Black Dahlia The

it
00:01:06 (Bucky) Mister Fuoco
00:01:10 Per tutte le chiacchiere
00:01:12 sembrava il nostro primo incontro.
00:01:15 Non lo era.
00:01:16 E'neanche l'ultimo.
00:01:21 (radio) Notizie locali. Gli scontri
00:01:25 hanno raggiunto un nuovo livello,
00:01:27 dopo l'aggressione
00:01:30 Los Angeles era zona
00:01:33 ma ciò non ha impedito gli scontri.
00:01:35 La polizia assicura
00:01:40 (uomo) Dieci dollari sul soldato
00:01:44 - (uomo) Forza!
00:01:48 - (uomo) II doppio o niente
00:01:59 (Lee) Bleichert!
00:02:02 (Bucky) Lo conoscevo già di fama
00:02:06 E'x beniamino
00:02:09 Lee Blanchard, peso massimo,
00:02:15 E'lui conosceva me,
00:02:19 medio leggero, 36 vittorie,
00:02:22 10° per Ring Magazine,
00:02:24 combattendo avversari di mezza tacca
00:02:34 - (Bucky) Sparisci!
00:02:37 (Bucky) II nostro primo anno
00:02:41 - (Lee) Ai palazzi di Tripoli!
00:02:46 (Lee) Agente Bleichert,
00:02:51 (Bucky) Tanta strada
00:02:55 (Lee) Per non farmi ammazzare.
00:02:57 Ho visto marines
00:03:01 Lo portiamo dentro domani,
00:03:04 - (uomo) Que pasa?
00:03:07 (Lee) Hai un bel gancio sinistro.
00:03:11 (Bucky) Sai, le vecchie abitudini.
00:03:14 (Lee) La mia ragazza ti ha visto
00:03:18 Ha detto che eri bravo,
00:03:25 Pesce grosso in stagno piccolo.
00:03:28 Mai arrivato tra i pezzi grossi
00:03:30 I miei primi venti avversari erano
00:03:34 Sono sopravvissuto per fortuna.
00:03:36 Alla squadra Mandati c'è
00:03:39 che si bagna le mutande per i pugili
00:03:41 e mi ha promesso
00:03:44 (Bucky) La Mandati era
00:03:44 (Bucky) La Mandati era
00:03:47 Si dava la caccia a veri criminali.
00:03:51 (uomo) Bleichert, ti vogliono
00:03:55 (Bucky) II viceprocuratore ebreo
00:04:00 Non me ne fregava niente.
00:04:01 (Lee) Signori, Bucky Bleichert.
00:04:05 - Piacere. - Il viceprocuratore
00:04:09 Leggi ad alta voce.
00:04:14 Prima della guerra, Los Angeles
00:04:18 pugilatori con stili diversi
00:04:21 - Lee Blanchard era...
00:04:25 Mister Fuoco e Mister Ghiaccio
00:04:27 il dovere li ha portati alla polizia
00:04:30 Blanchard ha risolto il caso della
00:04:33 e ha catturato il pluriomicida
00:04:36 Bleichert si è distinto
00:04:39 - Vai alla fine.
00:04:41 Alle elezioni, gli elettori
00:04:44 per migliorare i mezzi della polizia
00:04:48 Ricordate l'esempio
00:04:51 - Votate si alla proposta B.
00:04:55 Astuto.
00:04:56 Ora non passa, ma con la pubblicità
00:05:00 - Si.
00:05:03 10 round, palestra dell'accademia,
00:05:06 - Poi ripristiniamo
00:05:12 Bucky, ti voglio presentare Kay Lake.
00:05:16 Salve.
00:05:17 - Ti stai rinforzando?
00:05:21 Le stavo parlando del nostro hobby.
00:05:23 - Le piace la boxe?
00:05:25 Frequentavo un corso di disegno.
00:05:28 Mi ha fatto smettere gli incontri
00:05:31 Prometto di non farti del male.
00:05:33 - Loew non ne sarà felice.
00:05:37 Se vinci, hai la Mandati.
00:05:39 - Tu che ci guadagni?
00:05:42 La mia ragazza ha il gusto delle
00:05:46 - Vero, bambina? - Parla di me
00:05:50 Lei che cosa ne pensa?
00:05:52 Per ragioni morali, mi auguro il
00:05:57 Per ragioni personali,
00:05:59 Per ragione estetiche, spero che
00:06:20 Papà?
00:06:36 - Guten Tag, Dwight.
00:06:39 Englisch ist Scheisser!
00:06:48 Si.
00:06:50 Non hai ancora finito questo aereo.
00:06:54 Ce la fai a finirlo?
00:06:58 Dai, siediti.
00:07:07 Se potessi passare a dare una pulita
00:07:13 Ti sono debitore.
00:07:18 (Pete) Allora, la voce è vera.
00:07:21 Volevamo piazzare la cosa
00:07:24 Danno Blanchard due a uno.
00:07:26 Cosi sicuro, eh?
00:07:29 Hai fatto i compitini?
00:07:32 (Bucky) Si, li ho fatti.
00:07:39 Non scommetto su di me.
00:07:43 E' Blanchard l'eroe qui.
00:07:46 E' cosi che deve andare,
00:07:57 Almeno, sta bene senza camicia.
00:08:04 - Dov'è il blocco degli schizzi?
00:08:07 Alla fine, ho preso
00:08:10 L'educazione è urabitudine costosa.
00:08:13 Ha pagato tutto Lee.
00:08:15 - Non doveva ritirarsi.
00:08:18 Lavorare in polizia
00:08:24 - Ce l'hai la ragazza, Dwight?
00:08:34 (Bucky) Si è ritirato per farti
00:08:39 Perchè non siete sposati?
00:08:44 Convivere è contro le regole.
00:08:50 Bisogna dormire insieme per questo.
00:09:05 (Bucky) La palestra era stipata
00:09:08 La folla smaniava per vedere
00:09:13 Io sapevo già di che eravamo fatti:
00:09:15 Ambizione, orgoglio, insoddisfazione
00:09:20 Auguri, Dwight.
00:09:36 (arbitro) Niente scorrettezze.
00:10:03 (Pete) Sento mio dovere come amico
00:10:07 Dà un bello spettacolo.
00:10:22 (arbitro) Uno, due, tre,
00:10:26 quattro, cinque.
