Black Hawk Down

ru
00:00:08 основано на реальных событиях
00:00:16 Лишь мертвые видели конец этой войны
00:00:54 Сомали, Восточная Африка, 1992
00:01:01 Многолетняя междоусобная война
00:01:08 300000 мирных жителей погибли от голода
00:01:14 Мухаммед Фарах Айдид, самый
00:01:17 держит под контролем столицу, Могадишо.
00:01:23 Он захватывает международную
00:01:27 Голод - его оружие.
00:01:36 Международное сообщество отвечает.
00:01:38 Под прикрытием 20000
00:01:40 доставлено продовольствие
00:01:50 Апрель 1993 года
00:01:54 Дождавшись, когда пока
00:01:58 Айдид объявляет войну
00:02:08 В июне в засаду боевиков Айдида...
00:02:10 попадают и гибнут 24
00:02:11 Начинается охота на
00:02:22 В конце августа США
00:02:24 свои элитные отряды -
00:02:25 армейских рейнджеров 160 полк спецназа,
00:02:27 чтобы убрать Айдида и
00:02:34 Операция должна была занять три недели,
00:02:37 но прошло уже шесть, и Вашингтон
00:02:47 СБИТ ЧЕРНЫЙ ЯСТРЕБ
00:02:54 2 октября 1993 года, суббота
00:03:04 Центр раздачи продовольствия Красного
00:03:25 Вон там
00:03:27 Машина, на девять часов
00:03:53 О, черт! Ты видел?
00:03:55 Шеф, стреляют по безоружным
00:03:59 Понял. Вряд ли нам можно вмешиваться
00:04:04 Это продовольствие принадлежит
00:04:08 Расходитесь! По домам!
00:04:10 Контроль, я Супер 64.
00:04:11 Боевики ведут огонь по
00:04:13 в центре раздачи продовольствия
00:04:15 Прошу разрешения вступить в бой
00:04:17 Супер 64, по вам открыт огонь, прием?
00:04:20 Контроль, никак нет
00:04:21 Зона ответственности ООН, Супер 64
00:04:25 Возвращайтесь на базу. Конец связи
00:04:27 Вас понял, 64 возвращается на базу
00:04:38 Могадишо, рынок Бакара
00:05:15 Можно ехать, господин Атто
00:05:27 Получайте
00:05:53 Господин!
00:05:56 Езжай дальше
00:06:09 Я немного задержусь
00:06:12 Перезвоню позже
00:06:30 Генерал Гаррисон…
00:06:32 Спасибо, свои есть
00:06:34 Эти - кубинские
00:06:36 Боливар Беликозо
00:06:38 Эти тоже
00:06:41 Майами - не Куба, друг мой
00:06:51 Похоже, неудачи с поимкой Айдида
00:06:54 Мы не Айдида хотели поймать, а вас
00:06:57 Меня? Но я не такая важная птица. Вряд
00:07:02 - Вы всего лишь бизнесмен
00:07:06 Продавая оружие боевикам Айдида?
00:07:13 Вы здесь были - сколько?
00:07:16 6 недель?
00:07:19 6 недель вы пытаетесь поймать генерала
00:07:22 Объявили вознаграждение
00:07:25 $25,000 Что это?
00:07:31 Это, это "Однажды в Африке".
00:07:34 Вы думаете, вот вы поймали меня
00:07:38 Вдруг станет более приемлемым?
00:07:43 Вы знаете, где он ночует
00:07:45 Вы платите его проституткам,
00:07:50 Мы не уйдем из Сомали, пока не найдем
00:07:55 И мы его найдем
00:07:56 Я рос без водопровода, но это не
00:08:01 Из истории я кое-что знаю
00:08:04 Видите все это?
00:08:06 Это всего лишь рождающееся будущее
00:08:09 Будущее без всех этих идей
00:08:14 Уж и не знаю. Я сам-то из Техаса
00:08:17 Мистер Гаррисон.
00:08:21 Это гражданская война
00:08:24 Это наша война
00:08:27 Не ваша
00:08:29 300.000 погибших - и это пока что
00:08:32 Это не война, мистер Атто. Это геноцид
00:08:37 А теперь пейте свой чай
00:08:45 Ну и как он вам?
