Black Dahlia The
|
00:00:34 |
THE BLACK DAHLIA |
00:00:50 |
çeviri : versatile |
00:01:17 |
Bay Ateş, Bay Buza karşı |
00:01:21 |
İnsanların hep yaptığı gibi.. |
00:01:22 |
siz de bu bizim ilk dövüşümüz |
00:01:26 |
Değildi. |
00:01:28 |
Ve sonuncu da olmayacaktı. |
00:01:33 |
Ve şimdi de yerel haberler. |
00:01:35 |
İki denizci erinin eşi saldırıya |
00:01:38 |
askerler ile etnik gruplar |
00:01:41 |
Los Angeles yasak bölge |
00:01:44 |
çıkan olaylar yatıştırılamadı. |
00:01:46 |
Los Angeles Polis Müdürlüğü, |
00:01:48 |
durum tamamen kontrol altına |
00:01:52 |
Şuradaki cılızın peşindeki askere |
00:01:55 |
Hadi asker! |
00:01:57 |
Hadi asker! |
00:01:59 |
Tanrım! |
00:02:00 |
-Meksikalı'ya iki misli! |
00:02:13 |
Bleichert! |
00:02:16 |
Onu yaygın şöhretinden dolayı |
00:02:18 |
vurduğunu ıskalamayan biri. |
00:02:20 |
Hollywood Lejyon Stadındaki |
00:02:23 |
Lee Blanchard. |
00:02:25 |
43-4-2 ağır sıklet. |
00:02:28 |
Kahretsin! |
00:02:29 |
O da beni... |
00:02:30 |
Dwight "Bucky" Bleichert |
00:02:33 |
Hafif ağır sıklet |
00:02:35 |
36-0-0. |
00:02:39 |
Tarafsız sahada isimsiz |
00:02:49 |
Defol git buradan! |
00:02:50 |
Hey, geri dön oraya. |
00:02:52 |
Merkez Karakoldaki |
00:02:55 |
hiç konuşmadık. |
00:02:56 |
Cehenneme kadar yolu var. |
00:02:58 |
Bu kim? |
00:03:02 |
Memur Bleichert, |
00:03:05 |
Bay Tomas Dos Santos ile tanışın. |
00:03:07 |
Buraya kadar ikinci derece zanlıları |
00:03:10 |
Bende senin gibi öldürülmelerine |
00:03:13 |
Bazı askerlerin iyi bir tutuklama |
00:03:16 |
Onu sabah alırım. Bu delilik. |
00:03:18 |
Onu bu gece içeri yerleştiremeyiz. |
00:03:23 |
Sol kroşen iyimiş. |
00:03:27 |
Bilirsin işte, eski alışkanlıklar. |
00:03:29 |
Evet. |
00:03:31 |
Kız arkadaşım seni Olimpik'te |
00:03:35 |
Sağlam ve sıkı biri olduğunu söyledi. |
00:03:42 |
Küçük gölden büyük balık çıkarmış. |
00:03:45 |
Sizin gibi büyüklerin ligine hiç |
00:03:47 |
İlk 20 rakibim acemi boksörlerdi. |
00:03:50 |
Hepsi de menejerim tarafından |
00:03:52 |
Yaşadıkları için şanslılar. |
00:03:55 |
Merkezi Soruşturma Amirliğinde |
00:03:57 |
Boksörler için elinden geleni yapar. |
00:03:59 |
Gelecek müsabaka için birşeyler |
00:04:02 |
Soruşturma memurları, |
00:04:05 |
Soruşturma memurları |
00:04:07 |
Evsizler Yurdunun önünden |
00:04:09 |
Hey, Bleichert. |
00:04:11 |
Seni yukarıdan savcı yardımcısının |
00:04:14 |
Boksörler için aletini kaldıran |
00:04:16 |
Tayinler, terfiler... |
00:04:18 |
Sonra kendi kendime |
00:04:20 |
Baylar, bu Bucky Bleichert. |
00:04:22 |
Bucky, bu Şef Ted Green. |
00:04:23 |
Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:04:24 |
Savcı Yardımcısı, Ellis Loew. |
00:04:28 |
Şunu yüksek sesle oku, Dwight. |
00:04:30 |
Sunday Times'ta yayınlanmış. |
00:04:33 |
Melekler Şehri, savaştan önce... |
00:04:34 |
iki yerel boksörün varlığı ile |
00:04:37 |
Tarzlarıyla ateş ve buz kadar |
00:04:40 |
"Lee Blanchard..." |
00:04:43 |
Afedersiniz. |
00:04:45 |
Bay Ateş ve Bay Buz |
00:04:47 |
fakat görevleri gereği |
00:04:50 |
Blanchard, 1939'da |
00:04:53 |
üç katili de yakalamıştı. |
00:04:56 |
Bleichert, etnik savaşlar |
00:04:59 |
- Sonuna atla. |
00:05:01 |
Seçim günü geldiğinde, |
00:05:04 |
Los Angeles Polis Müdürlüğü |
00:05:06 |
ve tüm personele %8 zam |
00:05:09 |
Bay Ateş ve Bay Buz |
00:05:12 |
B teklifine 'Evet' oyu verin. |
00:05:14 |
Ne düşünüyorsun? |
00:05:16 |
Kurnazca. |
00:05:17 |
Şu an B teklifi kaybeder. |
00:05:18 |
Fakat bence biraz propaganda |
00:05:20 |
gelecek ay ki seçimlerden geçirebiliriz. |
00:05:22 |
- Evet efendim. |
00:05:24 |
On raund, Akademi Salonu, |
00:05:26 |
Tüm gelirler bağışlanacak. |
00:05:27 |
Ondan sonra da boks takımını |
00:05:30 |
Ne diyorsun, Bucky? |
00:05:32 |
Form tutmam lazım. |
00:05:34 |
Bucky. |
00:05:35 |
Lee. |
00:05:36 |
Kay Lake ile tanışmanızı istiyorum. |
00:05:38 |
- Merhaba. |
00:05:40 |
Anternman yapıyor musun? |
00:05:41 |
Biliyor musun... |
00:05:42 |
az evvel Kay'e yeni hobimizden |
00:05:45 |
Boks hayranı mısınız Bayan Lake? |
00:05:46 |
Hayır, Lee beni maçlara sürükler. |
00:05:48 |
Ben resim çizebilmek için ders |
00:05:50 |
Beni homolarla dövüşmekten kurtardı. |
00:05:52 |
Karışık sebzeli yapmamı istemedi. |
00:05:53 |
Seni üzmeyeceğime söz verdim. |
00:05:55 |
Bu Loew'i pek memnun etmeyecek. |
00:05:57 |
Yoksa benim üzerime para mı |
00:05:58 |
Öyle görünüyor. Kazanırsan, |
00:06:02 |
Senin bunda payın ne? |
00:06:03 |
Yani, bahisler iki taraflıdır. |
00:06:05 |
Kız arkadaşım da güzel şeyler |
00:06:07 |
Onu hayal kırıklığına uğratmak |
00:06:09 |
Değil mi, bebeğim? |
00:06:10 |
Benim hakkımda üçüncü şahıs |
00:06:12 |
Beni coşturuyor. |
00:06:14 |
Bunlar hakkındaki fikriniz |
00:06:16 |
Yurttaşlık nedenlerinden ötürü, |
00:06:20 |
Kişisel nedenlerden dolayı |
00:06:23 |
Ve estetik nedenlerden dolayı da |
00:06:45 |
Baba? |
00:07:02 |
İyi günler, Dwight. |
00:07:04 |
İngilizce, baba. |
00:07:16 |
Bak hala uçağı bitirmemişsin. |
00:07:20 |
Bitirecek misin bunu? |
00:07:24 |
Gel otur. |
00:07:33 |
Arada bir uğrayıpta evi |
00:07:35 |
ona bir haftalığına gözkulak oluver. |
00:07:40 |
Biliyorum sana hala borçluyum. |
00:07:45 |
Ne duydum tahmin et. |
00:07:48 |
Bunu Mickey Cohen'in |
00:07:50 |
Blanchard'ı 2-1 yenmiş. |
00:07:54 |
O kadar eminsin yani? |
00:07:56 |
Ödevini yaptın mı? |
00:08:00 |
Evet, yaptım. |
00:08:07 |
Kendi üzerime bahse girmem, Pete. |
00:08:12 |
Buradaki kahraman Blanchard. |
00:08:14 |
Hikayenin de böyle devam etmesi |
00:08:16 |
Ben yalnızca diğer adamım. |
00:08:26 |
Gömleği olmadan da |
00:08:33 |
Resim defterin nerede? |
00:08:35 |
Resmim hiç bir zaman iyi değildi. |
00:08:36 |
İşin sonunda tarih master'ı |
00:08:40 |
Eğitim pahalı bir alışkanlık. |
00:08:42 |
Parasını Lee ödedi. |
00:08:45 |
Boksu bırakmamalıydı. |
00:08:46 |
Ben istedim. |
00:08:48 |
Ayrıca polislik mesleği onun |
00:08:54 |
Kız arkadaşın var mı, Dwight? |
00:08:57 |
Kendimi Rita Hayworth'a saklıyorum. |
00:09:05 |
Demek senin için boksu bıraktı |
00:09:07 |
Her yönüyle bir adam. |
00:09:09 |
Siz niye evli değilsiniz? |
00:09:15 |
Yani, birlikte yaşamak genelde |
00:09:17 |
Peki, pırlantalarla beşikler |
00:09:22 |
Bunun için birlikte yatmak lazım, |
00:09:37 |
Salon Kübalılarla dolmuş. |
00:09:40 |
Hırçın bir kalabalık içimizde |
00:09:45 |
Ben ne olduğumuzu zaten |
00:09:47 |
Hırs, gurur... |
00:09:49 |
hayatta tatminsizlik, |
00:09:53 |
Bol şans, Dwight. |
00:09:56 |
Hadi. |
00:10:09 |
Temiz bir dövüş olsun! |
00:10:37 |
Sanırım bunu sana söylemek |
00:10:41 |
Temiz görünmesini sağla. |
00:10:57 |
Bir! |
00:10:59 |
İki! |
00:11:00 |
Üç! |
00:11:02 |
Dört! |
00:11:04 |
Beş! |
00:11:08 |
Altı! |
00:11:09 |
Hayatta bir sürü şey kaybettim... |
00:11:11 |
Yedi! |
00:11:13 |
ama para için dövüş |