00:10:33 (Bucky) Ho perso
00:10:37 ma mai un incontro per soldi.
00:10:56 Stavo barattando la Mandati
00:11:00 Gli 8.000 che avrei incassato
00:11:03 in una casa di riposo per tre anni.
00:11:06 La sconfitta negli ultimi round
00:12:28 Fammi un sorriso.
00:12:41 E' bella, vero, papà?
00:12:43 Che ne pensi?
00:13:12 (Lee) Baciatappeto!
00:13:20 Vuoi nasconderti per uraltra
00:13:24 Bella protesi!
00:13:28 - Ho perso, cosa dirà Loew?
00:13:32 La proposta è passata ieri.
00:13:37 Benvenuto, Mister Ghiaccio!
00:13:40 II campione!
00:13:42 Fagli vedere cosa hai sotto.
00:13:46 (Tierney) Agente Bleichert, questi
00:13:50 Omicidi, buon costume, truffe ecc.
00:13:52 Io sono il capitano Tierney.
00:13:56 Spero apprezziate gli applausi, non
00:14:01 Basta merdate, state a sentire.
00:14:04 Questo è il riepilogo dei reati nella
00:14:09 Due negozi di liquori svaligiati,
00:14:13 Quest'ultimo con aggiunta di
00:14:18 - Russ Millard, Omicidi.
00:14:21 Mia moglie e i bambini ti ringraziano
00:14:24 - Sono Bill Koenig.
00:14:29 Lee, ho sentito una cosa.
00:14:31 Ero all'ufficio libertà vigilata,
00:14:36 - Uscirà a fine gennaio.
00:14:43 - Chi è Dewitt?
00:14:59 - Non dire niente su Dewitt.
00:15:12 - Bel posto.
00:15:17 Ciao. Dwight, lieta
00:15:20 - Com'è andata il tuo primo giorno?
00:15:23 Pacche sulle spalle e scan'toffie.
00:15:30 Guarda che sorriso, adesso!
00:15:42 E' bello, non è vero?
00:15:45 - Che cosa?
00:15:48 Non sarebbe potuto andare meglio,
00:15:51 - Potevo batterlo.
00:15:54 Non lo so,
00:15:57 - Eccoci tutti qua.
00:16:00 E' più che bello. Magari è valsa
00:16:05 Un brindisi. Alla proposta B.
00:16:09 Alla rivincita Bleichert-Blanchard.
00:16:12 - Ai miei superpoliziotti!
00:16:19 (Bucky) Da novembre al nuovo anno,
00:16:23 18 colpiti da mandato di cattura,
00:16:28 Dopo il turno, io e Lee
00:16:33 A volte, ci preparava la cena.
00:16:35 Altre volte uscivamo
00:16:59 Lei c'era sempre. Mai tra di noi,
00:17:57 L'ultimo dell'anno andammo
00:18:02 A volte dava soffiate a Lee
00:18:05 (tutti) Felice anno nuovo!
00:18:28 (Bucky) II periodo più bello
00:18:55 (Russ) Ascoltate bene, grazie.
00:18:58 Raymond Junior Nash, stupro
00:19:02 lesioni gravi.
00:19:04 Prigione di stato
00:19:07 Ha picchiato una vecchietta
00:19:12 - Elemento comune nei reati sessuali?
00:19:16 Tutte querelanti di colore.
00:19:18 (Bucky) Raymond Nash
00:19:21 Ci prendeva per prede facili,
00:19:23 perchè preferivamo che i nostri
00:19:27 A me non importava cosa pensasse.
00:19:29 Violentava bambine
00:19:32 E'ra un vigliacco.
00:19:36 (agente) Soffiata. Il drogato sarà
00:19:41 Sai dove pescarlo?
00:19:43 Nash ha uno scannatoio
00:20:20 - Smammate!
00:20:25 - Non fatevelo ripetere!
00:20:47 (donna) Oddio! Aiutatemi!
00:20:53 Salvatemi! Qualcuno mi aiuti!
00:21:12 (Fitch) Sono al verde.
00:21:15 (donna) Ci offrirà un bell'affare.
00:21:20 Tu stai tranquilla.
00:21:24 Ci penserà lui a me, e molto presto.
00:21:27 - Uno sbirro corrotto? - Insomma.
00:21:32 Voglio andare a casa,
00:21:36 Stesso motivo
00:21:39 E' proprio li sugli scalini!
00:21:41 - Andiamo! - Ora ti devo seguire?
00:21:49 Bucky, svegliati!
00:21:57 Attento, sta' giù!
00:22:00 (Bucky) E'ro mezzo addormentato,
00:22:06 Lui senti arrivare il colpo.
00:22:34 - Non ho fatto niente!
00:22:42 Vaffanculo!
00:23:09 Lee!
00:23:14 Lee!
00:23:21 (detective) E' tutto qua.
00:23:23 Grazie per la disponibilità.
00:23:28 Blanchard conosceva il bianco.
00:23:32 Aveva dato a Lee qualche soffiata.
00:23:36 E' un quartiere molto attivo.
00:23:59 (Russ) Calma, ragazzi. Per favore.
00:24:02 Non calpestate tutto. Piano.
00:24:07 Nessun reporter vede il corpo.
00:24:13 Voi del coroner coprite con
00:24:16 Fissiamo un perimetro a due metri.
00:24:18 Arrestate i reporter
00:24:21 Prima che la cosa ci sfugga
00:24:26 Con la pubblicità
00:24:28 con queste avete svitati e
00:24:33 La lacerazione facciale da orecchio
00:24:38 Tenete queste informazioni per voi.
00:24:40 Nè alle mogli nè alle ragazze,
00:24:46 - Bleichert, che ci fai qui?
00:24:51 Nash avrebbe affittato
00:24:53 - Ho sentito alla radio qualcosa
00:24:58 Abbiamo avuto dei problemi.
00:25:03 (detective) Indietro!
00:25:11 Raymond Nash, ricordi?
00:25:15 - Non è stato Nash.
00:25:18 Ha pestato a morte una donna.
00:25:25 (Russ) Ho bisogno di tutti, e subito!
00:25:31 (Kay) Lee!
00:25:36 - Cosa è successo?
00:25:41 (Kay) Baxter Fitch era li per caso.
00:25:47 - Ne sei al corrente, eh?
00:25:55 - Lee!
00:26:00 Già.
00:26:01 Si trattava di voi o loro?