00:08:47 Умный, образованный, жестокий…
00:08:50 Да, он хорошая добыча
00:08:52 Может потребоваться время,
00:08:54 Я не уверен, что у нас его так уж много
00:08:57 Это не Ирак
00:09:02 Босс, похоже многие в Вашингтоне
00:09:04 На этой неделе они требуют проклятые
00:09:09 Что ж, скажите им, что положение…
00:09:12 тонкое
00:09:16 Аэропорт Могадишо
00:09:19 Леди и джентльмены,
00:09:22 И я сегодня ваш пилот
00:09:23 Согласно федеральным правилам курение
00:09:27 А те из вас, кто участвует
00:09:29 на полеты над Могадишо,
00:09:32 И как обычно, пакетики находятся
00:09:56 61, это 64, переходим
00:09:59 Плохая новость
00:10:01 И слышать ничего не хочу
00:10:04 Это не слово, а обрубок
00:10:07 "Мерс" - слово, которое используется
00:10:09 А это ключевая фраза в Скраббл, друг
00:10:13 Если его нет в словаре,
00:10:16 Да не обязано оно быть в словаре!
00:10:18 Нет, обязано быть в словаре!
00:10:20 Вот что: вернусь на базу,
00:10:24 Тронешь мой "Мерс"
00:10:27 Обещать не значит жениться
00:10:30 А неплохой пляж
00:10:32 Какая там вода?
00:10:33 Водичка классная, теплая
00:10:43 - Имя
00:10:45 - Фамилия
00:10:48 Имя, Тод
00:10:50 - Ну и как тут?
00:10:53 Могадишо. Бои.
00:10:54 - Личный номер
00:10:59 Во-первых, просто "Мог"
00:11:03 Во-вторых, понятия не имею насчет боев,
00:11:07 Почему?
00:11:08 Я разве не сказал только что
00:11:12 На вид тебе лет 12, парень,
00:11:16 У меня есть редкий и загадочный дар,
00:11:21 Печатаешь…
00:11:22 - Ты умеешь печатать?
00:11:25 - Дата рожденья
00:11:34 Ну а я здесь, чтобы
00:11:40 Давай его сюда
00:11:57 Чистая работа! Круто!
00:11:59 Один выстрел насквозь через двигатель
00:12:01 Черт, жалко. Хороший был джип
00:12:27 Прекратить огонь! Прекратить огонь!
00:12:29 Проверить оружие!
00:12:31 Сержант Эверсман.
00:12:36 Рядовой первого класса Блэкберн
00:12:38 Ну и?
00:12:39 Прибыл в ваше распоряжение
00:12:41 Не в мое. Ты у лейтенанта Билса.
00:12:45 Так я оставлю его тебе?
00:12:47 Лады, можешь идти
00:12:49 - Оружие с собой?
00:12:52 Хотите, чтобы я пострелял?
00:12:54 - Когда прибыл?
00:13:01 Кто-нибудь проголодался?
00:13:24 Что это, сержант? У «Дельты» опять
00:13:27 - Если спросит генерал Гаррисон, нет
00:13:31 Приятного аппетита, капитан
00:13:37 - Эй, здесь очередь
00:13:40 - И конец у нее не тут
00:13:44 Сержант. Сержант!
00:13:47 Что тут происходит?
00:13:48 Небольшая практика по стрельбе с
00:13:51 Я о вашем оружии
00:13:53 Дельта там или нет,
00:13:56 Вы знаете, что на базе
00:13:59 Предохранитель у меня тут, сэр
00:14:04 Оставьте, сэр.
00:14:07 Вы, парни из Дельты -
00:14:11 Вот что я вам скажу, сержант
00:14:13 На пятиметровой линии,
00:14:16 Так что вам всем лучше поучиться
00:14:20 Свободны
00:14:31 Громче! Говоришь, это твой
00:14:34 А это мой сапог, сынок
00:14:37 И приложив нужное усилие,
00:14:44 Сними-ка эти темные очки
00:14:46 Если Дельта хочет носить Oakley, это их
00:14:48 Чтоб я больше их на тебе не видел
00:14:52 Это что - боевое оружие?
00:14:59 Ты так сходил?
00:15:00 Я еще не отпустил фигуру
00:15:02 Что ни делай, мат в три хода
00:15:06 Присмотри-ка за своим ферзем,
00:15:10 Ну, он просто ждет своего часа
00:15:14 Крис.
00:15:15 Брр…
00:15:19 Неплохо. Ты делаешь успехи.
00:15:22 Если позволишь - совет.
00:15:25 Валяй
00:15:26 - Это же детская книжка?
00:15:29 Они не должны…
00:15:31 …пугать детей до потери пульса
00:15:33 Это как раз то место,
00:15:36 И должно быть страшно
00:15:39 Думал, ты закончил
00:15:42 Ну ладно
00:15:44 Эй, мы здесь на десятиметровой линии,
00:15:48 Понятно?