00:11:15 |
Sekiz! |
00:11:32 |
Eski ve şüpheli borçların |
00:11:37 |
Kaldıracağım sekiz bin dolar... |
00:11:38 |
yaşlı babamı güzel ve temiz |
00:11:39 |
üç yıl kadar yatırmaya yeterliydi. |
00:11:42 |
Şu boktan son raund işi... |
00:11:44 |
korkak olmadığımı kendime |
00:11:47 |
Boks! |
00:11:54 |
Bitir şu dövüşü! |
00:11:56 |
Kroşen nerede? |
00:12:49 |
Bittin! |
00:13:08 |
Gülümse. |
00:13:21 |
Güzel değil mi baba? |
00:13:24 |
Ne düşünüyorsun? |
00:13:45 |
Hey! Canvasback! |
00:13:54 |
Canvasback! |
00:14:02 |
Bir hafta daha orada saklanacak mısın? |
00:14:05 |
Daha sıkılmadın mı? |
00:14:08 |
Güzel dişler. |
00:14:10 |
Merkezi Soruşturma Amirliği |
00:14:11 |
- Kaybettim. |
00:14:13 |
Gazeteleri okumuyor musun? |
00:14:17 |
İşi istiyor musun? |
00:14:20 |
İyi iş Bay Buz. |
00:14:23 |
Şampiyon! |
00:14:26 |
Şu küstah dedikoduları onlara |
00:14:27 |
İşte burada. |
00:14:29 |
Memur Bleichert, |
00:14:33 |
Cinayet masası, Ad Vice. |
00:14:38 |
Sen ve Lee günün beyazlarısınız. |
00:14:40 |
Umarım tezahüratı beğendiniz. |
00:14:42 |
Çünkü emekli olana kadar başka yok. |
00:14:45 |
Bu kadar gevezelik yeter! |
00:14:48 |
Bu özet bir suç raporu. |
00:14:50 |
14 Kasım 1946 sonu itibarıyla |
00:14:53 |
Birincisi, |
00:14:55 |
Broadway 7 ve Chinatown'daki |
00:14:59 |
İkincisi de, silahlı darp. |
00:15:01 |
Benim favorim. |
00:15:03 |
Russ Millard, cinayet masası. |
00:15:04 |
- Selam |
00:15:06 |
Karım ve çocuklar zam için |
00:15:08 |
Memur Bleichert, |
00:15:11 |
- Aramıza hoşgeldin. |
00:15:15 |
Lee, bilmek isteyeceğin birşey |
00:15:18 |
İlçe Şartlı Tahliye ofisindeydim, |
00:15:21 |
Ocak ayı sonunda serbest kalıyor. |
00:15:24 |
Sağol, Russ. |
00:15:29 |
Bobby DeWitt kim? |
00:15:30 |
Eski bir tüfek. |
00:15:32 |
Bu akşam rostoya ne dersin? |
00:15:46 |
DeWitt ile ilgili tek kelime etme. |
00:15:48 |
Kay bu konuda çok hassas. |
00:15:50 |
Tabi. |
00:15:59 |
Güzel bir yer. |
00:16:00 |
Dövüş kulübü. |
00:16:03 |
Merhaba. |
00:16:04 |
Dwight. |
00:16:08 |
İlk günün nasıl geçti? |
00:16:11 |
O çocukları tanıdığım kadarıyla |
00:16:18 |
Şu tebessüme bak. |
00:16:30 |
Bu çok güzel değil mi? |
00:16:34 |
Ne? |
00:16:35 |
Sen ve Lee ortaksınız. |
00:16:37 |
Düşünsen bu kadar iyi olamazdı, |
00:16:40 |
Onu pataklayabilirdim. |
00:16:41 |
Ama yapmadın. |
00:16:43 |
Bilmiyorum tatlım. |
00:16:46 |
Ve işte hepimiz buradayız. |
00:16:48 |
Bu güzel işte. |
00:16:49 |
Güzelden de öte. |
00:16:51 |
Ön dişlerine bile değer, Dwight. |
00:16:55 |
Kadeh kaldıralım. |
00:16:57 |
B teklifine. |
00:16:58 |
Bleichert - Blanchard ortaklığına. |
00:17:00 |
Louis - Schmeling'den de büyük |
00:17:01 |
Süper polislerime! |
00:17:04 |
Bize! |
00:17:09 |
Kasımdan yeni yıla kadar... |
00:17:10 |
ben ve Lee 11 azılı suçluyu |
00:17:13 |
18 trafik cezası, üç şartlı tahliye |
00:17:19 |
Devriye görevinden sonra |
00:17:24 |
Bazen bize yemek yapardı. |
00:17:26 |
Diğer vakitlerde üçümüz |
00:17:50 |
Her zaman yanımızdaydı. |
00:17:52 |
Aramızda değil, |
00:18:51 |
Yeni Yıl akşamı şehre... |
00:18:52 |
Morrie Friedman'ın gece |
00:18:55 |
Morrie Friedman, |
00:18:57 |
Lee'ye arada bir Los Angeles |
00:18:59 |
Mutlu yıllar! |
00:19:23 |
Hayatımın en güzel günleriydi. |
00:19:52 |
Dinleyin! |
00:19:55 |
Küçük Raymond Nash... |
00:19:57 |
suçu, küçük yaşta ırza geçme, |
00:20:01 |
Texas Eyalet Hapsihanesi |
00:20:04 |
Bay Nash, Salı sabahı, |
00:20:06 |
silahlı bir soygunda yaşlı bir |
00:20:08 |
Bayan geçen gece öldü. |
00:20:10 |
Cinsiyetlerinde herhangi bir |
00:20:11 |
Genç ve zenci kızlar. |
00:20:14 |
Davacıların hepsi koyu renkli. |
00:20:16 |
Küçük Nash, tabiatı gereği, |
00:20:19 |
Batıya gelip biz ahmakları |
00:20:21 |
Neden, çünkü biz |
00:20:24 |
Elbette onun ne düşündüğü |
00:20:26 |
umurumda bile değildi. |
00:20:28 |
Çocuklara tecavüz edip |
00:20:31 |
O bir korkaktı ve onu yere |
00:20:34 |
O uyuşturucu müptelasının bu |
00:20:39 |
Ortak, nasıl iyi gidiyor mu? |
00:20:41 |
Evet. |
00:20:42 |
Nash'in Norton'da ve Kolezyum'da |
00:21:20 |
Çık git, defol buradan! |
00:21:22 |
Tamam! |
00:21:23 |
İyi. |
00:21:26 |
- Bana tekrar ettirme! |
00:21:28 |
Biraz para kazan ahbap. |
00:21:49 |
Aman Tanrım! Yardım edin! |
00:21:53 |
Lütfen, yardım edin! |
00:21:56 |
Lütfen, dur, dur! |
00:22:14 |
Bak ben beş parasızım. |
00:22:17 |
Bebeğim, adam anlaşmadan |
00:22:19 |
Onu uzun süredir tanıyorum. |
00:22:21 |
Hiç birşey için endişe etmene |
00:22:23 |
Endişeye hacet yok. |
00:22:27 |
Yakında benimle ilgilenecek. |
00:22:29 |
Çok yakında diyorum |
00:22:30 |
Kötü polis mi? |
00:22:33 |
Hiç iyi polis duymadım ki zaten, |
00:22:35 |
Eve gitmek istiyorum. |
00:22:37 |
Niye, neden, niye? |
00:22:39 |
- Bana niye yapıyorsan aynı |
00:22:42 |
- Nerde bu herif? |
00:22:44 |
Hadi, bebeğim! hadi. |
00:22:46 |
Tanrım, şimdi de seni mi |
00:22:47 |
Hadi. |
00:22:50 |
Dinle bu sefer son. |
00:22:53 |
Bucky, uyan. |
00:23:02 |
Bucky, dışarı baksana! |
00:23:05 |
Yarı uykuluydum ama |
00:23:10 |
yaklaşan fırtınayı hissetmişti. |
00:23:13 |
Hayatımı kurtarmıştı. |
00:23:40 |
Çek şu kahrolası ellerini |
00:23:42 |
Peki ya o silahlı çatışmaya |
00:23:48 |
Lanet olsun be adam! |
00:24:17 |
Lee! |
00:24:22 |
Lee! |
00:24:29 |
Galiba, bu kadar. |
00:24:32 |
Zaman ayırdığınız ve iyi iş |
00:24:36 |
Sanıyorum, Blanchard beyaz |
00:24:38 |
Onu bir seferinde içeri tıkmıştı. |
00:24:40 |
Adam Lee'ye bir iki kere |
00:24:43 |
Baxter Fitch. |
00:24:46 |
Hareketli bir mahalle. |
00:24:48 |
Üstteki tabelaya bak. |
00:25:08 |
Pekala, yavaş olun çocuklar. |
00:25:13 |
Lütfen hiç birşeyin üzerine |
00:25:16 |
Bölgeyi emniyete alın. |
00:25:18 |
Pekala, dinleyin. |
00:25:21 |
Sen fotoğrafçı, |
00:25:23 |
Adli tıp yetkilileri! |
00:25:26 |
Güvenlik şeritini 2 metre |
00:25:28 |
Geçen gazeteci olursa tutuklayın. |
00:25:31 |
Pekala, beyler, |
00:25:34 |
bazı şeylerin altını çizelim. |
00:25:36 |
Reklam yaparsak peşinden |
00:25:38 |
İtiraflarla birlikte, manyaklar, |
00:25:41 |
O yüzden sessiz kalmakta |
00:25:44 |
Yüzü parçalanmış... |
00:25:48 |
bağırsakları deşilmiş gibi... |
00:25:49 |
bilgileri kendinize saklayın. |
00:25:52 |
Karınıza, kız arkadaşınıza... |
00:25:54 |
hatta diğer memurlara bile |
00:25:58 |
Bleichert, burada ne halt ediyorsun? |
00:26:00 |
Blanchard hangi cehennemde? |
00:26:01 |
İşte burada. |
00:26:03 |
Nash şu binada bir oda |
00:26:05 |
Telsizden çatışma gibi birşey |
00:26:07 |
- Nash miydi? |
00:26:10 |
Biraz belaya bulaştık. |
00:26:16 |
Geri çekilin! |
00:26:18 |
Geri çekilin, çocuklar, hadi. |
00:26:20 |
Şunları uzaklaştırın! |
00:26:23 |
Raymond Nash'i hatırladın mı? |
00:26:26 |
Çıkıp şu odayı kontrol edeceğiz. |
00:26:28 |
Bunu yapan Nash değil. |
00:26:30 |
Hayır ama bir kadını döverek öldürdü. |
00:26:33 |