00:26:07 Mi ha salvato la vita.
00:26:13 Senti, Kay. Chi è Bobby Dewitt?
00:26:17 So che è un vecchio caso di Lee.
00:26:21 Non ne vuole parlare.
00:26:26 Tu sai chi è?
00:26:38 Ho paura, Dwight.
00:26:43 Ci penso io.
00:26:47 Non conosci Bobby.
00:27:38 (Bucky) Bobby Dewitt.
00:27:40 Chi sono questi uomini
00:27:44 Cosa provano a incidere
00:27:55 E'ra il caso che aveva creato
00:27:58 Lui non ne parlò mai
00:28:01 Un informatore di Lee
00:28:03 pappone di poco conto dalla lunga
00:28:07 Non parlò mai al processo,
00:28:11 neanche dopo le testimonianze delle
00:28:15 nativa di Sioux Falls, South Dakota,
00:28:20 Dewitt si beccò da 10 anni
00:28:23 Lee si beccò Kay
00:28:34 (Bucky) Dovremmo cercare Nash.
00:28:37 - Priorità.
00:28:40 Una brava ragazza bianca fatta fuori.
00:28:43 Dobbiamo mostrare che hanno fatto
00:28:49 Magari non era una brava ragazza.
00:28:52 Magari la vecchia fatta fuori da Nash
00:28:58 Magari torniamo al nostro lavoro
00:29:05 - Hai qualche altro magari?
00:29:11 Con o senza di te.
00:29:15 Con o senza di te.
00:29:17 Abbiamo creato urunità speciale,
00:29:22 inclusi il detective Russell Millard,
00:29:26 e il socio, Mister Ghiaccio.
00:29:28 (donna) Troverete l'assassino
00:29:33 E' garantito!
00:29:38 Ci hai fatto distaccare.
00:29:41 Ho detto a Loew che Nash ha lasciato
00:29:45 Che hai fatto? Sei impazzito?
00:29:47 Tutto a posto.
00:29:51 Questa è la faccenda grossa.
00:29:54 - Qual è il problema?
00:30:02 (coroner) Abbiamo una femmina
00:30:07 Il cadavere è in due metà con
00:30:13 Lacerazioni nette
00:30:16 Nessuna visibile contusione
00:30:19 Abrasioni rettangolari alle estremità
00:30:24 Una ferita da foratura qui,
00:30:29 sul palmo della mano destra.
00:30:33 L'esame della parte superiore
00:30:36 non rivela presenza di sangue libero.
00:30:39 Intestini, stomaco,
00:30:44 - Si può fumare?
00:30:46 La metà inferiore rivela la rimozione
00:30:52 Le gambe spezzate alle ginocchia.
00:30:54 - Domande?
00:30:57 Non è stata violentata,
00:30:59 La causa della morte
00:31:03 o è stata picchiata
00:31:07 - Gli organi interni?
00:31:11 Hanno drenato il sangue dal corpo,
00:31:16 Ha un nome?
00:31:18 Elizabeth Ann Short,
00:31:25 Arrestata nel '43 a Santa Barbara
00:31:30 A parte ciò, è pulita.
00:31:32 Quattro sorelle, genitori divorziati.
00:31:35 Ho sentito che ha venduto foto di lei
00:31:38 Ho un alibi, nel caso pensiate
00:31:41 Più di ferro di un ferro di cavallo.
00:31:45 Detective Bleichert,
00:31:48 Condoglianze
00:31:51 So chi siete. Non avreste retto
00:31:56 Betty ha voluto la bicicletta
00:31:59 - Volete sentire il mio alibi?
00:32:02 Sono il tuttofare qui alla tavola
00:32:08 17 in straordinario.
00:32:11 Il mio alibi è più di ferro
00:32:14 Quando l'ha vista l'ultima volta?
00:32:16 Betty è venuta a ovest nel '43
00:32:19 Le ho promesse tre pasti e 5 dollari
00:32:22 - Viveva con lei?
00:32:25 Andò a Santa Barbara. Mi mandò
00:32:29 Un soldato l'aveva pestata.
00:32:32 - (donna) Tre hotdog con piselli!
00:32:36 Il soldato era il fidanzato?
00:32:38 Erano tutti suoi fidanzati,
00:32:43 - Betty credeva nella quantità.
00:32:47 Ho 5 figlie,
00:32:50 - Magari stavolta c'era un fidanzato.
00:32:55 - Qualche nome?
00:33:03 Diceva che cercava lavoro nel cinema.
00:33:06 Si metteva in mostra sull'Hollywood
00:33:11 Chi non verrebbe uccisa facendo cosi?
00:33:15 Ditemelo!
00:33:23 Ci hanno consegnato come sospetti
00:33:27 Testa o croce per i rapporti.
00:33:29 Stasera sorveglio la tana di Nash.
00:33:35 - Ti dispiace tenere compagnia a Kay?
00:33:42 Ciao, Dwight.
00:33:46 - Come sapevi che ero io?
00:33:51 - Fa tardi stanotte?
00:33:53 Cosa c'è?
00:33:58 E' fuori di testa
00:34:03 Dà i numeri. Benzedrina, credo.
00:34:10 I giornali la descrivono come la
00:34:16 Loew ci vuole costruire una carriera,
00:34:20 - E tu, invece?
00:34:25 Che ne sarà di noi?
00:34:33 - Di noi tre non lo so.
00:34:55 Kay.
00:35:02 Non c'è un noi due.
00:35:08 Lui è il mio socio.
00:35:12 E questo è tutto.
00:35:14 Ha fatto tanto per me.
00:35:16 Si, ha fatto di più per me.
00:35:29 C'è da mangiare nel frigo.
00:35:31 - Buonanotte.
00:36:10 Ringrazia il nostro amico Bevo Means
00:36:13 Ha dipinto Betty in un abito nero
00:36:19 - Triplicherà le confessioni.
00:36:21 - Hollywood ti fotte quando
00:36:29 - Che vuoi?
00:36:31 Sei in gamba e mi servi qui.
00:36:36 Ecco gli ultimi indirizzi
00:36:38 Vai alla stazione di University.
00:36:41 - Tenente...
00:36:49 - Come ti vuoi muovere? - Fritzie
00:36:54 - Meniamo le mani?
00:37:05 Prima domanda.
00:37:10 - Abita qui una certa Lorna Mertz?