00:15:50 Считать умеете? Раз, два, десять.
00:15:53 Понятно? Где мои бегуны, здесь?
00:15:55 Где мои бегуны, здесь?
00:15:58 Эй, что-то я тебя не видел
00:16:01 У тебя есть что-то более
00:16:03 С сегодняшнего дня - нет.
00:16:06 Ты у меня уверуешь
00:16:23 Довольно забавно, да?
00:16:27 Хорошо получается
00:16:33 Ладно, продолжайте
00:16:35 - На пару слов, специалист
00:16:38 Черт возьми, Пилла,
00:16:42 Так точно, сэр.
00:16:43 Еще раз увижу, как ты
00:16:44 будешь вылизывать в госпитале судна…
00:16:46 …пока не перестанешь отличать
00:16:49 - Все ясно?
00:16:50 Вот и ладно
00:16:59 Послушайте-ка
00:17:00 Если один дух убивает другого духа, его
00:17:05 Сто верблюдов!
00:17:06 Верблюдов, блин. Я бы и одного пожалел
00:17:09 Похоже, они все тут до черта верблюдов
00:17:11 Это правда, лейтенант?
00:17:13 Спросите сержанта Эверсмана
00:17:16 Сержант Эверсман
00:17:19 Не в том дело, нравятся или не нравятся
00:17:22 Вы парни, не понимаете
00:17:27 Он верит в свою миссию
00:17:31 Ну, у этих людей нет работы,
00:17:34 нет еды
00:17:35 нет образования
00:17:37 нет будущего
00:17:38 Я думаю, выбор у нас в армии такой
00:17:41 Или мы помогаем…
00:17:43 …или мы расслабляемся, и по CNN
00:17:46 Так?
00:17:48 Не знаю, как вас, ребята,
00:17:51 А тебя учили драться, сержант?
00:17:53 Меня учили менять вещи, Курт
00:17:56 Точно ты сказал, он идеалист
00:18:00 О, это мое любимое место!
00:18:19 Нет, нет, отойдите
00:18:21 У него припадок
00:18:24 Джон, все нормально, Джон
00:18:35 5:45, 3 октября, воскресенье
00:19:13 С ним все будет в порядке.
00:19:17 Он вышел из игры.
00:19:24 Я назначаю тебя командовать его
00:19:27 Есть проблемы с этим?
00:19:30 Это большая ответственность
00:19:32 Твои люди будут ждать от тебя
00:19:34 От этого будут зависеть их жизни
00:19:37 Вот так
00:19:39 - Рэйнджеры впереди, сэр.
00:19:42 Удачи, сержант
00:19:46 Улица Хольвадиг, рынок Бакара,
00:20:25 Долгожданное заседание кабинета Айдида
00:20:31 "Может", потому что мы теперь все знаем
00:20:33 что на разведданные с улицы
00:20:35 полагаться нельзя
00:20:37 Но это хорошие данные
00:20:38 подтвержденные тремя источниками
00:20:40 Будут присутствовать
00:20:44 Омар Салад
00:20:45 главный политический советник Айдида
00:20:48 …и Абди Гассан Авале
00:20:49 министр внутренних дел
00:20:50 Они-то нам и нужны
00:20:53 Сегодня мы выступаем
00:20:55 Схема задания обычная
00:20:57 15:45 — Подразделение Дельта
00:21:02 и захватывает подозреваемых
00:21:04 Охранение обеспечивают рейнджеры:
00:21:05 4 отделения рейнджеров
00:21:08 спускаются по тросам в 15:46…
00:21:10 и занимают периметр здания
00:21:14 Никого не впускать, никого не выпускать
00:21:15 Эвакуация:
00:21:17 Подполковник Мак-Найт с колонной
00:21:19 прибывают в 15:47:
00:21:22 …на улицу Хольвадиг и останавливаются,
00:21:26 Ждут сигнала.
00:21:27 Как только Дельта дает сигнал…
00:21:29 …Колонна Мак-Найта подъезжает к зданию
00:21:34 Немедленно после погрузки…
00:21:37 …четыре отделения рейнджеров
00:21:41 …садятся на хаммеры…
00:21:42 …и все наземные силы
00:21:46 Время операции, не более 30 минут
00:21:51 Теперь. Я просил боевые машины и
00:21:55 …Но Вашингтон, в мудрости своей,
00:21:59 Говорят, многовато шума
00:22:01 Поэтому Черные Ястребы
00:22:03 будут обеспечивать поддержку с воздуха…
00:22:05 …пулеметами и ракетами 2.75.