O yüzden bizim öncelikli |
00:26:38 |
Pekala, herkesi istiyorum! |
00:26:44 |
Bebeğim. |
00:26:51 |
Ne oldu? |
00:26:52 |
Yok birşey. |
00:26:53 |
Baxter Fitch az evvel oradaydı. |
00:27:02 |
Bu konu hakkında ne biliyorsun? |
00:27:03 |
Seni tanıyorum, Lee. |
00:27:09 |
Lee... |
00:27:10 |
Adamlardan birini tanıyormuş... |
00:27:16 |
Dwight, sen miydin, onlar mıydı? |
00:27:22 |
Lee benim hayatımı kurtardı. |
00:27:29 |
Kay, Bobby DeWitt kim? |
00:27:33 |
Lee'nin eski adamlarından biri |
00:27:36 |
Ama bu konuda konuşmak |
00:27:42 |
Kim olduğunu biliyor musun? |
00:27:54 |
Korkuyorum, Dwight. |
00:27:59 |
Ben hallederim. |
00:28:04 |
Bobby'i tanımıyorsun. |
00:28:57 |
Bobby DeWitt. |
00:29:00 |
Kim bu adamlar? |
00:29:03 |
İsimlerini başkalarının hayatına |
00:29:15 |
Bu Lee'nin kariyerini |
00:29:17 |
Bu konuda tek kelime bile |
00:29:21 |
Lee'nin gammazlarından |
00:29:24 |
Küçük bir pezevenkti, |
00:29:27 |
DeWitt mahkeme boyunca |
00:29:31 |
mahkemeye delil olarak |
00:29:34 |
Kızların içinde |
00:29:37 |
eski Güney Dakotalı, |
00:29:38 |
ve artık hayatına çeki düzen |
00:29:41 |
DeWitt, 10 yıldan müebbete |
00:29:44 |
Böylece Lee'de Kay'i buldu. |
00:29:46 |
ya da belki tam tersiydi. |
00:29:55 |
Nash'i bulmamız gerekiyor. |
00:29:58 |
Öncelikli işimiz bu. |
00:30:00 |
Evet, cinayet masasının |
00:30:02 |
Güzel beyaz kızlar öldürülüyor. |
00:30:04 |
Seçmenlere paket teklife "evet" |
00:30:07 |
Bu A-artı, Buck. |
00:30:11 |
Belki de o kadar güzel bir kız değildi. |
00:30:14 |
Belki de Nash'in öldürdüğü |
00:30:20 |
Belki de bu işi Büroya bırakmalıyız. |
00:30:22 |
Ve Nash birini daha öldürmeden |
00:30:28 |
Daha başka "Belki" var mı? |
00:30:31 |
Evet, belki de yeterince |
00:30:34 |
Seninle ya da sensiz, Buck. |
00:30:39 |
Seninle ya da sensiz. |
00:30:40 |
Bu şekilde özel bir birim oluşturduk. |
00:30:43 |
Bu birim oldukça iyi eğitimli |
00:30:46 |
Dedektif Russell Millard da bu |
00:30:48 |
Bizim Bay Ateş... |
00:30:50 |
ve ortağı Bay Buz'da birimde. |
00:30:52 |
Bay Loew, |
00:30:55 |
kamuoyuna söz verebilir misiniz? |
00:30:57 |
Sizlere garanti ediyorum... |
00:30:59 |
bu katil yakalanacak. |
00:31:03 |
- Bizi ayırdın mı? |
00:31:05 |
Savcıya, |
00:31:09 |
Ne yaptım dedin? |
00:31:11 |
- Sen lanet aklını mı oynattın? |
00:31:13 |
Adı hala aranan şüpheliler listesinde. |
00:31:15 |
Asıl olay bu işte. |
00:31:16 |
Nash sadece uvertür. |
00:31:19 |
Senin sorunun ne? |
00:31:21 |
Nash'i elimizden kaçırıyoruz. |
00:31:28 |
Patolojik inceleme sonucu, |
00:31:32 |
Ceset iki bölümde incelendi. |
00:31:35 |
Karında yatay bir kesitten, |
00:31:38 |
ağızın her iki kenarından ve |
00:31:42 |
Boyunda gözle görülür morluk yok. |
00:31:45 |
Şakak kemiği uçlarında köşeli |
00:31:50 |
Ha, bir de delinme yarası var, |
00:31:55 |
Avucunda, |
00:31:58 |
Şurada. |
00:32:00 |
Karın boşluğunun üst kısmında |
00:32:05 |
Bağırsaklar, mide, dalak, |
00:32:11 |
Sigara içebilir miyim, doktor? |
00:32:13 |
Kız için mahsuru yok. |
00:32:14 |
Bedenin alt bölümünü |
00:32:19 |
Her iki bacak dizlerden kırılmış. |
00:32:21 |
Sorular. |
00:32:22 |
- Tahmininiz nedir? |
00:32:25 |
Tecavüz olayı yok ve hamile |
00:32:27 |
İşin esası şu... |
00:32:28 |
Ölüm sebebi, ya ağızdaki yara... |
00:32:32 |
ya da beyzbol sopası benzeri |
00:32:35 |
Peki ya iç organlar? |
00:32:36 |
Ölmeden önce çıkarılmışlar. |
00:32:39 |
Diyebilirim ki katil önce kanı |
00:32:42 |
sonra da muhtemelen bir küvet |
00:32:44 |
Adını biliyor musunuz? |
00:32:46 |
Elizabeth Ann Short. |
00:32:50 |
Doğum tarihi 29 Temmuz 1924. |
00:32:52 |
Doğum yeri, |
00:32:54 |
Polisler onu 1943'te |
00:32:57 |
Küçük yaşta içki içmekten. |
00:32:58 |
Bunun dışında temiz. |
00:33:01 |
Dört kızkardeşi var. |
00:33:03 |
Ve duyduğum kadarıyla babası |
00:33:07 |
Benim yaptığımı düşünecek |
00:33:11 |
Hava geçirmez yengeç kıçı gibi |
00:33:15 |
Dedektif Bleichert, |
00:33:17 |
Bu Dedektif Blanchard. |
00:33:18 |
Kaybınızdan dolayı |
00:33:21 |
Evet, sizleri tanıyorum. |
00:33:23 |
İkiniz de Jim Jeffries'e karşı |
00:33:26 |
Betty konusuna gelirsek, |
00:33:29 |
İfademi almak istiyor musunuz? |
00:33:30 |
Madem bu kadar isteklisiniz, peki. |
00:33:32 |
Lokantadaki herkes şahit. |
00:33:35 |
Tam 27 saat ızgaranın başındayım. |
00:33:37 |
Son 17 saati fazla mesai. |
00:33:40 |
İstediğine sorabilirsin. |
00:33:41 |
Kesinlikle orada olduğumu |
00:33:43 |
Kesin kez diyorum. |
00:33:44 |
Kızınızı en son ne zaman |
00:33:47 |
Betty, 1943'te artist olmak için |
00:33:50 |
Evi çekip çevirmesi karşılığı |
00:33:53 |
O zamanlar sizinle mi kalıyordu? |
00:33:54 |
Temmuzda onu göndermiştim. |
00:33:57 |
Santa Barbara'ya taşındı. |
00:34:00 |
Aynı asker onu çok fena dövmüş. |
00:34:02 |
Bir daha da haber alamadım. |
00:34:03 |
Üç tane sosis dürüm istiyorum. |
00:34:05 |
Kahrolası külotun üzerinde dursun. |
00:34:08 |
O asker, erkek arkadaşı mıydı, |
00:34:10 |
Erkek arkadaşı mı? |
00:34:13 |
Üniformalı olsun yeter. |
00:34:15 |
Betty, kaliteden ziyade |
00:34:18 |
Yani, kendi kızına kaltak mı |
00:34:20 |
Benim beş kızım var. |
00:34:21 |
Elmalardan birinin çürük olması |
00:34:23 |
Belki de bu defaki sahiden |
00:34:26 |
Belki. |
00:34:28 |
Herhangi bir isim, Bay Short? |
00:34:29 |
Tom, Dick, Harry, |
00:34:36 |
Film işi aradığını söylemişti. |
00:34:40 |
Ne yazık ki Hollywood Bulvarından |
00:34:42 |
kortej eşliğinde kara çarşaflar |
00:34:45 |
Yani, bunun için herkes ölmeyi |
00:34:49 |
Kim istemez ki? |
00:34:56 |
Bu durumda şüpheli olarak |
00:35:01 |
Yazı tura atarız artık. |
00:35:03 |
Bu gece Nash'in garsoniyerini |
00:35:05 |
Bakalım cinayet mahaline |
00:35:09 |
Bana bir iyilik yap ta |
00:35:12 |
Tabi, olur. |
00:35:17 |
Merhaba, Dwight. |
00:35:20 |
Benim olduğumu nereden anladın? |
00:35:22 |
Lee sesli yürür. |
00:35:26 |
Lee gecikecek mi? |
00:35:29 |
Sorun ne? |
00:35:33 |
Şu öldürülen kız için çok üzülüyor. |
00:35:38 |
Hafiften kafayı yedi. |
00:35:40 |
Amfetamin, sanırım. |
00:35:46 |
Gazeteleri okudun mu? |
00:35:48 |
Atom bombasından sonra |
00:35:52 |
Ellis Loew'i kariyerini bunun |
00:35:56 |
Sen ne düşünüyorsun? |
00:35:59 |
Bana n'olmuş? |
00:36:01 |
Biz ne olacağız, Dwight? |
00:36:10 |
- Üçümüz mü? Bilmiyorum. |
00:36:13 |
Yani, sadece ikimiz. |
00:36:26 |
Biz. |
00:36:33 |
Kay... |
00:36:40 |
ikimiz diye birşey yok. |
00:36:46 |
O benim ortağım. |
00:36:51 |
Ve bu çok önemli. |
00:36:53 |
Benim için çok şey yaptı. |
00:36:57 |
Benim için daha da çok şey yaptı. |
00:37:08 |
Dolapta yiyecek birşeyler var. |
00:37:11 |
İyi geceler. |
00:37:51 |
Morg'taki arkadaşımız |
00:37:54 |
Bevo, Betty'e öyle bir makyaj |
00:37:57 |
Şu Alan Ladd'in filmindeki gibi. |
00:38:00 |
Üç kere günah çıkarmalıyız. |
00:38:02 |
Harika. |
00:38:03 |
Kimse yapmasa bile |
00:38:05 |