00:37:13 Ha lasciato la città stamattina.
00:37:16 Mi tengo la sua valigia finchè
00:37:20 E' quella?
00:37:29 La signorina Short si muoveva
00:37:32 II problema di Betty
00:37:36 L'avevo capito.
00:37:40 - Cambiamo argomento.
00:37:44 Parliamo di cinema?
00:37:49 - Tesoro, io ho sfondato.
00:37:54 Forse una volta. Forse per niente.
00:37:58 Il Natale scorso si vantava di aver
00:38:02 Forse dopo tutti quei provini
00:38:06 - Ma lei aveva la tendenza a...
00:38:12 No, era una fottuta bugiarda.
00:38:16 Conosce il nome
00:38:26 Che c'è? A me può dirlo.
00:38:28 Ora mi ricordo che prima
00:38:35 - Mertz?
00:38:39 Non voglio mettere
00:38:43 ma le ricordo
00:38:45 mentre parlavano
00:38:48 che indossava abiti da uomo e aveva
00:38:54 E' stato solo quella volta.
00:38:58 Vuol dire che parlavano
00:39:03 SUONO DI CLACSON
00:39:11 - Il suo autista.
00:39:18 - Non ho ancora finito.
00:39:22 - Il camion non aspetta. - Guardiamo
00:39:36 (Sheryl) E' lei. Cristo, 15 anni.
00:39:39 In quali studios
00:39:44 Non erano proprio studios.
00:39:46 (ciak) Provino Elizabeth Short.
00:39:49 - (uomo) Di dov'è?
00:39:52 - Da quanto è qui?
00:39:54 - Ha perso l'accento.
00:39:57 - Cercate una con un accento?
00:40:02 Sono una maga con gli accenti.
00:40:06 - Non ci serve un accento.
00:40:11 Sentiamo l'accento di Boston.
00:40:14 - Ora?
00:40:17 Dovrei vedere il mio coach
00:40:21 presentatomi da David O. Selznik.
00:40:24 - Conosce O. Selznik?
00:40:30 Mi ha offerto
00:40:34 mi ha trattata
00:40:38 E' rimasto molto colpito
00:40:44 - Ha fatto il provino
00:40:49 Ho amato moltissimo quel film
00:40:53 e ho deciso di imparare
00:40:59 - Be', noi. - Gliela voglio recitare,
00:41:04 - Non occorre. - La trovo
00:41:09 Dio mi è testimone!
00:41:17 Lo non soffrirò mai più la fame.
00:41:20 RISATE
00:41:26 Anche se dovrò mentire o imbrogliare,
00:41:32 o rubare,
00:41:37 io non soffrirò mai più la fame.
00:41:42 La odiava e, in più,
00:41:46 - Devi mangiare qualcosa.
00:41:51 - Devi fare qualcosa, è cosi
00:41:57 Non è un lavoro a casaccio.
00:41:59 Sapeva ciò che faceva
00:42:06 Novità sulla nostra ragazza?
00:42:10 - Niente per cui valga la pena
00:42:15 Scopri qualcosa sulla ragazza!
00:42:41 - Controllo bevande?
00:42:45 Chi è stato fatto fuori?
00:42:48 - Le ha mai viste? - La Dalia era
00:42:53 Mai vista tranne che sui giornali.
00:42:58 Noi non tocchiamo roba minorenne.
00:43:02 - Mai vista.
00:43:08 Parla o ti denuncio per complicità
00:43:10 e passerai 5 anni a servire alcol
00:43:14 Un paio di volte, due o tre mesi fa,
00:43:20 anche se le piacevano gli uomini.
00:43:23 Non la Dalia, lei mai.
00:44:04 Scusatemi, avete mai visto
00:44:10 - L'ha vista?
00:44:17 - Mai vista.
00:44:57 (Bucky) Non era la prima donna
00:45:01 ma era la migliore.
00:45:03 E'ra la lesbica
00:45:05 o una ricca stronza
00:45:30 - Non voglio più questa roba
00:45:34 - Dopo tutto quello che c'è successo!
00:45:45 Falla ragionare, Bucky!
00:45:55 Kay ha ragione.
00:45:58 Hai commesso almeno tre infrazioni.
00:46:10 - Gli ho promesso una settimana.
00:46:18 (Bucky) Tre giorni da quando
00:46:21 fra 3 giorni Dewitt sarebbe uscito.
00:46:23 Cercavo di dirmi che ero
00:46:26 Temevo fosse la verità.
00:46:59 Nei bassifondi, signorina Linscott?
00:47:03 Ora si. Papino ha ripreso a spiarmi?
00:47:08 Non dovrebbe frequentare
00:47:13 Sono un poliziotto.
00:47:16 Questa è nuova.
00:47:20 Omicidi. Parliamo
00:47:23 Non faccia la furba, altrimenti
00:47:39 E' stato un caso.
00:47:41 Le ho incontrate al Laverne l'autunno
00:47:46 Venivano a scroccare da bere
00:47:50 Perchè se l'è filata ieri sera?
00:47:52 Mio padre è Emmett Linscott.
00:47:57 Quell'Emmett Linscott. Ha costruito
00:48:01 Immagini i titoloni:
00:48:05 "Figlia del magnate dell'edilizia
00:48:08 piedino in un locale per lesbiche".
00:48:10 - Vede la scena?
00:48:16 - Quando?
00:48:23 Lorna parlava di un ragazzo
00:48:28 Betty parlava dell'ultimo numero
00:48:32 Attricette, sogni di Hollywood.
00:48:35 Betty le ha mai parlato di un film
00:48:38 Quanto a conversazione,
00:48:42 Carina. Risponda alla domanda.
00:48:45 - Sono stanca. Vuole il mio alibi,
00:48:51 La mia famiglia e io
00:48:54 da sabato a giovedi con la servitù.
00:48:56 Se vuole verificare, chiami papino,
00:49:06 Che cosa devo fare
00:49:12 Che vuol dire?
00:49:15 Non sei molto convinto.
00:49:18 Non voglio i soldi di papino,
00:49:21 Sai che non è questo che intendo.
00:49:27 Potrei farmi convincere.
00:49:29 Domani sera alle otto.
00:49:32 Il mio indirizzo è
00:49:36 - Lo so già.
00:49:38 Passami a prendere come un gentiluomo
00:49:43 - Ancora una cosa, come ti chiami?