00:22:07 Полковник Харрел.
00:22:09 В птичке С-2, полковник Мэтьюз будет
00:22:13 …а я буду координировать
00:22:16 Полковник Мэтьюз.
00:22:18 Кодовое слово начала операции - Айрин
00:22:21 Вопросы?
00:22:25 Что это за здание, сэр?
00:22:27 Мы уточняем это.
00:22:33 Не я выбираю место
00:22:36 Я ни слова не говорил, сэр
00:22:38 Будьте уверены, как только
00:22:41 …вы в полностью враждебном районе.
00:22:44 Не недооценивайте их
00:22:47 До рынка мы едем по дружественным
00:22:50 …поэтому помните правила: никто не
00:22:55 Давайте сделаем это
00:22:58 Удачи, джентльмены
00:23:04 В чем дело, Дэнни?
00:23:07 Никаких Спектров,
00:23:10 …среди бела дня, когда они
00:23:12 …и в единственной части города,
00:23:14 где Айдид может мгновенно
00:23:17 - Что здесь может не нравиться?
00:23:20 Несовершенна она для вас,
00:23:24 А на улице,
00:23:26 эта жизнь — просто ад
00:24:02 Какого хрена, Смит?
00:24:04 - И что?
00:24:06 Идем?
00:24:09 - И почему это я должен тебе говорить?
00:24:13 Да. В три. В центр города
00:24:17 - Рынок Бакара
00:24:19 Послушай, Смит. Мне сегодня понадобится
00:24:23 Будь начеку
00:24:26 Да, сэр, сержант Эверсман!
00:24:29 Да фигня это все, чувак.
00:24:32 Фигня
00:24:36 Все дело в помоле, Сайзмур.
00:24:37 Он не должен быть ни слишком
00:24:41 Это целая наука, друг мой
00:24:44 Перед тобой парень,
00:24:47 Ну знаешь, "будь всем, чем можешь"
00:24:49 Во время "Бури в пустыне" я варил кофе
00:24:52 И в Панаме я варил кофе,
00:24:56 …когда все были рейнджерами.
00:24:58 А теперь, "Граймси, черный
00:25:01 "Граймси, а с молоком есть?"
00:25:06 - А с тобой что случилось?
00:25:09 Чего?
00:25:11 Так что угадай-ка…
00:25:13 Мечта сбывается.
00:25:16 Врешь
00:25:18 Будешь вместо меня
00:25:20 Сержант Эверсман сказал тебе
00:25:24 Ты же этого хотел?
00:25:26 О да.
00:25:29 Да, мать твою.
00:25:31 Граймси, держись Уоддела
00:25:34 -Ху?
00:25:36 Я бы так не беспокоился. Вообще-то,
00:25:40 Следи, чтобы булыжником не попали,
00:25:44 Может, даже, весело проведешь время.
00:25:45 Дэшники будут делать дело.
00:25:49 А нас прикроют вертолеты,
00:25:53 Парни, я в первый раз веду отделение…
00:25:57 …но я с вами не в первый раз.
00:26:00 Мы рейнджеры, а не какие-то там
00:26:04 Мы - элита
00:26:06 И будем действовать, как элита. Ху?
00:26:09 Вопросы есть?
00:26:17 Все будет в порядке.
00:26:19 Берите вещи и пошли
00:26:40 Это тебе не понадобится, чувак.
00:26:52 И это тоже не пригодится
00:26:54 Мы вернемся дотемна
00:26:56 Лучше возьми пивка и дури
00:26:58 Чего?
00:27:00 Патронов возьми, говорю.
00:27:09 Дам совет, Граймс.
00:27:12 Еще 12 тебе ни к чему
00:27:13 Не знаю как ты, а в мои планы не входит
00:27:18 Ну, я свою лучше оставлю
00:27:19 Граймс
00:27:20 Помни самое важное:
00:27:23 Когда все стреляют,
00:27:34 Смотри-ка, Руиз
00:27:37 - Плохая примета.
00:27:41 В Дельте все так делают
00:27:43 Это тоже плохая примета
00:27:46 Давай, пошли
00:27:50 Повезло, что ты правша, Адонис
00:27:55 - Был бы левша, уж и не знаю, что бы ты
00:28:01 - Я не беру предсмертных писем
00:28:06 Через час получишь его назад
00:28:08 - Ты как, Блэкберн?
00:28:14 По-хорошему волнуюсь.
00:28:17 Стрелял в людей раньше?
00:28:20 Нет, сержант.
00:28:22 И я нет
00:28:56 Думаете, ему можно доверять?