Hey, Johnson, git bir sigara iç. |
00:38:10 |
- Ne yapmak istiyorsun? |
00:38:12 |
Ne lüzumu var? |
00:38:13 |
Zeki birisin Bleichert, |
00:38:18 |
Bunlar Betty'nin bilinen son |
00:38:21 |
Üniversite İstasyonuna git ve |
00:38:23 |
Teğmen... |
00:38:25 |
Hayır, bana Russ de... |
00:38:26 |
ve çek git buradan. |
00:38:32 |
Pekala, oyunu nasıl oynamak |
00:38:34 |
Konuşmayı genellikle Fritzie yapardı. |
00:38:36 |
Kaba kuvvetle. |
00:38:39 |
Müsade et te kızla ben |
00:38:49 |
Pekala, ilk soru. |
00:38:54 |
Lorna Mertz burada mı oturuyor? |
00:38:56 |
Oturuyordu. |
00:38:58 |
Sabah kasabaya çekti gitti. |
00:39:00 |
Ama gelip kirayı ödeyene kadar |
00:39:04 |
Hepsi bu mu? |
00:39:14 |
Bayan Short çok fazla yer |
00:39:16 |
Onu tehdit eden birileri var mıydı? |
00:39:17 |
Zavallı Betty. |
00:39:18 |
Onun sorunu, |
00:39:20 |
Sorunu çok fazla arkadaşı |
00:39:22 |
Anladım. |
00:39:25 |
Peki, konuyu değiştirelim. |
00:39:26 |
Pekala. |
00:39:27 |
Büyük yatırımcılar dünyası nasıl? |
00:39:30 |
Peki ya sinema? |
00:39:31 |
Siz kızlar hep haneye tecavüz |
00:39:34 |
Sevgilim, geldim. |
00:39:36 |
- Tebrikler. |
00:39:40 |
Ya bir kere... |
00:39:42 |
Ya da hiç... |
00:39:44 |
Geçen Noelde buralara gelmiş. |
00:39:46 |
Yakaladığı büyük şansı anlatıp |
00:39:48 |
Tüm o deneme çekimlerinden |
00:39:52 |
Fakat, |
00:39:53 |
şeye karşı eğilimi varmış... |
00:39:57 |
Gerçekleri çarptırmayı mı? |
00:39:58 |
Hayır. |
00:40:00 |
Lanet olasıca yalan söylemiş. |
00:40:03 |
Herhangi bir erkek arkadaşının |
00:40:13 |
Nedir bana söyleyebilirsin. |
00:40:17 |
Şey... |
00:40:18 |
Hatırlıyorum da, |
00:40:21 |
O ve Lorna... |
00:40:22 |
Mertz mi? |
00:40:24 |
Evet, o ve Lorna Mertz. |
00:40:27 |
Yani, sırlarını söylemek istemem |
00:40:30 |
onları Hollywood Bulvarında |
00:40:33 |
Yaşlı bir hanımla konuşuyorlardı. |
00:40:36 |
Ve... |
00:40:37 |
onun erkek gibi kısacık saçları |
00:40:42 |
Ama yalnızca bir kere gördüm. |
00:40:47 |
Bayan Saddon, bir lezbiyenle mi |
00:41:00 |
Şoförünüz geldi. |
00:41:01 |
Peki, gitmeliyim. |
00:41:07 |
Daha bitirmemiştik. |
00:41:09 |
Pekala, beni tutuklamaya |
00:41:11 |
Çünkü kamyon beklemez! |
00:41:12 |
Neden birlikte Lorna'nın çantasına |
00:41:26 |
Bu o. |
00:41:28 |
Tanrım, 15 yaşında. |
00:41:30 |
Betty'nin hangi stüdyolarda |
00:41:34 |
Aslında pek stüdyo sayılmazlar. |
00:41:36 |
- Deneme çekimi, |
00:41:39 |
Nerelisin? |
00:41:41 |
Boston. |
00:41:42 |
Ne kadardır buradasın? |
00:41:43 |
İki yıldır. |
00:41:45 |
- Aksanın kaybolmuş. |
00:41:46 |
- Roma'dayken Romalılar gibi |
00:41:50 |
Yok, hayır. Sorun değil. |
00:41:51 |
Çünkü o aksanı aynen geri |
00:41:53 |
Çünkü ben bir aksan |
00:41:57 |
Aksan istemiyoruz sahiden, |
00:41:59 |
Nereli istersem, oralı olabilirim. |
00:42:02 |
Tamam. |
00:42:04 |
Şu Boston aksanını bir duyalım. |
00:42:05 |
- Şimdi mi? |
00:42:07 |
Hayır, şimdi olmaz. |
00:42:09 |
Telaffuz koçum Milton Perl |
00:42:13 |
Beni David Selznick ile |
00:42:17 |
David O. Selznick'i |
00:42:18 |
Tanıyorum. |
00:42:19 |
Bana karşı çok ama çok |
00:42:22 |
Beni şık restoranlara götürür... |
00:42:25 |
güzel yemekler yerdik. |
00:42:27 |
Bana bir hanımefendi gibi |
00:42:29 |
Ayrıca saygılıydı. |
00:42:31 |
ve tahmin edin ne oldu. |
00:42:33 |
Ona Scarlett'i oynadığımda... |
00:42:34 |
çok ama çok etkilenmişti. |
00:42:37 |
Scarlett O'Hara için sen mi |
00:42:39 |
Hayır, "Rüzgar Gibi Geçti" |
00:42:44 |
Tanrım, o filmi o kadar çok |
00:42:46 |
Scarlett'in bütün repliklerini |
00:42:52 |
Pekala... |
00:42:54 |
Senin için onu burada |
00:42:55 |
Çünkü bence yakışıklısın. |
00:42:57 |
- Yok, hayır. Hiç gerek yok |
00:42:59 |
ve senin için hemen burada |
00:43:03 |
"Tanrı şahidim olsun ki" |
00:43:05 |
"Tanrı şahidim olsun ki" |
00:43:11 |
"Bir daha asla aç kalmayacağım" |
00:43:20 |
"Yalan söylemek zorunda |
00:43:22 |
"kandırsam da..." |
00:43:26 |
"ya da hırszlık yapsam bile..." |
00:43:32 |
"bir daha asla aç kalmayacağım" |
00:43:37 |
Ondan nefret etmiş. |
00:43:38 |
Kötü birşey, |
00:43:42 |
Lee, birşeyler yemen lazım. |
00:43:43 |
Kaldırın şunu masadan, |
00:43:47 |
Dwight, birşeyler yapman lazım. |
00:43:49 |
Dün geceden beri böyle. |
00:43:50 |
Git biraz hava al. |
00:43:52 |
Bucky, bu sıradan bir iş değil. |
00:43:55 |
Onun atacağı her adımı |
00:44:02 |
Bugün kızımız hakkında |
00:44:06 |
Kendi kendine yapıyorsun, değmez. |
00:44:08 |
- Hadi çıkıp gidelim buradan. |
00:44:10 |
Hadi. |
00:44:12 |
Git te kız hakkında birşeyler öğren! |
00:44:24 |
Aşk |
00:44:28 |
Satılık |
00:44:33 |
Satılık genç sevgili |
00:44:38 |
İçki kontrolü mü? |
00:44:41 |
Los Angeles Polis Müdürlüğü |
00:44:43 |
Kim öldürüldü? |
00:44:45 |
Bunlardan birini gördün mü? |
00:44:47 |
Yıldız Çiçeği, bir kız mı? |
00:44:49 |
Bilmiyorum. Sen söyle. |
00:44:51 |
Gazeteler dışında hiç görmedim. |
00:44:53 |
Ve şu okul formalı kızı da hiç |
00:44:56 |
Reşit olmayanlara el altından |
00:45:00 |
Hiç görmedim, dostum. |
00:45:03 |
Bana lanet yalanlarını söyleme. |
00:45:05 |
Kız daha 15 yaşında. |
00:45:07 |
Hadi öt bakalım yoksa seni |
00:45:09 |
önümüzdeki beş yıl... |
00:45:10 |
Tehachapi'de adaleli erkek |
00:45:13 |
İki ya da üç ay önce, |
00:45:17 |
Kızlara içki ısmarlatırdı... |
00:45:19 |
ama erkeklerden hoşlanırdı. |
00:45:23 |
Yıldız Çiçeğini hiç görmedim. |
00:45:26 |
Cennete yolculuk |
00:45:31 |
Aşk |
00:45:35 |
Satılık |
00:45:40 |
Ozanların aşk kavalı... |
00:45:45 |
çocuklar gibi ötsün |
00:45:50 |
Her türlü aşkı bilirim |
00:45:54 |
Ozanlardan daha iyi bilirim |
00:45:59 |
Aşkın heyecanını arıyorsanız... |
00:46:03 |
bende var |
00:46:05 |
Afedersiniz, hanımlar. |
00:46:08 |
Bu kızı görüp görmediğinizi |
00:46:11 |
Gördünüz mü? |
00:46:12 |
Hayır. |
00:46:13 |
Gerçek aşk hariç herşey |
00:46:19 |
Görmedim. |
00:46:20 |
Bu kızı? |
00:46:25 |
Genç sevgili |
00:46:30 |
Satılık |
00:46:36 |
Mallarımı denemek isterseniz... |
00:46:39 |
Benimle gelin ve |
00:46:44 |
Aşk |
00:46:53 |
Satılık |
00:47:00 |
Gördüğüm kadarıyla |
00:47:04 |
Ama en iyisiydi. |
00:47:06 |
Bu kız, Betty ve Lorna'nın |
00:47:08 |
Yoksa sadece basit, seviyesiz |
00:47:36 |
Artık bunlar evimde duramaz. |
00:47:38 |
Hayır! |
00:47:39 |
Delilik bu! |
00:47:40 |
- Olan bunca şeyden sonra, Lee. |
00:47:43 |
Bu işi ben halledeceğim, ben! |
00:47:51 |
Konuş onunla, Bucky. |
00:47:57 |
Tanrım. |
00:48:01 |
Lee, kız haklı. |
00:48:04 |
Bu olayda en az üç cürüm var. |
00:48:05 |
Yapamazsın... |
00:48:16 |
Bir haftalığına söz verdim. |
00:48:19 |
Dwight, biliyor musun bazen |
00:48:25 |
Şu dört adamı öldürdüğümüzden |
00:48:27 |
Bobby DeWitt'in dışarı |
00:48:29 |
Kendi kendime ufak |
00:48:33 |
Doğru olmasından korkuyordum. |
00:49:08 |
Bayan Linscott'u mu ziyaret |
00:49:12 |
Şimdi ediyorum. |
00:49:14 |