00:49:47 Bucky? Cercherò di ricordarmelo.
00:49:52 (Lee) La sento benissimo...
00:49:57 ...Signora, ho appena imparato
00:50:01 Ho capito, un lupo mannaro
00:50:05 Ah, il lupo mannaro è Red Sheridan.
00:50:13 Adoro le soffiate.
00:50:16 - Come sta Kay?
00:50:19 - Posso sbracarmi da tuo padre
00:50:33 Dewitt esce domani.
00:50:37 SQUILLO
00:50:40 - Blanchard, Omicidi.
00:51:06 Si, il terremoto.
00:51:59 Non sapevo che eri stato un pugile.
00:52:02 Papà ti conosce
00:52:05 Gli ho detto che ci siamo conosciuti
00:52:08 Se devi bombardare tutti
00:52:16 - Questo chi è?
00:52:18 Il giornale è il Los Angeles Times
00:52:22 Portava il giornale, quando papà
00:52:27 Ha voluto consacrare il momento,
00:52:32 Eccoci qua.
00:52:35 Mamma, papà,
00:52:39 - Ti presento mia madre, Ramona
00:52:44 - Mio padre, Emmett Linscott.
00:52:48 - E mia sorella, Martha
00:52:53 L'ho vista contro Mondo Sanchez.
00:52:57 - Poteva diventare
00:53:00 - Le offro qualcosa?
00:53:04 Mondo fece urottima esibizione.
00:53:07 - Overdose di eroina. - Che peccato.
00:53:13 A proposito di famiglia.
00:53:16 Ramona, Martha,
00:53:25 Madeleine dice belle cose su di lei.
00:53:30 Papino, possiamo mangiare?
00:53:34 Bucky e io vorremmo andare
00:53:38 Certo, tesoro.
00:53:46 Sotto, ragazzo!
00:53:50 L'haute cuisine
00:53:53 - Voglio ritrarre il signor Bucky.
00:53:57 Maddy è la mia bella,
00:54:01 - Che nome è Bleichert, olandese?
00:54:04 Grande popolo, i tedeschi!
00:54:10 Ma rimpiangeremo di non esserci
00:54:15 Ho ucciso tanti suoi compatrioti
00:54:19 - Ha visto Balto all'ingresso?
00:54:24 L'ha imbalsamato Georgie Tilden,
00:54:29 - Quando siete venuti qui?
00:54:32 Hollywood era un pascolo,
00:54:36 Georgie lavorava come tecnico
00:54:39 Mi presentò a Mack Sennett,
00:54:41 che aiutai a edificare il complesso
00:54:44 - Hollywoodland. - Ero pazzo
00:54:48 Mack sapeva come spremere sugo
00:54:53 Le comparse facevano
00:54:56 Le portavamo a Hollywoodland
00:55:00 Poi si facevano altre sei ore
00:55:03 Ci ha messo
00:55:10 Mamma, ti senti bene?
00:55:20 (balbetta) Lo sapevate,
00:55:26 che il Ramona Boulevard
00:55:29 No.
00:55:31 Quando Emmett mi ha sposato,
00:55:36 per il denaro di mio padre,
00:55:40 ci promise di influenzare
00:55:44 per avere una strada intestata a me.
00:55:46 Ma la sola cosa che ottenne
00:55:49 fu un blocco di strade senza uscita
00:55:53 in un quartiere a luci rosse,
00:55:59 ...Conosce la zona, signor Bleichert?
00:56:05 Ci sono cresciuto.
00:56:10 Allora le è noto
00:56:13 che le prostitute messicane
00:56:20 Molte di loro salutano
00:56:24 Basta!
00:56:28 Sono pronta a cantare
00:56:30 per guadagnarmi il pasto
00:56:33 quando il sindaco Bowron
00:56:37 ma non quando Madeleine
00:56:43 Un semplice poliziotto.
00:56:48 Quanto poco mi consideri.
00:57:05 Mi dispiace. Mi dispiace davvero.
00:57:08 (sussurra) Non fa niente.
00:57:11 Signor Bleichert.
00:58:56 Non hai fatto comparire il tuo nome.
00:58:59 Fino al matrimonio?
00:59:01 Tua madre sarà entusiasta.
00:59:05 Lei è una snob.
00:59:14 Il tipo che prende le pillole
00:59:18 cosi non deve ammettere
00:59:28 - Vuoi sapere un segreto?
00:59:32 Papà comprava legname marcio
00:59:39 E' cosi che ha fatto i quattrini.
00:59:42 Ha disseminato topaie
00:59:47 Il suo amico Georgie si è storpiato
00:59:52 mentre faceva commissioni per papà.
00:59:56 Ora lui gli getta degli avanzi.
00:59:59 Segue le proprietà in affitto
01:00:02 Non sei tenuta a dirmelo.
01:00:08 Mi piaci.
01:00:17 - Bucky.
01:00:21 - Non ti ho detto tutto
01:00:27 Non avercela con me.
01:00:30 L'estate scorsa, ho sentito dire
01:00:34 Ero curiosa.
01:00:37 Le ho lasciato biglietti in qualche
01:00:42 Le ho lasciato il mio numero
01:00:47 L'ho incontrata da Laverne con Lorna.
01:00:51 - Ed è tutto qui?
01:01:11 Dimmi una cosa,
01:01:15 Lo ho combattuto per essere libera.
01:01:21 Ma da come la gente descriveva Betty,
01:01:29 Non piantarmi, di' che tieni a me,
01:01:32 (uomo) Signorina Short,
01:01:36 Lei ha familiarità
01:01:41 - Ce la metto tutta.
01:01:44 Riproviamo da capo. Riprenda
01:01:48 Lui la sta piantando
01:01:52 Forza, siamo a corto di pellicola.
01:02:06 Richard,
01:02:09 non piantarmi.
01:02:12 Ti prego, di' che tieni a me,
01:02:17 di che mi trovi bellissima.
01:02:19 (uomo) Signorina Short,
01:02:25 E' capace
01:02:34 Certo.
01:02:37 Lo posso fare.
01:03:23 Signorina!
01:03:26 GRIDA
01:03:32 - Signorina!
01:03:35 Se mi tocchi senza una guardiana,
01:03:39 No!
01:03:40 Sono un poliziotto.
01:03:44 - Tu e Betty facevate
01:03:47 - Mai avuto una scrittura?