00:28:58 Посмотрим. Это его первый раз.
00:29:09 -Скажите ему, чтобы вырубил свое
00:29:12 Скажите ему, пусть выключит радио
00:29:13 Абди, тебе придется выключить радио
00:29:22 Привет, вы дозвонились до Стефани и
00:29:29 Эй малышка, это я. Ты там?
00:29:33 Если ты дома, подними трубку
00:29:36 Я просто звоню проверить, все ли в
00:29:39 Я перезвоню через пару часов
00:29:42 И попробуй заснуть
00:29:45 Твой ход, Рэнди
00:29:48 Я скучаю по тебе
00:29:51 Я люблю тебя, малышка
00:29:54 Алло? Алло?
00:29:57 Спасибо, друг
00:30:00 Забавно это.
00:30:03 Красивый пляж, прекрасное солнце
00:30:07 Почти курорт
00:30:09 Почти.
00:30:14 Думаешь, зря мы сюда явились?
00:30:17 Знаешь, что я думаю? Я думаю, нет
00:30:23 Как только мимо твоего уха пролетает
00:30:27 …сразу вылетает из головы
00:30:30 Я хочу все сделать правильно
00:30:32 Просто следи за своей зоной.
00:31:00 Так, это то самое место,
00:31:04 Абди, прием.
00:31:06 Абди, ты слышишь меня?
00:31:13 Абди, ответь.
00:31:19 Ты меня слышишь?
00:31:22 Это то самое место? Абди, прием
00:31:25 Справа от меня над кафе
00:31:28 Он говорит,
00:31:30 Он уверен в этом?
00:31:32 Абди, это точно?
00:31:34 Ты уверен?
00:31:37 Ну, вообще-то это дальше по дороге,
00:31:42 Только там слишком много боевиков
00:31:45 Если я поеду дальше,
00:31:47 Теперь он говорит, что
00:31:50 …но если его там увидят,
00:31:53 Я сам его застрелю, мать его.
00:31:56 Скажите ему, что я хочу видеть
00:31:59 И он не получит ни цента
00:32:02 До цели три мили
00:32:05 На развязке K4 поворачиваем на север
00:32:09 …И вот здесь ждем, пока
00:32:12 Тогда мы все вместе выезжаем на улицу
00:32:14 …загружаем пленных, охранение
00:32:18 Будем дома через час. Все ясно?
00:32:20 Будет стрельба
00:32:23 Но смотрите, куда стреляете
00:32:27 Ху.
00:32:40 Последний осведомитель прострелил себе
00:32:57 Сэр, машина остановилась
00:33:00 Теперь точно?
00:33:04 - Похоже, он наложил в штаны
00:33:19 Вот оно, это условный знак
00:33:21 Ну что же
00:33:23 Десант, в воздух
00:33:27 Десант, в воздух
00:33:34 Всем подразделениям, Айрин.
00:33:45 Доложить готовность
00:33:50 Айрин!
00:33:52 Понял, Айрин.
00:33:54 Айрин, мать ее!
00:34:08 Давай
00:34:16 Удачи, ребята
00:34:17 Будьте осторожны
00:34:19 Никого не оставлять
00:34:22 В чем дело?
00:34:25 Ни в чем. Просто раньше
00:34:29 О, дьявол!
00:34:34 Поехали.
00:34:36 Сержант Струккер, поехали.
00:37:11 Две минуты.
00:37:14 Две минуты.
00:37:58 Зачем они жгут покрышки?
00:38:01 Чтобы боевики знали, что мы
00:38:06 Так, 56, похоже, это дружественные
00:38:18 Одна минута.
00:38:21 Одна минута.
00:38:26 А это зачем?
00:38:29 В последний раз, когда я по веревке
00:39:02 Иду на посадку
00:39:07 Два фута, фут…
00:39:10 Посадка
00:39:13 Птички сели на цели
00:39:58 Канаты!
00:40:01 Пошел! Пошел! Пошел!
00:40:10 Первое отделение на крыше
00:40:13 Это Мак-Найт,
00:40:28 Всем лечь! Всем лечь!
00:40:30 Всем лечь! Не вставать!
00:40:31 Лечь! Всем лечь!
00:40:33 Эй ты!
00:40:35 Лечь!
00:40:36 На пол.
00:40:43 Пошли, пошли!
00:40:46 Граймзи! Страха нет!
00:40:48 А, да, точно!
00:40:53 Рэйнджеры занимают оборону по углам
00:40:56 Подполковник, по нам стреляют!