Babam mı beni takip ediyor? |
00:49:17 |
Maddy, kızım böyle |
00:49:20 |
bulunmamalısın. |
00:49:22 |
Ben bir polisim. |
00:49:26 |
Bu yeni bir hadise. |
00:49:29 |
Cinayet. |
00:49:31 |
Elizabeth Short ve Lorna Mertz |
00:49:33 |
Onları tanıdığını biliyorum |
00:49:35 |
Aksi takirde burası şehir |
00:49:50 |
Bu tamamen bir tesadüf. |
00:49:52 |
Onlarla geçen sonbaharda |
00:49:54 |
Betty'i belki bir kere, |
00:49:57 |
Kızlara bedava yemek ve |
00:50:01 |
Madem öyle geçen gece |
00:50:04 |
Bayım, |
00:50:09 |
"Emmett Linscott Şirketi" |
00:50:11 |
Hollywood'un ve Long Beach'in |
00:50:13 |
Manşetleri bir düşünsene. |
00:50:16 |
Büyük işadamının kızı |
00:50:20 |
Lezbiyenler kulübündeki |
00:50:21 |
Manzarayı görebiliyor musun? |
00:50:23 |
Hem de renkli. |
00:50:25 |
Peki ne konuşurdunuz? |
00:50:28 |
Ne zaman? |
00:50:29 |
Lezbiyencilik oynarken. |
00:50:35 |
Lorna, Hicktown mı, Nebraska mı |
00:50:41 |
Betty, beyaz perde dünyası ile |
00:50:45 |
Genç yıldızlar, Hollywood rüyası, |
00:50:49 |
Peki, Betty sana oynadığı şu |
00:50:52 |
Sanki sohbet ederken hep |
00:50:55 |
Şirin şey. Soruyu cevapla. |
00:50:59 |
Bak çok yorgunum. |
00:51:03 |
Tabi. |
00:51:05 |
Ailem ve ben Pazar gününden |
00:51:10 |
Teyit etmek istersen babamı ara. |
00:51:12 |
Ama lütfen bazı şeyler gizli kalsın. |
00:51:20 |
Pekala, |
00:51:24 |
Adımı gazetelerden uzak tutmak |
00:51:26 |
Ne demek istiyorsun? |
00:51:29 |
Bu pek inandırıcı değildi. |
00:51:33 |
Babanın parasını istemiyorum, |
00:51:36 |
Söylediğim şey bu değildi, |
00:51:42 |
İkna edebilirsin. |
00:51:46 |
Yarın akşam 8:00' de. |
00:51:48 |
Adresim 482, South Muirfield, |
00:51:51 |
Adresi biliyorum. |
00:51:52 |
Şaşırmadım. |
00:51:54 |
Beni al. |
00:51:55 |
Bir beyefendi gibi, polis gibi değil. |
00:51:58 |
Ha, birşey daha. |
00:52:00 |
Adın neydi? |
00:52:02 |
Bucky Bleichert. |
00:52:03 |
Bucky? |
00:52:06 |
Aklımda tutmaya çalışırım. |
00:52:08 |
Sesin iyi geliyor. |
00:52:13 |
Bakın bayan, mahsuru yoksa, |
00:52:17 |
Evet, anlıyorum. |
00:52:22 |
Peki ya Kızıl Sheridan kurtadamsa? |
00:52:25 |
Evet, böylesi daha etkili olurdu. |
00:52:30 |
İpuçlarını seviyorum. |
00:52:33 |
Kay nasıl? |
00:52:34 |
İyi değil. |
00:52:36 |
Bir kaç gün babanın evinde |
00:52:40 |
Elbette. |
00:52:41 |
Sağol. |
00:52:51 |
DeWitt yarın çıkıyor, Lee. |
00:52:53 |
Onunla konuşmam lazım |
00:52:58 |
Cinayet Masası, ben Blanchard. |
00:53:00 |
Lee. |
00:53:24 |
Pekala, millet herkes işinin başına. |
00:53:26 |
Evet, deprem oldu. |
00:54:20 |
Bak, boksör olduğunu bilmiyordum. |
00:54:23 |
Babam da seni duymuş ve akşam |
00:54:26 |
Ona Stanley Rose kitapçısında |
00:54:29 |
Bak, eğer ifadem için herkesin |
00:54:37 |
Bu kim? |
00:54:39 |
Balto. |
00:54:40 |
Ağzındaki de 1 Ağustos 1926 |
00:54:45 |
Babam ilk milyon dolarını |
00:54:46 |
Balto gazeteyi gösteriyordu. |
00:54:49 |
Belli ki o an kutsanmak istemişti... |
00:54:52 |
babam da onu vurdu. |
00:54:55 |
İşte başlıyoruz. |
00:54:58 |
Anne, baba, bu arkadaşım, Bucky. |
00:55:03 |
Bucky, bu annem, |
00:55:06 |
Tanıştığımıza sevindim. |
00:55:08 |
Babam, Emmett Linscott. |
00:55:10 |
Tanıştığımıza memnun oldum, |
00:55:11 |
Ve bu da kız kardeşim, |
00:55:14 |
Selam. |
00:55:17 |
Sizi Mondo Sanchez ile |
00:55:21 |
Yeni bir Billy Conn olabilirsiniz. |
00:55:23 |
Teşekkürler. |
00:55:24 |
- Size birşeyler getireyim mi? |
00:55:25 |
- Ben getiririm, baba. |
00:55:28 |
- Mondo iyi bir gösteri sergilemişti. |
00:55:32 |
Aşırı dozda eroin. |
00:55:33 |
Çok fena. |
00:55:35 |
Ailesini utandırdı. |
00:55:38 |
Aileden bahsetmişken... |
00:55:40 |
Ramona.... Martha. |
00:55:43 |
Bu da en iyi viskimiz, delikanlı. |
00:55:50 |
Madeleine sizden sitayişle bahsediyor. |
00:55:55 |
Baba... |
00:55:58 |
yemeğimizi yiyebilir miyiz? |
00:56:00 |
Bucky ve ben saat 9:30' daki |
00:56:04 |
Elbette, canım. |
00:56:12 |
Başla delikanlı. |
00:56:13 |
Yürekten yiyenler, |
00:56:16 |
Sosyetik yiyenler, |
00:56:19 |
Bay Bleichert'ın resmini çizmek |
00:56:21 |
Zalimce bir karikatür olayı |
00:56:24 |
Maddy benim güzelim, |
00:56:28 |
Bleichert ismi hangi dilde? |
00:56:30 |
Almanca. |
00:56:32 |
Almanlar, muhteşem bir millet. |
00:56:35 |
Hitler biraz aşırıydı ama... |
00:56:37 |
aklında olsun, bir gün onun |
00:56:39 |
savaşmadığımız için üzüleceğiz. |
00:56:43 |
Biliyor musun, savaşta epey |
00:56:46 |
Bay Bleichert, koridordaki Balto |
00:56:50 |
Evet, gerçek gibi duruyor. |
00:56:52 |
Eski bir arkadaşım içini doldurmuştu. |
00:56:54 |
İskoçya askeri alayında birlikteydik. |
00:56:56 |
Film sektöründe iş arıyordu. |
00:56:58 |
Buraya ne zaman geldiniz? |
00:56:59 |
1920 de. |
00:57:00 |
Hollywwod o zaman sığırların |
00:57:04 |
Georgie, ışıkçı olarak iş bulmuştu. |
00:57:06 |
Georgie beni Mack Sennett ile |
00:57:09 |
Ben de ona o berbat manzaranın |
00:57:11 |
konut projesinde yardım ettim. |
00:57:13 |
Hollywoodland. |
00:57:14 |
Şu "Keystone Kops" komedi |
00:57:15 |
Ben de. |
00:57:17 |
Yaşlı Mack sinekten yağ çıkarırdı. |
00:57:21 |
Kaçak içki işinde çalışıp ilave |
00:57:25 |
Georgie ve ben 12 saatlik sessiz |
00:57:27 |
onları Hollywoodland'e götürürdük. |
00:57:28 |
Sonra da 6 saat daha fener |
00:57:32 |
Hatta bir kaç defa filmlere |
00:57:39 |
Anne. |
00:57:41 |
İyi misin? |
00:57:43 |
Sohbete katılmak ister misin? |
00:57:51 |
Bay Bleichert... |
00:57:56 |
Ramona Bulvarına benim adımın |
00:58:00 |
Bilmiyordum. |
00:58:02 |
Emmett benimle... |
00:58:07 |
"babamın parası için" evlenirken... |
00:58:10 |
adımın caddelerden birine |
00:58:13 |
Şehir İmar Kurulu'nda |
00:58:15 |
aileme söz vermişti. |
00:58:19 |
Fakat tüm becerebildiği... |
00:58:22 |
Lincoln Heights'ta bulunan... |
00:58:25 |
genelev mahallesindeki... |
00:58:28 |
çıkmaz bir sokaktı. |
00:58:32 |
O mahalleyi bilir misiniz, |
00:58:36 |
Orada büyüdüm. |
00:58:43 |
Pekala... |
00:58:44 |
o zaman kendilerini camdan |
00:58:49 |
Meksikalı fahişeleri de bilirsiniz. |
00:58:53 |
Bir çoğu Bay Linscott'ın |
00:58:57 |
Bu kadarı yeter! |
00:59:01 |
Akşam eğlencesini... |
00:59:06 |
Belediye Başkanı Bowron'a |
00:59:10 |
Ne yazık ki... |
00:59:12 |
Madeleine'in erkek fahişelerine |
00:59:16 |
O sıradan bir polis. |
00:59:18 |
Aman Tanrım, Emmett! |
00:59:22 |
Beni ne kadar az düşünüyorsun. |
00:59:39 |
Üzgünüm, gerçekten çok üzgünüm. |
00:59:46 |
Bay Bleichert. |
00:01:34 |
Düğüne kadar. |
00:01:37 |
Annen buna bayılacak. |
00:01:41 |
O bir züppe. |
00:01:50 |
Doktorun verdiği ilaçları harfiyen |
00:01:55 |
O yüzden bağımlı olduğunu |
00:02:05 |
Sana bir sır vereyim mi? |
00:02:07 |
Tabi. |
00:02:10 |
Babam, Mack Sennett'tan |
00:02:11 |
eskimiş film dekorları satın almıştı. |
00:02:13 |
Ve evleri de bunlarla yaptı. |
00:02:16 |
İşte parayı da böyle kazandı. |
00:02:20 |