01:03:49 E allora cos'è questa pizza?
01:03:53 - E' un film.
01:03:57 Qualcosa mi dice
01:04:00 Ci devi raccontare
01:04:08 Bevevo a scrocco
01:04:12 Un uomo ha cominciato
01:04:16 Credevo di essere incinta
01:04:18 ed ero
01:04:22 Mi ha detto che mi avrebbe dato
01:04:28 Gli serviva uraltra ragazza,
01:04:36 Girammo il film in una grande casa,
01:04:40 che dista due ore dalla città.
01:04:44 Dov'era esattamente questa casa?
01:04:48 Ero un po' fatta,
01:05:48 - Russ, c'entra con l'omicidio
01:06:37 Che cosa è stato?
01:06:40 Lo vi ho voluto alla Mandati.
01:06:42 Mi avete reso ridicolo di fronte
01:06:46 E tu, guardami! Blanchard, guardami!
01:06:53 Se tu non fossi Mister Fuoco,
01:06:57 - Sei un pugile fallito.
01:07:01 Tu torni alla Mandati. Domani
01:07:05 con una lettera di scuse per Green.
01:07:08 Tu sei un animale politico
01:07:11 e per il bene della tua pensione,
01:07:32 Sono le 8:15 del mattino.
01:07:34 - Dov'è il tuo socio?
01:07:37 Sono le 8:15 e lui non è qui, e
01:07:52 Bleichert, sparisci dalla mia vista!
01:07:58 (radio polizia) A tutte le unità
01:08:01 Codice 4. Due morti. Sospetto morto.
01:08:06 Mandato di cattura numero 5609.
01:08:40 (Bucky) C'eravamo dimenticati
01:08:44 E'ccolo qui, stecchito
01:08:47 E'ra un assassino.
01:08:51 L'avevamo fatto scappare
01:09:09 - Blanchard!
01:09:17 - Ho preso a pugni un muro per aver
01:09:21 - Mi dispiace.
01:09:29 Mi dispiace.
01:09:32 Oh, cazzo, Lee! Cazzo!
01:09:36 (Bucky) Perdere il primo incontro
01:09:39 fama, la Mandati
01:09:42 La rivincita mi procurò
01:09:44 due nocche distorte
01:09:46 Sorridimi. Sei dolce e tenero.
01:09:57 Ho beccato Lorna Mertz ieri.
01:10:02 Aveva la copia di un film porno.
01:10:05 Lei e Betty Short
01:10:10 e un cumulo di porcherie.
01:10:14 - Ha fatto il mio nome?
01:10:23 E ho controllato il fascicolo.
01:10:26 Non si parla dei biglietti
01:10:38 Ascolta.
01:10:46 Sto occultando delle prove per te.
01:10:50 E' uno scambio equo,
01:10:54 Sei sicura di avermi detto tutto
01:11:06 Betty e io abbiamo fatto l'amore
01:11:16 Volevo vedere cosa si provava a farlo
01:11:20 Cristo santo!
01:11:27 Bucky, è tutto. Lo giuro!
01:11:38 Resta!
01:11:43 - Sei una stupida sgualdrina.
01:12:13 Ciao.
01:12:16 - Siamo famosi, Dwight.
01:12:23 Dov'è Lee?
01:12:31 Dewitt dovrebbe
01:12:36 Lee ha detto
01:12:39 Lo sarai.
01:12:47 Avevo una sorella.
01:12:51 Cosa?
01:12:55 Avevo una sorellina. Fu uccisa
01:13:05 Perchè non me lo hai detto prima?
01:13:09 Mi ha fatto promettere
01:13:13 - Pensava che l'avrebbe messo troppo
01:13:19 No, affatto.
01:13:21 Dov'è Lee?
01:13:25 Se lo sai dovresti dirmelo.
01:13:30 Bobby Dewitt è appena uscito.
01:13:35 Cosa credi che accadrà?
01:13:41 Dov'è?
01:13:50 Morrie Friedman ha chiamato
01:13:53 Quel tizio di Capodanno?
01:13:57 Bobby ha un affare di droga
01:14:02 Quando?
01:14:08 - Ora.
01:14:56 Bobby Dewitt!
01:14:58 Mani in alto. Mettiti contro
01:15:02 Oh, Cristo!
01:15:17 Sono fuori da una settimana!
01:15:21 Sei qui per un affare di droga
01:15:24 Cerco solo un posto dove pisciare.
01:15:26 - Lee Blanchard è qui. - Non lo vedo
01:15:31 Tu ce lo avevi in mente
01:15:35 Hai sparso la voce,
01:15:37 Ho straparlato in aula, pensavo
01:15:42 ma io so solo ciò che leggo.
01:15:45 - Quando quel cazzone ha ucciso
01:15:48 Non so quale versione ha dato.
01:15:50 Ci lega il fatto che ho scopato
01:15:54 Fermo, amico!
01:16:24 Blanchard, dietro di te!
01:16:31 Blanchard!
01:16:35 GRIDA
01:17:26 No!
01:18:02 Le mie scuse, agente Bleichert.
01:18:04 I miei uomini hanno l'ordine
01:18:07 Lei aveva una pistola.
01:18:13 (Friedman) II tizio con il laccio.
01:18:17 Dewitt se lo sarà portato
01:18:20 Nessun documento, non è rimasto
01:18:24 Lei capisce perchè dobbiamo fare
01:18:28 - Il palazzo è suo.
01:18:32 Prendetelo e mettetelo li dentro.
01:18:38 Agente.
01:18:42 Vede cosa c'è qui?
01:18:46 Lo non trovo un altro modo, lei si?
01:18:50 Venga qui, forza!
01:18:53 Venga.
01:19:15 Vuole dire qualcosa?
01:19:23 Fuoco e ghiaccio.
01:19:29 - Fuoco e ghiaccio.
01:19:36 Niente.
01:19:42 Fate in fretta.
01:20:27 Cos'è successo?
01:20:35 Cos'è successo?
01:20:52 (Bucky) Deposizioni rubate,
01:20:56 Lee aveva sconvolto la sua vita
01:21:00 nella casa degli orrori
01:21:04 Mi confessai all'unico prete
01:21:08 Da quanto sapevi di questa cosa?
01:21:13 Non lo so.
01:21:15 Perchè mostrarmela ora?
01:21:20 Non lo so.