00:41:00 Подполковник, по нам стреляют!
00:41:02 Так стреляй в ответ!
00:41:06 Я 64-й, отделения на земле,
00:41:10 Я 62-й, отделения доставлены,
00:41:12 62-й, двигайтесь поверху, обеспечьте
00:41:16 Я Супер 65-й, отделения на земле,
00:41:26 Пошел, Блэкберн, пошел!
00:41:29 Давай, Блэкберн!
00:41:32 Гранатомет!
00:41:34 Держись!
00:41:38 Нет!
00:41:49 К-2, У нас упал человек
00:41:52 Супер 61, вы неподвижная мишень
00:41:55 Поднимитесь в воздух, обеспечьте
00:41:58 Вас понял, 61-й взлетает
00:42:01 13-й, двигайтесь вперед,
00:42:06 Прямо на север, прямо на север, прием
00:42:09 Док! Док Шмид!
00:42:11 Скорее!
00:42:13 Шмид, там попали в одного
00:42:17 - Куда попало?
00:42:20 - Что?
00:42:25 Ты чего не стреляешь?
00:42:27 По нам ведь еще не стреляют!
00:42:29 Откуда ты знаешь?
00:42:31 Если шипит, значит близко
00:42:32 А если хлопает…
00:42:34 Вот теперь стреляют!
00:42:44 Гэлентайн!
00:42:49 Капитана Стила мне!
00:42:52 Джульетта 64, я Джульетта 25.
00:42:55 Блэкберн, ты меня слышишь?
00:42:57 Джульетта 64, я 25-й.
00:43:00 Не отвечает!
00:43:03 Джульетта 64, это четвертое отделение!
00:43:06 Надо его вытащить отсюда!
00:43:08 Это 64-й. Повторите, 25-й, прием.
00:43:12 У нас человек ранен! Прием.
00:43:16 Отдышитесь, 25-й, и успокойтесь! Прием.
00:43:19 - Человек ранен!
00:43:22 Да в жопу!
00:43:24 Мэтт, до хаммеров далеко!
00:43:26 Нужны носилки.
00:43:29 что он сказал?
00:43:31 Супер 61,
00:43:35 - Носилки!
00:43:38 Быстрее! Носилки!
00:43:40 Давай, давай!
00:43:42 Хватайся!
00:43:45 Пошли!
00:43:48 - Взяли.
00:43:50 Отнесите его к хаммерам.
00:43:52 К хаммерам! Двинули!
00:43:57 Туда! Давай!
00:44:01 Бегом, Граймс! Бегом!
00:44:08 - Чисто!
00:44:10 Всем встать! Пошли!
00:44:12 Живей!
00:44:13 Пошли! Двигайтесь!
00:44:18 - Граймс, беги!
00:44:23 К-2, я Супер 61,
00:44:27 Четвертое отделение, готово, прием
00:44:31 Кило 11, я 61-й,
00:44:36 Кило 64, зеленый свет.
00:44:38 - Готов выводить, прием.
00:44:41 Готово. Они наши
00:44:44 Униформа 64, все готово
00:44:47 Вас понял. Все готово.
00:44:50 - Поехали!
00:45:13 - Сколько еще?
00:45:15 - Что?
00:45:17 За пять минут ничего не делается!
00:45:24 А с ним что?
00:45:25 - Упал! Промахнулся мимо веревки!
00:45:29 Кладите его в тот хаммер!
00:45:32 Давай, давай! Понесли!
00:45:35 Живей! Живей!
00:45:39 Кладите сюда!
00:45:40 Готовься ехать!
00:45:42 Живей! Давай! Давай!
00:45:45 А ну вставай!
00:45:47 Граймс! Пошли!
00:45:50 Граймс! Граймс!
00:45:59 Вот д е р ь м о!
00:46:23 Черт!
00:46:27 Черт!
00:46:29 Пошли!
00:46:31 Живей!
00:46:33 Давай! Двигайся!
00:46:35 Давай!
00:46:36 Ромео 64, мне надо отправить
00:46:39 Он очень плохо выглядит,
00:46:41 Понял вас, Униформа 64.
00:46:43 Мы выделим вам часть вертолетов, прием
00:46:45 Вас понял
00:46:47 Сандерсон! Мне нужна дополнительная
00:46:49 Я поеду. Возьму свою команду,
00:46:52 Давай
00:46:54 Струккер, поведешь хаммеры
00:47:00 Первые три машины, по местам,
00:47:05 Поехали!
00:47:23 Как дела?
00:47:25 Некогда говорить, подполковник!
00:47:27 Я занят.