Şimdi bütün Los Angeles |
00:02:25 |
Yakın arkadaşı Georgie, babamın |
00:02:30 |
bir trafik kazasında sakat kaldı. |
00:02:34 |
Ve şimdi babam ona kiralık |
00:02:37 |
ufak tefek, tuhaf işler veriyor. |
00:02:41 |
Bunları bana anlatmak zorunda |
00:02:47 |
Senden hoşlandım, Bucky. |
00:03:01 |
Sana Betty ile ilgili bildiğim |
00:03:05 |
Anlatmadın mı? |
00:03:06 |
Kızma bana. |
00:03:10 |
Geçen yaz bana benzeyen |
00:03:14 |
Merak etmiştim. |
00:03:17 |
Bir kaç yere de not bırakmıştım. |
00:03:18 |
"Senin benzerin seninle tanışmak |
00:03:22 |
Numaramı bıraktım. |
00:03:25 |
O da aradı. |
00:03:27 |
Lorna ile LaVerne'in yerinde |
00:03:32 |
Hepsi bu mu? |
00:03:33 |
Evet. |
00:03:52 |
Bana şunu söylesene. |
00:03:55 |
Betty Short ile niye tanışmak |
00:03:57 |
Hafifmeşrep olmak için çok uğraştım. |
00:04:03 |
Fakat insanların Betty'i tarif |
00:04:08 |
sanki o doğal biriymiş gibiydi. |
00:04:12 |
Benden uzaklaşma, Richard. |
00:04:13 |
"Önemsediğini söyle. |
00:04:15 |
Bayan Short. |
00:04:16 |
"Önemsemekten" sonra |
00:04:18 |
İngilizceye aşina mısınız? |
00:04:23 |
Olmaya çalışıyorum. |
00:04:25 |
Peki. |
00:04:27 |
Tekrar deneyelim. |
00:04:29 |
Ve unutmayın başa dönüp |
00:04:32 |
Yalvarıyorsun. |
00:04:33 |
Senden uzaklaşıyor. |
00:04:34 |
Sen ona yalvarıyorsun. |
00:04:36 |
Peki, hadi yapalım şu işi. |
00:04:37 |
Makaramız bitiyor, hadi. |
00:04:50 |
Richard, uzaklaşma benden. |
00:04:57 |
Lütfen önemsediğini söyle. |
00:04:58 |
Güzel olduğumu söyle, |
00:05:03 |
beni sevdiğini söyle. |
00:05:05 |
Bayan Short biliyorsunuz ki |
00:05:09 |
Böyle hüzünlü bir sahneyi |
00:05:19 |
Elbette. |
00:05:22 |
Oynayabilirim. |
00:06:10 |
Bayan! |
00:06:20 |
- Çek ellerini onun üzerinden! |
00:06:22 |
Eğer müdiremiz burada değilken... |
00:06:23 |
bana dokunacak olursan seni |
00:06:26 |
- Rahat bırak onu. |
00:06:28 |
Ben polisim. Polis. |
00:06:32 |
Sen ve Betty rol taksimatlarını |
00:06:35 |
Hiç film işinde yer aldın mı? |
00:06:36 |
Hayır. |
00:06:38 |
Peki, o zaman bu film kutusu ne? |
00:06:42 |
Sadece bir film. |
00:06:45 |
Ne tür bir film? |
00:06:46 |
Sanki bana David O. Selznick |
00:06:49 |
Şimdi iyi düşünüp bize herşeyi |
00:06:57 |
Gardena'daki bir barda kendime |
00:07:01 |
O adam gelip benimle |
00:07:06 |
Hamileyim sanıyordum... |
00:07:08 |
ve çaresizce paraya ihtiyacım |
00:07:12 |
Açık bir filmde rol almam |
00:07:18 |
Bir kıza daha ihtiyacı olduğunu |
00:07:26 |
Çektik.....Teşekkür ederim. |
00:07:28 |
...şu koca evde çekilen film. |
00:07:31 |
Şehirden birkaç saat uzakta. |
00:07:33 |
Sonra bizi Los Angeles'e bıraktı. |
00:07:35 |
Bu ev tam olarak neredeydi? |
00:07:40 |
Kendimde değildim, anla işte. |
00:08:41 |
Ne düşünüyorsun, Russ? |
00:08:43 |
Bunların cinayetle bir ilgisi |
00:08:46 |
Uzak çekim, Şef. |
00:09:32 |
Bu neyin nesi beyler? |
00:09:36 |
Sizler soruşturma memurlarısınız. |
00:09:37 |
Sizler benim adamlarımsınız |
00:09:39 |
adam karşısında aptal gibi |
00:09:42 |
Ve sen... Evet sen. |
00:09:45 |
Blanchard? Bana bak! |
00:09:50 |
Eğer Bay Ateş olmasaydın... |
00:09:52 |
çoktan açığa alınmıştın. |
00:09:54 |
Sen yediğin yumruklardan |
00:09:56 |
Bu işe karışma, Bleichert! |
00:09:57 |
Yarın itibarıyla Merkezi |
00:10:00 |
Sabah saat 8:00 de raporunu |
00:10:02 |
Raporla beraber Şef Green'e |
00:10:05 |
Sen politik bir hayvansın. |
00:10:08 |
Ve emekliliğinin hatırına... |
00:10:10 |
yerlere kapanıp minnet etmeni |
00:10:29 |
Şu an saat 8:15. |
00:10:32 |
Ortağın nerede? |
00:10:34 |
Bilmiyorum. |
00:10:35 |
Ama saat 8:15 ve hala burada değil. |
00:10:38 |
Ve özür mektubu da ortada yok. |
00:10:51 |
Bleichert, kaybol gözümün önünden. |
00:10:55 |
Polis memuru gibi ol biraz. |
00:10:57 |
Dikkat. Crenshaw ve Stocker |
00:11:00 |
Kod dört. |
00:11:02 |
İki ölü. Şüpheli ölü. |
00:11:05 |
"Küçük" Raymond Nash. |
00:11:10 |
Tekrarlıyorum. Kod dört. |
00:11:41 |
Küçük Nash'i unutmuştuk. |
00:11:45 |
İşte burada, ölmüş, |
00:11:48 |
Hem avam bir çöplük |
00:11:49 |
Ve ben en başından beri |
00:11:53 |
Elimizden kaçmasına göz |
00:12:11 |
Blanchard! |
00:12:12 |
Erkekler tuvaletinde. |
00:12:19 |
Hayır. Nash olayını mahvederek |
00:12:21 |
Hiç iyi değil. |
00:12:23 |
Üzgünüm, Bucky. |
00:12:25 |
Yeterince iyi değil. |
00:12:31 |
Üzgünüm. |
00:12:35 |
Kahretsin, Lee, Lanet olsun! |
00:12:39 |
İlk Bleichert-Blanchard |
00:12:41 |
soruşturma memuru olarak |
00:12:43 |
Ayrıca nakit dokuz bin |
00:12:46 |
Rövanşı kazanmak ise |
00:12:48 |
iki eklem kaymasına ve |
00:12:50 |
Gülümse bana. |
00:12:53 |
Güzelce ve şirince bak. |
00:13:01 |
Dün Lorna Mertz'le buluştum. |
00:13:06 |
Elinde kendisinin ve Betty'nin |
00:13:10 |
şu abazan filminin kopyası vardı. |
00:13:15 |
Oldukça ürkünç birşey. |
00:13:19 |
Benden bahsetti mi? |
00:13:21 |
Hayır. |
00:13:28 |
Ayrıca dava dosyasına da göz attım. |
00:13:32 |
Senin bıraktım dediğin şu |
00:13:44 |
Dinle... |
00:13:52 |
Elimde seninle ilgili kanıt var. |
00:13:56 |
Bu adilane bir takas ama |
00:14:01 |
Başka birşey olmadığına emin misin? |
00:14:02 |
Yani, sen ve Betty ile ilgili bana |
00:14:13 |
Betty ile geçen yaz sadece |
00:14:23 |
Bana benzeyen biriyle |
00:14:25 |
merak ettiğim için yaptım. |
00:14:27 |
Tanrım. |
00:14:35 |
Bucky, yemin ederim, hepsi bu. |
00:14:46 |
Bucky, lütfen gitme. |
00:14:51 |
Seni aptal kaltak. |
00:14:53 |
Gitme tatlım, kal! |
00:15:23 |
Hey. |
00:15:27 |
Meşhur olduk, Dwight. |
00:15:31 |
Adımız çıktı. |
00:15:34 |
Lee nerede? |
00:15:42 |
Bobby DeWitt şu an muhtemelen |
00:15:46 |
Lee hep güvende olacağımı |
00:15:50 |
Olacaksın. Olacaksın. |
00:15:58 |
Kız kardeşi varmış. |
00:16:02 |
Ne? |
00:16:07 |
Lee'nin küçük bir kız kardeşi varmış. |
00:16:09 |
Ve Lee 15 yaşındayken öldürülmüş. |
00:16:11 |
Katil asla yakalanmamış. |
00:16:18 |
Niçin... |
00:16:20 |
Niçin daha önce anlatmadın? |
00:16:22 |
Sana söylemeyim diye bana |
00:16:26 |
Kişiliği kolayca çözülür diye |
00:16:28 |
Pekala, bu kesinlikle bazı şeyleri |
00:16:32 |
Hayır, açıklamıyor. |
00:16:33 |
Kay, Lee nerede? |
00:16:38 |
Eğer biliyorsan, bana söylemen |
00:16:43 |
Kay, |
00:16:47 |
Lee'nin damarları amfetamin |
00:16:49 |
Ne olacak sanıyorsun? |
00:16:55 |
Kendisi nerede? |
00:17:04 |
Bir kaç saat önce |
00:17:07 |
Şu yeni yıl akşamı gittiğimiz |
00:17:11 |
Bobby'nin biryerlerde bir |
00:17:14 |
Friedman'ın bir apartmanında, |
00:17:16 |
Ne zaman? |
00:17:23 |
- Şimdi. |
00:17:24 |
Dwight. |
00:18:13 |
Bobby DeWitt? |
00:18:15 |
Kaldır ellerini. |
00:18:16 |
Şuradaki duvara yaslan. |
00:18:18 |
Ellerini görebileceğim bir yere koy. |
00:18:20 |
Tanrım. |
00:18:35 |
Dışarı çıkalı bir hafta bile olmadı ve... |
00:18:39 |
Buraya Morrie Friedman'la |
00:18:42 |
Bak, sadece işeyecek bir yer |
00:18:44 |
- Lee Blanchard'ın burada |