01:21:26 Lui non tornerà, vero, Buck?
01:21:36 Stupido figlio di puttana.
01:21:38 Farsi ammazzare per un mentecatto
01:21:42 Accidenti!
01:21:46 L'hai detto a Kay?
01:21:53 La cosa finisce qui, allora.
01:21:58 Friedman aveva ragione.
01:22:01 Al nostro ragazzo
01:22:06 Questo...
01:22:09 Voglio che tu stia al mio fianco.
01:22:14 (uomo) Come mai una ragazza sexy
01:22:18 Niente.
01:22:21 - Ti scorrono le lacrime, cos'hai?
01:22:27 - Sto bene. - Devi essere
01:22:31 - Hai l'aria una che se la spassa
01:22:34 Hai qualche ragazzo speciale?
01:22:37 Ho un fidanzato.
01:22:42 E' stata una di quelle cose
01:22:45 Non so se le è mai capitato,
01:22:50 (ride) A me capita
01:22:54 E' vero, mi ha chiesto di sposarlo
01:22:58 Poi il giorno dopo se rè andato.
01:23:01 (uomo) La proposta di matrimonio
01:23:05 (Betty) Ha promesso di tornare.
01:23:07 Era capitano dell'Aeronautica.
01:23:11 Sa cosa faceva lui?
01:23:14 Mi scriveva sempre
01:23:17 delle bellissime, fiorite,
01:23:22 Ah, un poeta.
01:23:24 Solo uno per bene.
01:23:27 E che fine ha fatto
01:23:38 II giorno in cui sarebbe
01:23:42 gli è stata affidata
01:23:46 e il suo aereo si è schiantato
01:23:53 Ora è morto.
01:23:57 (uomo) Sei brava a raccontare
01:24:01 (Betty sorride) Si, bravissima.
01:24:07 - Leggo guardando in macchina?
01:24:14 Mi dicono che sono molto fotogenica.
01:24:22 Sto raccogliendo i bollettini
01:24:25 - Vuoi far aggiungere qualcosa?
01:24:28 Da Dolph, stasera?
01:24:31 Vado da Kay.
01:24:33 Il mercoledi sera preparava
01:24:38 Non l'abbiamo più fatto.
01:24:45 Ci proveremo.
01:25:00 Vuoi dire qualcosa?
01:25:05 Non abbiamo detto niente.
01:25:14 Ai miei superpoliziotti.
01:25:22 Sento di non aver detto
01:25:25 nè di aver fatto
01:25:28 - Non c'è niente da dire.
01:25:33 Invece si.
01:25:38 Mi ha salvato la vita.
01:25:41 Lui mi ha salvato la vita
01:25:46 - Non riuscivo...
01:25:52 Non riuscivo a muovermi.
01:25:57 Non riuscivo a muovermi.
01:26:00 Non mi sono mosso.
01:26:04 Non mi muovo mai! Mi dispiace tanto.
01:26:09 Kay, mi dispiace.
01:26:21 Mi dispiace, avrei potuto salvarlo.
01:26:24 Avrei potuto salvarlo.
01:27:21 Il consiglio comunale indaga
01:27:25 per costruzione di case scadenti.
01:27:45 - Costruzione di case scadenti?
01:27:48 Mi sono tagliata un piede
01:27:51 - Me ne sostituisci un paio?
01:28:27 Dwight?
01:28:37 Dwight?
01:29:09 Mi sono sempre chiesta
01:29:16 Me l'avresti mai detto?
01:29:22 Aveva dato tutti i suoi soldi
01:29:26 Voleva comprare una casa.
01:29:33 Me l'avresti mai detto?
01:29:36 Sta bruciando qualcosa.
01:29:46 Bobby fece il colpo alla banca.
01:29:50 Non so che idea ho in questo momento!
01:29:58 Le cose si mettevano male
01:30:02 Conoscevo un tale con cui Bobby
01:30:05 Era un drogato. Gli sfuggi
01:30:09 Cosi hai conosciuto Lee.
01:30:10 Gli dissi ciò che Bobby mi faceva,
01:30:15 Gli dissi del colpo alla banca
01:30:20 Poi l'anno scorso quel tizio...
01:30:23 - Il drogato?
01:30:27 Lee gli aveva dato mille dollari
01:30:32 Ha scoperto
01:30:35 Ci ha minacciato di dirgli
01:30:39 Voleva 10.000 dollari,
01:30:42 Promettimi che lo perdonerai
01:30:46 Non c'entra niente con noi.
01:30:49 - Come si chiamava quel tale?
01:30:54 Kay, dimmi come si chiamava.
01:31:02 Era Baxter Fitch.
01:31:06 Baxter Fitch e poi Dewitt.
01:31:11 Lee aveva ucciso entrambi
01:31:14 facendo di me un testimone,
01:31:17 il punto debole del triangolo.
01:31:20 (Kay sussurra) Sei bravissimo
01:31:23 Lui ti voleva bene, ne voleva
01:31:28 Non ha niente a che fare questo
01:31:36 (Bucky) La regola base
01:31:39 Nulla rimane sepolto per sempre.
01:31:45 Nulla rimane sepolto per sempre.
01:31:51 La famiglia è al Laguna.
01:31:54 Lo sai, mi stavi spiando.
01:31:59 Lee e Kay avevano
01:32:02 non perchè la loro convivenza
01:32:06 ma perchè i fantasmi del passato
01:32:09 l'amore al posto della passione.
01:32:11 Un simulacro di favola.
01:32:14 Solo un cerotto per coprire
01:32:21 Io non credevo alle favole.
01:32:25 E'ra urunione
01:32:28 vecchi rottami che sapevano che
01:33:37 (Martha) Ha visto Balto
01:33:40 (E'mmett) L'ha imbalsamato
01:33:45 Voleva lavorare nel cinema.
01:33:50 - Che c'è?
01:33:53 Ti mancano gli insulti di mamma,
01:33:59 Non mi immaginavo Georgie cosi,
01:34:04 Diverso.
01:34:07 Erano giovani.
01:34:12 Papà ha pagato perchè venisse sepolto
01:34:18 Gentile da parte sua...
01:34:21 ...lo non capisco l'arte moderna.
01:34:25 Io dubito che l'arte moderna
01:34:29 ma io si.
01:34:53 - Che diavolo ci fai qui?
01:34:58 Mi hai seguito
01:35:01 Ho mentito per te,
01:35:04 - Potevi dirmi la verità.