00:47:56 Сержант Пилла ранен!
00:47:59 Боже, ему конец!
00:48:01 В кого попали?
00:48:02 Струккер, отвечай мне!
00:48:04 Сержант Пилла
00:48:06 Его состояние?
00:48:08 Как его состояние?
00:48:10 Он убит.
00:48:12 Он убит.
00:48:14 Пилла убит, сэр.
00:48:18 К-2, я Мак-Найт, у нас есть погибший
00:48:23 Вас понял.
00:48:25 Давайте кто-нибудь за 50-ку!
00:48:27 Кто-нибудь, наверх за 50-ку!
00:48:29 Я пойду.
00:49:15 Трое с РПГ, выходят
00:49:25 Держись!
00:49:27 Я 61-й, я подбит, я подбит
00:49:31 Супер 61 подбит, он подбит
00:49:37 Ты отключишь эти локаторы или нет?
00:49:40 Ладно, понял
00:49:42 Давай
00:49:50 61-й, падаю
00:49:51 61-й падаю
00:49:52 61-й падает
00:49:56 Супер 61 падает,
00:49:59 Супер 61 падает,
00:50:01 61-й падает,
00:50:04 61-й падает
00:50:08 Держись!
00:50:31 Сбит Черный Ястреб, сбит Черный Ястреб!
00:50:35 Супер 61 сбит.
00:50:38 Супер 61 на земле
00:50:41 Отправьте туда шестой вертолет.
00:50:44 Отправьте поисково-спасательную птичку
00:50:46 Приказываю всем наземным силам...
00:50:47 выдвинуться и занять
00:50:49 Можете направить туда конвой?
00:50:51 Вас понял.
00:50:53 Быстрее.
00:50:55 Скоро туда сбежится
00:50:58 Звезда 41, летите туда и попробуйте
00:51:02 Понял, Звезда 41 пошел.
00:51:16 Мы потеряли инициативу
00:51:24 25-й, это 64-й, прием.
00:51:26 25-й, прием.
00:51:28 25-й, четвертое отделение ближе всех
00:51:31 64-й, не вижу места падения. Прием.
00:51:34 25-й, строго на восток от вас. Найдете
00:51:37 Оставьте прикрытие, берите остальных
00:51:41 Ищите выживших. Очистите территорию.
00:51:42 Остальные отделения
00:51:47 - 25-й, как поняли, прием.
00:51:49 Гэлентайн! Шмид!
00:51:52 Найди Юрека.
00:51:53 Найди Твомбли.
00:51:54 Короче, один из Черных Ястребов сбит.
00:51:57 Твомбли, Нельсон, остаетесь здесь.
00:51:59 Удерживаете наш угол,
00:52:02 Галентайн, Шмид, идете со мной.
00:52:06 А почему остаюсь я?
00:52:08 Потому что ты надежный
00:52:11 Ну ладно…
00:52:13 …пошли!
00:52:20 Блин, дерьмово быть надежным.
00:52:35 Джульетта 25, противник движется
00:52:39 Имейте в виду, в группе есть женщины и
00:52:41 К стене!
00:52:58 Л е т и т!
00:53:05 Гранату!
00:53:22 Пошли.
00:53:33 У нас еще остались люди в здании!
00:53:36 Ладно, ладно, я отправлюсь
00:53:37 Забирайте своих людей,
00:53:41 Нет, мы двинемся туда вместе!
00:53:43 Займем периметр и
00:53:46 - Хорошо.
00:53:48 Сержант, как поняли меня?
00:53:50 Да, я слышал. Мы скоро.
00:53:54 Все, пора двигаться!
00:53:57 Я закончу погрузку
00:54:00 Выдвигаемся!
00:54:02 Выдвигаемся! Пошли!
00:54:10 Давай! Давай!
00:54:12 Двигайся!
00:54:26 На восемь часов!
00:54:41 Граймс, держись подальше от стен.
00:54:57 Граймс, ты цел?
00:55:00 Да!
00:55:03 Поехали, Мэдокс.
00:55:05 - К-2, конвой выдвигается.
00:55:07 Мэдокс, ты только посмотри
00:55:10 Жми, жми! Направо, Мэдокс, направо!
00:55:22 Твомбли, конвой уходит!
00:55:24 Твомбли!
00:55:27 Чего?
00:55:28 - Похоже, нас забыли.
00:55:31 А, ладно.
00:55:40 63-й, подтвердите, духи идут со всех
00:55:45 Живая сила противника выдвигается
00:55:50 Еще раз, прием.
00:55:52 Куча народу приближается.