00:18:47 |
Dostum, Blanchard'ı kahrolası |
00:18:50 |
Evet ama sürekli aklındaydı. |
00:18:51 |
Ve onun da aklında sen vardın. |
00:18:53 |
Onun buraya geldiğini biliyorsun |
00:18:56 |
Bak, mahkemedeki tuzağım |
00:18:59 |
Belki de hapisteyken zırvalıyordum. |
00:19:01 |
Ama bütün bildiğim gazetelerde |
00:19:03 |
Ve o kahrolası herif zencileri |
00:19:06 |
Sadede gel. |
00:19:07 |
- Onun tarzını bilmiyorum. |
00:19:09 |
Bunların hepsi benimle |
00:19:11 |
Tüm bunlar Kay Lake adındaki |
00:19:13 |
Kıprıdama. |
00:19:45 |
Blanchard, arkanda! |
00:19:52 |
Blanchard! |
00:20:49 |
Hayır! |
00:21:20 |
Burada. |
00:21:26 |
Özür dilerim Memur Bleichert. |
00:21:29 |
Adamlarım hiç birşeyi şansa |
00:21:38 |
Şu elinde boğma ipi olan adam... |
00:21:42 |
sanırım DeWitt onu destek için |
00:21:45 |
Kimlik yok, çeşmeye çarpınca |
00:21:49 |
Olayları niye bu şekilde |
00:21:54 |
Bu senin binan. |
00:21:58 |
Getirin onu içeri. |
00:22:04 |
Memur bey? |
00:22:08 |
Bakın burada ne var? |
00:22:12 |
Başka bir yöntem düşünemiyorum, |
00:22:17 |
Gel buraya. |
00:22:19 |
Hadi. |
00:22:21 |
Gel. |
00:22:42 |
Söylemek istediğin birşey var mı? |
00:22:51 |
Ateş ve Buz. |
00:22:58 |
Ateş ve Buz. |
00:22:59 |
Pardon? |
00:23:05 |
Yok birşey. |
00:23:10 |
Çabuk bitir. |
00:23:58 |
Ne oldu? |
00:24:06 |
Ne oldu? |
00:24:24 |
Çalınmış tanık raporları, |
00:24:25 |
tıbbi kayıtlar, otopsi fotoğrafları. |
00:24:28 |
Lee hayatını alt üst etmiş. |
00:24:31 |
Babamın evini de Kara Dahlia'nın |
00:24:36 |
Yalnızca istediğim rahipe |
00:24:41 |
Bunu ne kadardır biliyorsun? |
00:24:46 |
Bilmem. |
00:24:48 |
Niye şimdi gösteriyorsun? |
00:24:53 |
Bilmiyorum. |
00:25:00 |
Geri gelmiyor değil mi, Buck? |
00:25:10 |
Aptal hergele. |
00:25:12 |
Kendisini Bobby DeWitt gibi |
00:25:16 |
Kahretsin. |
00:25:21 |
Kay'e söyledin mi? |
00:25:28 |
Gittiği yere kadar, o zaman. |
00:25:33 |
Friedman haklıydı. |
00:25:36 |
Bizim oğlanın artık manşete |
00:25:42 |
Bu... |
00:25:45 |
Burada benim yanımda kalmanı |
00:25:48 |
Bundan birşeyler çıkaracağız. |
00:25:50 |
Senin gibi seksi bir kız |
00:25:54 |
Yok birşey. |
00:25:57 |
Gözünden yaşlar akıyor. |
00:25:59 |
Yalnızca kötü bir gün geçiriyorum. |
00:26:03 |
Geçecek. Bolca eğlenmelisin. |
00:26:05 |
- Oldukça eğlenmiş görünüyorsun. |
00:26:08 |
Ben eğlenceyi seven bir bayanım. |
00:26:10 |
Hayatında özel biri var mı? |
00:26:14 |
Nişanlım var. |
00:26:17 |
Evet, Florida'da tanışmıştık. |
00:26:19 |
Ve öylesine birşeydi ki... |
00:26:22 |
hayatında hiç yaşadın mı |
00:26:25 |
ilk görüşte aşk gibiydi. |
00:26:27 |
Tabi, gecede beş defa |
00:26:31 |
Olan buydu. |
00:26:33 |
O gece bana evlenme |
00:26:36 |
Ertesi gün gitmişti. |
00:26:38 |
"Evlenme teklifi" işi hep böyle |
00:26:42 |
Hayır, geri geleceğine söz verdi. |
00:26:45 |
Hava Kuvvetlerinde pilottu. |
00:26:49 |
Ne yapardı biliyor musun? |
00:26:52 |
Bana mektuplar yazardı. |
00:26:55 |
öylesine güzel, ağdalı, |
00:27:00 |
Şairmiş. |
00:27:02 |
Kibar adam. |
00:27:06 |
Peki bu sihirli prense ne oldu? |
00:27:17 |
Geri döneceği gece... |
00:27:21 |
son bir görev için çağrıldı... |
00:27:24 |
ve uçağı Hindistanda bir yere... |
00:27:29 |
düştü. |
00:27:32 |
Ve artık o yok, öldü. |
00:27:37 |
Evlat, komik hikayeler |
00:27:42 |
Evet, kesinlikle. |
00:27:47 |
Tamam, kameraya mı |
00:27:49 |
Evet. |
00:27:50 |
Tamam. |
00:27:55 |
Çok fotojenik olduğum söylenir. |
00:28:03 |
Yarın için şu güncel yaprakları |
00:28:06 |
Eklemesini istediğin yeni birşey |
00:28:08 |
Yok. |
00:28:10 |
Bu akşam Dolph'un yerine gidelim mi? |
00:28:12 |
Kay'e gidiyorum. |
00:28:15 |
Çarşamba akşamları Lee ile |
00:28:19 |
Şu olaydan beri yapmadık. |
00:28:27 |
Deneyeceğiz. |
00:28:43 |
Birşeyler söyleyelim mi? |
00:28:48 |
Hiçbirşey söylemedik. |
00:28:57 |
Süper polislerime. |
00:29:06 |
Doğru birşey söylememiş gibi |
00:29:09 |
Doğru birşey yapmadım. |
00:29:12 |
Söyleyecek birşey yok. |
00:29:14 |
Var. |
00:29:18 |
Var. |
00:29:22 |
O benim hayatımı kurtardı. |
00:29:26 |
O benim hayatımı kurtardı ve onu |
00:29:31 |
Dwight. |
00:29:38 |
Hareket edemedim. |
00:29:42 |
Hareket edemedim. |
00:29:45 |
Hareket etmedim. |
00:29:50 |
Hiç kıpırdamadım. Üzgünüm. |
00:29:55 |
Kay, üzgünüm. |
00:30:06 |
Üzgünüm. |
00:30:08 |
Onu kurtarabilirdim. |
00:31:35 |
Uyduruk ev tamiratı mı? |
00:31:38 |
Banyodaki fayans ayağımı kesti. |
00:31:41 |
Birkaç tanesini değiştirebilir misin? |
00:31:43 |
Elbette. |
00:32:18 |
Dwight. |
00:32:29 |
Dwight. |
00:33:02 |
Nerede sakladığını hep merak |
00:33:09 |
Bana söyleyecek miydin? |
00:33:16 |
Bütün parasını Ben Siegel'e |
00:33:20 |
bize bir ev almak istiyordu. |
00:33:21 |
Başka kaldı mı bilmiyorum. |
00:33:27 |
Bana söyleyecek miydin? |
00:33:31 |
Birşey yanıyor. |
00:33:41 |
Banka işini Bobby yaptı, Dwight. |
00:33:45 |
Şu an ne düşündüğümü bilmiyorum. |
00:33:53 |
Bobby ile aramız giderek bozuluyordu |
00:33:57 |
Bobby'nin beni birlikte olmaya |
00:34:01 |
Kaçmasına göz yuman |
00:34:02 |
Uyuştucu parası için bazen |
00:34:04 |
Demek Lee ile böyle tanıştın. |
00:34:06 |
Bobby'nin bana yaptıklarını, |
00:34:10 |
Ayrıca banka işini ve Bobby'nin |
00:34:16 |
Ve geçen sene bu adam... |
00:34:19 |
Müptela mı? |
00:34:21 |
Evet. |
00:34:23 |
Bizi tanıştırması için Lee ona |
00:34:29 |
Bobby'nin dışarı çıkmak |
00:34:31 |
Bobby'den para çaldığınızı |
00:34:33 |
Cebimizde olmayan parayı |
00:34:35 |
On bin dolar istemişti. |
00:34:37 |
Ne yapacaktık ki? |
00:34:39 |
Bana söz ver, söz ver bana, |
00:34:42 |
Banka işi için de affet, lütfen. |
00:34:47 |
- Adamın adı neydi? |
00:34:51 |
Kay, adamın adını söyle. |
00:35:01 |
Tabi, Baxter Fitch'ti. |
00:35:05 |
Baxter Fitch ve sonra DeWitt. |
00:35:09 |
Lee ikisini de öldürüp banka |
00:35:13 |
Beni de şahit, yardakçı... |
00:35:17 |
ve peri masalı üçgenindeki |
00:35:19 |
Bazı şeylerde oldukça iyisin. |
00:35:24 |
Dwight, o seni severdi. |
00:35:27 |
Bunun bizimle ilgisi yok, Dwight! |
00:35:36 |
Cinayetin temel kuralı işledi. |
00:35:38 |
Hiç birşey sonsuza dek |
00:35:41 |
Cesetler, hayaletler. |
00:35:45 |
Hiç birşey sonsuza dek |
00:35:51 |
Ailem Laguna'da. |
00:35:55 |
Ama sen bunu biliyorsun. |
00:36:00 |
Lee ve Kay günahlarıyla yaşadı. |
00:36:03 |
Birlikte yaşamanın kurumun |
00:36:05 |
ama geçmişlerindeki hayaletler |
00:36:12 |
Peri masalının cilalı kaplaması... |
00:36:15 |
çatlamış bir hayatı örten yara |
00:36:22 |
Peri masallarına inanmazdım. |
00:36:26 |
Bunlar bir araya gelmiş aleni |
00:36:29 |
Bunlar başkasıyla daha iyi |
00:37:43 |
Koridorda Balto ile tanıştınız mı? |
00:37:44 |
Eski bir arkadaşım içini doldurmuştu. |
00:37:46 |
İskoçya askeri alayında |
00:37:49 |
Filmlerde oynamak istemişti. |
00:37:55 |
Ne? |
00:37:57 |
Yok birşey. |
00:37:59 |