01:35:08 Tu sei malato!
01:35:13 Tu farai la fine di Lee, però io no.
01:35:30 (Kay) Somiglia alla ragazza morta!
01:35:35 Tu farai la fine di Lee.
01:36:09 (Bucky) II set bastava a collegare
01:36:15 Dovevo smettere di preoccuparmi
01:36:18 e concentrarmi sul dove.
01:36:21 (E'mmett) Mi presentò
01:36:23 che aiutai a edificare il complesso
01:36:28 (Martha) Hollywoodland.
01:37:25 (Bucky) Lorna aveva detto
01:37:29 Le persone mentono.
01:37:45 (coroner) Una ferita da foratura
01:38:04 Hanno drenato il sangue dal corpo,
01:40:05 (Madeleine) Non voglio
01:40:07 (Emmett) Uno dei capomastri ha detto
01:40:11 La pagheremo cara. E' ora
01:40:15 Io non voglio andare in Europa, papà.
01:40:19 Non fai che dire
01:40:23 Si, ma ha ciò di cui hai bisogno.
01:40:25 E cosa sarebbe, Emmett?
01:40:29 Degli scemi come me?
01:40:33 Ah, ragazzo!
01:40:37 Hai ucciso Elizabeth Short
01:40:41 Hai girato quel film porno
01:40:46 Ho visto il set. Ho trovato tutto.
01:40:49 Giù la pistola.
01:40:51 Tu non sei il tipo che spara,
01:40:59 - Forse hai ragione a metà.
01:41:02 Parliamo di arte,
01:41:05 Ho visto il film, ti ho beccato.
01:41:09 Non ti piace il mio gusto per l'arte,
01:41:16 E' stato Georgie.
01:41:20 Bello, incolpare
01:41:24 E' vero. Georgie gironzolava sempre
01:41:29 Li ha visti girare il film
01:41:36 Di più! Ci sono tante belle cose qui.
01:41:40 D'accordo. Betty ha chiamato,
01:41:45 Papà le ha offerto soldi
01:41:48 Doveva sapere che era bacato.
01:41:51 Era passivo,
01:41:54 Suo padre era chirurgo, lo sapevi?
01:41:58 - Non sapevamo che sarebbe impazzito.
01:42:05 Lo hai danneggiato! Lascialo stare!
01:42:11 Le sarei grata se la smettesse
01:42:18 I ricchi non tengono l'arte
01:42:21 La preserviamo per il futuro.
01:42:24 Emmett come ha danneggiato Georgie?
01:42:27 Cosa ha fatto per renderlo
01:42:34 Chi ha reso, cosa ha reso chi pazzo?
01:42:44 E' stata Madeleine.
01:42:49 Aveva 11 anni.
01:42:53 Somigliava a Georgie.
01:42:55 - Ramona!
01:43:04 Esatto, agente.
01:43:06 Georgie e io...
01:43:13 Ma lui era suo padre
01:43:16 e per questo ha rovinato
01:43:27 Quando usci dall'ospedale,
01:43:29 gli diedi il libro di Hugo
01:43:34 Aveva collaborato alle scene
01:43:40 Proprio cosi,
01:43:45 Il mio Gwynplain.
01:43:49 E Betty Short?
01:43:52 E' stato lo scherzo
01:44:01 Era ossessionato da lei!
01:44:08 (Bucky) E suo marito
01:44:12 E' un ometto timido,
01:44:14 ma lo renderebbe felice
01:44:18 (Bucky) Lei cosa ha fatto, Ramona?
01:44:22 (Ramona) lo ero in attesa
01:44:29 (Betty) Accidenti.
01:44:51 Il secondo colpo la risvegliò.
01:44:56 Somigliava tanto alla mia Betty.
01:45:00 Era lo scherzo più crudele
01:45:06 di tutti.
01:45:20 Ti rovineremo in tribunale.
01:45:41 (Bucky) Per i giornali
01:45:43 ma ciò non rendeva la cosa pulita.
01:45:45 I ricchi vivono diversamente,
01:46:30 Salve, agente Bleichert.
01:46:33 E' qui per salutare
01:46:36 Per parlare di Lee Blanchard.
01:46:40 E' venuto qui a chiedere
01:46:49 Mi dica.
01:47:08 Torna ai palazzi di Tripoli,
01:47:24 Bucky.
01:47:25 Lee sapeva tutto
01:47:29 - Sapeva tutto.
01:47:34 Sono andato a casa tua.
01:47:39 Ha detto che Lee Blanchard
01:47:42 facendo domande
01:47:48 Lei gli ha detto
01:47:52 Martha è sempre stata gelosa di me.
01:47:54 Lui ha ricattato tuo padre.
01:48:06 Ho preso a pugni un muro
01:48:13 La sera che è andato all'Olimpic
01:48:19 come un cane.
01:48:34 Ho puntato la pistola tante volte
01:48:38 Non ho ancora sparato a nessuno.
01:48:42 Che preferiresti scoparmi
01:48:47 Ma non hai il fegato di fare
01:48:53 Sei un pugile, non un combattente.
01:48:56 Tu sei l'assassina del mio socio.
01:49:00 Urassassina?
01:49:04 Di Lee Blanchard?
01:49:10 Dovresti ringraziarmi
01:49:13 Se non fosse stato per me,
01:49:15 non avresti avuto le palle
01:49:18 Non parlare di loro, capito?
01:49:21 Giusto.
01:49:24 Dimenticavo.
01:49:28 Non te la scopi più ormai,
01:49:33 perchè preferisci scopare me.
01:49:36 Non parlare di loro.
01:49:40 Tu hai scelto me invece di lei.
01:49:44 Tu hai scelto me invece di lui.
01:49:49 Stava per prendere i soldi di papà
01:50:05 Non mi spareresti mai.
01:50:10 Non dimenticare a chi somiglio.
01:50:12 Quella ragazza
01:50:15 quella triste puttana morta
01:50:21 è tutto quello che hai.
01:50:26 No.
01:50:59 (Bucky) Madeleine si sbagliava.
01:51:04 Chi avevo amato
01:51:08 Qualcuno che avevo tradito
01:51:14 Per la prima volta,
01:51:18 che per un brevissimo momento,
01:51:22 ero stato tanto bravo in qualcosa.
01:52:05 Vieni dentro.