vino a darnos el pésame
01:51:17 Vine a hablar contigo de Lee Blanchard.
01:51:21 Vino a esta casa, ¿no?
01:51:31 Cuéntame.
01:51:50 Vuelve al barco, imbécil.
01:51:53 Tengo asuntos pendientes con ella.
01:52:07 Bucky.
01:52:09 Lee conocía toda la historia
01:52:13 - Sabía todo, ¿no?
01:52:17 Hoy estuve en tu casa.
01:52:22 Me dijo que un policía llamado
01:52:25 ...a preguntar por ti y Elizabeth Short.
01:52:32 Ella le dijo que eran amigas íntimas.
01:52:36 Martha siempre me tuvo celos.
01:52:39 Él estaba chantajeando a tu padre.
01:52:51 No. Le pegué a una pared.
01:52:54 Entonces...
01:52:59 ...la noche que fue al Olympic
01:53:01 ...lo seguiste como un perro.
01:53:20 Esta semana apunté a muchas personas
01:53:24 Y aún no tuve
01:53:27 - ¿Qué te parece?
01:53:34 ...pero te falta coraje para hacer
01:53:40 Eres un boxeador, pero no un luchador.
01:53:43 Y tú eres la asesina...
01:53:46 ...de mi compañero.
01:53:47 ¿Asesina?
01:53:51 ¿De Lee Blanchard?
01:53:57 Deberías agradecerme
01:54:01 De no haber sido por mí, no habrías
01:54:06 No te permito hablar de ellos,
01:54:09 Espera. Me olvidaba.
01:54:17 Ya no coges más con ella...
01:54:22 ...porque prefieres coger conmigo.
01:54:25 No te permito hablar de ellos.
01:54:29 Me preferiste a mí antes que a ella.
01:54:33 Y me preferirás a mí antes que a él.
01:54:38 Él iba a llevarse el dinero de mi papá
01:54:42 ...los iba a dejar a todos.
01:54:55 Eres incapaz de dispararme.
01:55:00 Recuerda a quién me parezco.
01:55:03 Porque esa chica...
01:55:06 ...esa puta triste y muerta...
01:55:12 ...es lo único que tienes.
01:55:17 No.
01:55:52 Madeleine se equivocaba.
01:55:57 Personas que había amado
01:56:01 Personas que había traicionado
01:56:07 Y, por primera vez en mi vida...
01:56:09 ...tenía personas que sabían que,
01:56:14 ...en el lugar más oscuro...
01:56:16 ...había sido muy bueno
01:57:00 Ven aquí.
01:57:13 FIN
01:57:18 Aunque esta historia está inspirada
01:57:21 ...los personajes y las situaciones
01:57:23 ...en la novela "The Black Dahlia"