Onları özlüyor musun? |
00:38:01 |
Annesinin hor görmesi mi? |
00:38:05 |
Georgie'yi hiç öyle düşünmedim. |
00:38:08 |
Babanın onu tarif edişi... |
00:38:10 |
Farklı. |
00:38:13 |
Gençtiler. |
00:38:16 |
Geçen yıl anjinden öldü. |
00:38:18 |
İskoçya'daki aile mezarlığında |
00:38:24 |
Kibar birisi. |
00:38:28 |
Modern sanatları anlamıyorum. |
00:38:31 |
Şüphesiz modern sanatlar da |
00:38:36 |
Ama ben anlıyorum. |
00:39:01 |
Kay, burada ne halt yapıyorsun? |
00:39:03 |
Ne mi yapıyorum? |
00:39:04 |
Nasıl yapabildin? |
00:39:06 |
Yaptıklarından sonra beni |
00:39:08 |
- Ne yapmışım ki? Hiç birşey! |
00:39:09 |
Senin için yalan söyledim! |
00:39:12 |
Yalandan başka ne söyleyebilirdim, |
00:39:13 |
Bana doğruyu söyleyebilirdin. |
00:39:15 |
Şuna bak öldürülen kıza benziyor. |
00:39:17 |
Hastasın sen. |
00:39:21 |
Sonun Lee gibi olacak. Göreceksin. |
00:39:25 |
Ama benim öyle olmayacak. |
00:39:39 |
Şuna bak öldürülen kıza benziyor. |
00:39:44 |
Sonun Lee gibi olacak. |
00:40:20 |
Kurgu Linscott'u porno |
00:40:23 |
ama cinayet için değil. |
00:40:26 |
Bu yüzden Dahlia'yı kimin |
00:40:30 |
ve biryere odaklanmalıydım |
00:40:33 |
Georgie beni Mack Sennett |
00:40:35 |
Ben de ona o berbat |
00:40:37 |
konut projesinde yardım ettim. |
00:40:40 |
Hollywoodland. |
00:41:39 |
Lorna Mertz şehirden uzak |
00:41:44 |
İnsanlar yalan söyler. |
00:42:01 |
Ha, bir de avucundaki |
00:42:20 |
Diyebilirim ki katil önce kanı |
00:44:26 |
Avrupaya gitmek istemiyorum. |
00:44:28 |
Kalfalardan biri lanet borulardan |
00:44:32 |
İnsanı çıldırtır. |
00:44:34 |
Siz üçünüze o güzel İskoçyayı |
00:44:38 |
Avrupaya gitmek istemiyorum, |
00:44:41 |
Hep oranın ne kadar berbat ve |
00:44:44 |
Evet, ama ihtiyacın olan bu, lassie. |
00:44:47 |
O ne, Emmett? |
00:44:51 |
Benim gibi saf biri mi? |
00:44:54 |
Yoksa senin ihtiyacın bu mu? |
00:44:56 |
Evlat. |
00:45:00 |
Elizabeth Short'u sen öldürdün... |
00:45:02 |
ve siz ikiniz örtbas ettiniz. |
00:45:05 |
Lorna ve Betty'nin oynadığı |
00:45:09 |
Seti gördüm. |
00:45:12 |
- Hepsini buldum. |
00:45:14 |
Sen ateş edecek biri değilsin, |
00:45:22 |
Kısmen haklı olabilirsin. |
00:45:24 |
Aman Tanrım, Bleichert. |
00:45:26 |
Harika. Hadi sanattan bahsedelim. |
00:45:28 |
Hadi "Gülen Adam" dan |
00:45:32 |
Yakaladım seni. |
00:45:33 |
Demek benim sanat zevkimi |
00:45:35 |
Bunun suç olduğunu sanmıyorum. |
00:45:40 |
Yeter! Georgie yaptı! |
00:45:45 |
Aaa, o zengin. |
00:45:46 |
Suçu ölü fakir bahçevana at. |
00:45:48 |
Hayır, Bucky. Doğru. |
00:45:51 |
Georgie sürekli babamın evini |
00:45:53 |
Georgie, filmi çektiklerini görmüş |
00:46:02 |
Başka. |
00:46:04 |
Burada daha çok güzel şeyler |
00:46:05 |
Pekala. |
00:46:07 |
Betty aradı, her zamanki gibi |
00:46:10 |
Telefonu babama verdim, o da |
00:46:14 |
O zaman onun hasta ruhlu bir |
00:46:16 |
Yani, zararsızdı. |
00:46:20 |
Babası da bir cerrahtı. |
00:46:22 |
Bunu biliyor muydun? |
00:46:25 |
O şekilde çıldıracağını bilemedik. |
00:46:27 |
Yalancı! |
00:46:28 |
Yalancı! |
00:46:30 |
Onu yeterince hırpaladın, Emmett. |
00:46:39 |
Sağa sola ateş etmeyi bırakırsanız |
00:46:45 |
Zenginler sanat eserlerini |
00:46:48 |
Gelecek nesiller için saklarız. |
00:46:51 |
Emmett, Georgie'ye nasıl bir |
00:46:55 |
O şekilde çıldırması için ne yaptı? |
00:47:02 |
Kim ne yaptı ? Kim çıldırdı? |
00:47:12 |
Madeleine'di. |
00:47:17 |
11 yaşındaydı... |
00:47:21 |
ve aynı Georgie'ye benziyordu. |
00:47:23 |
Ramona! |
00:47:25 |
Kapa çeneni, Emmett! |
00:47:34 |
Bu doğru, memur bey. |
00:47:39 |
Emmett'in umurunda değildi. |
00:47:43 |
Fakat kızın babasıydı. |
00:47:45 |
Ve bu yüzden... |
00:47:48 |
Georgie'nin yüzünü mahvetmişti. |
00:47:56 |
Hastaneden çıktığında... |
00:47:59 |
ona hediye olarak Hugo kitabı |
00:48:04 |
Emmett ile birlikte o filmin |
00:48:06 |
Daima onun gözdelerinden |
00:48:11 |
Doğru, benim kitabım. |
00:48:14 |
Benim resmim. |
00:48:21 |
Peki ya Betty Short? |
00:48:23 |
Bu da tam bir eşek şakası. |
00:48:32 |
O film yüzünden Betty'e |
00:48:40 |
Kocanız da filmi Georgie |
00:48:44 |
Mahçup bir delikanlı ama ben... |
00:48:47 |
Eğer onunla şöyle küçük bir |
00:48:51 |
Sen ne yaptın, Ramona? |
00:48:54 |
Ben... |
00:48:57 |
Hollywoodland'de bekliyordum. |
00:49:02 |
Tanrım. |
00:49:22 |
İkinci dansta... |
00:49:26 |
uyanmıştı. |
00:49:29 |
Benim Maddy'me çok benziyordu. |
00:49:34 |
Tam bir... |
00:49:36 |
eşek şakasıydı. |
00:49:54 |
Seni mahkemede mahvedeceğiz. |
00:49:57 |
Neyle? Küçük bir kaltakla mı? |
00:50:16 |
Gazeteler için gayet yeterliydi |
00:50:20 |
Zenginler farklı yaşar ve |
00:51:08 |
Merhaba, Memur Bleichert. |
00:51:11 |
Saygılarını iletmeye mi yoksa |
00:51:14 |
Sizinle Lee Blanchard hakkında |
00:51:18 |
Buraya gelip kız kardeşiniz ve |
00:51:28 |
Anlatın. |
00:51:47 |
Cehenneme kadar yolun var. |
00:51:49 |
Benim bayanla işim var. |
00:52:03 |
Bucky. |
00:52:05 |
Lee sen ve Elizabeth Short |
00:52:09 |
Herşeyi biliyordu değil mi? |
00:52:11 |
Neyden bahsettiğini bilmiyorum. |
00:52:14 |
Bugün evine kadar gittim ve |
00:52:19 |
Lee Blanchard adında bir polis |
00:52:22 |
senle Elizabeth Short hakkında |
00:52:29 |
Ona ikinizin çok yakın olduğundan |
00:52:33 |
Martha hep beni kıskanırdı. |
00:52:36 |
Babanıza şantaj yapıyordu. |
00:52:48 |
Hayır. Nash olayını mahvederek |
00:52:51 |
Böylece... |
00:52:55 |
öcünü almak için Olimpik'e |
00:52:58 |
onu bir köpek gibi izledin. |
00:53:17 |
Bu hafta silahımı bir sürü |
00:53:21 |
Şu ana kadar kimseyi vurma |
00:53:24 |
Ne düşünüyorsun? |
00:53:26 |
Bence öldürmek yerine beni |
00:53:31 |
Ama bunu yapmaya bile |
00:53:37 |
Sen boksörsün, savaşçı değilsin. |
00:53:40 |
Sen bir katilsin. |
00:53:43 |
Ortağımın katilisin. |
00:53:44 |
Katil mi? |
00:53:48 |
Lee Blanchard'ın mı? |
00:53:54 |
Lee Blanchard için bana |
00:53:57 |
Eğer ben olmasaydım... |
00:53:59 |
ortağının kız arkadaşını düzecek... |
00:54:00 |
cesaretin olmazdı. |
00:54:03 |
Bunlardan bahsetme tamam mı? |
00:54:05 |
Bekle, unutmadan... |
00:54:13 |
Artık onu düzmüyorsun... |
00:54:18 |
çünkü beni düzmeyi tercih ediyorsun. |
00:54:22 |
Böyle konuşma. |
00:54:25 |
Beni ona tercih ettin. |
00:54:29 |
Sen de onun yerine beni tercih |
00:54:35 |
Lee, babamın parasını alıp çekip |
00:54:39 |
Hepinizi terk edecekti. |
00:54:52 |
Beni vuramazsın. |
00:54:57 |
Kime benzediğimi unutma. |
00:55:00 |
Çünkü o kız... |
00:55:03 |
o üzgün, ölü kaltak... |
00:55:09 |
senin herşeyin. |
00:55:14 |
Hayır. |
00:55:48 |
Madeleine yanılıyor. |
00:55:53 |
Benim aşık olduklarım ve |
00:55:58 |
Aldattığım insanlar ve |
00:56:03 |
Ve hayatımda ilk kez... |
00:56:06 |
kısa bir süreliğine de olsa |
00:56:11 |
bazı konularda çok ama çok |
00:56:12 |
insanlar oldu. |
00:56:56 |
İçeri gel. |
00:57:07 |
çeviri : versatile |