00:55:56 Сколько четвертому отделению до места?
00:55:59 - Шесть кварталов
00:56:53 Ложись! Ложись!
00:56:56 Скотти, ты цел?
00:57:00 Нет, не возвращайся!
00:57:11 Ложись! Ложись!
00:57:15 Машина!
00:57:16 Есть!
00:57:25 На шесть часов! Давай, давай!
00:57:48 Пошел, пошел, пошел!
00:57:55 Пошел, пошел!
00:57:59 Ну!
00:58:09 Юрек, мы уходим!
00:58:13 Давай сюда!
00:59:38 Униформа 64, поворот налево, налево
00:59:42 Ромео 64, надо говорить до того,
00:59:46 Вам надо замедлиться. Сведения идут с
00:59:49 Указания идут сперва от наблюдения
00:59:54 Мы не можем медленнее! Противник ведет
00:59:56 Мы не можем медленнее!
00:59:58 Дэнни, я получаю сведения
01:00:02 Так направь меня к месту, мать его!
01:00:05 Погоди, Дэнни, я уже не вижу
01:00:09 Так тащи свою задницу куда надо,
01:00:11 Что там, черт побери, с хаммерами
01:00:15 Полковник Харрел, время до базы,
01:00:18 Время до базы ноль.
01:00:27 Поднимай!
01:00:49 - Вытаскивайте его! Быстрей, быстрей!
01:00:54 Осторожней голову.
01:00:56 Аккуратнее.
01:01:05 - Блэкберн, слышишь меня?
01:01:40 Звезда 41 на месте падения,
01:01:44 Вас понял
01:02:22 Взяли.
01:02:24 Аккуратнее.
01:02:32 Гэлентайн, ты как?
01:02:34 Гэлентайн, Курт, за мной!
01:02:38 Полное прикрытие!
01:02:53 Сколько там?
01:02:55 Два пилота, мертвые,
01:02:58 - Он тяжело ранен. Нам надо убираться
01:03:32 26-й, это 25-й.
01:03:37 Я 26-й. Подтверждаю.
01:03:38 ДиТомазо, возьми юго-восточный угол.
01:03:42 Я 26-й. Понял. Выдвигаюсь туда.
01:03:45 Двинулись!
01:03:49 Капитан Стил, прием.
01:03:53 Слушаю, 25-й. Я 64-й.
01:03:55 У нас двое раненых
01:04:00 Нам нужен медэвак, срочно!
01:04:02 Слишком горячо, чтобы посылать птичку.
01:04:08 Где хаммеры?
01:04:09 25-й, конвой будет там.
01:04:12 Они встречают сильное сопротивление.
01:04:26 - За 50-ку! - Место падения должно быть
01:04:30 Я вижу только баррикаду!
01:04:34 Ладно, мне придется поискать другой
01:05:00 Организуйте оборону,
01:05:23 Стреляй, Отик!
01:05:36 Скажи моим девочкам, что я буду в
01:05:44 Отик!
01:05:48 Санитар!
01:05:50 Ху!
01:06:19 Санитар! Санитар!
01:06:21 Джойс! Джойс!
01:06:26 Выведите нас с этой чертовой улицы!
01:06:31 Прямо 200 метров.
01:06:34 Понял.
01:06:37 Поехали!
01:06:38 Поехали, проклятье, поехали!
01:06:58 Твомблик! Иди-ка сюда
01:07:04 Хаммеры не вернутся, чувак
01:07:07 Чего?
01:07:09 Мы должны были к ним идти?
01:07:11 Я думал, они должны были к нам идти.
01:07:16 - Блин, по-моему мы должны к ним идти
01:07:20 Ладно…
01:07:21 Пошли к месту падения
01:07:23 Пошли
01:07:24 Только не стреляй из своей хрени у меня
01:07:27 Двинулись
01:07:41 Черт! Ложись!
01:07:44 Я тебе что сказал?
01:07:52 Что с тобой? Нельсон?
01:07:54 Ты как?
01:07:56 Что?
01:07:57 Поисково-спасательная машина над
01:08:17 Давай, давай!
01:08:20 Сукин сын! К-2, я 68-й.
01:08:24 Супер 68, от вашего ротора идет дым
01:08:27 - Советую уходить
01:08:30 Высаживаю последнего человека
01:08:34 Арт, у меня духи с гранатометами на 12
01:08:38 Вижу, дай 90 градусов налево
01:08:50 68 уходит
01:08:53 Супер 68 уходит. Прием.
00:00:02 Оба пилота мертвы.
00:00:05 Я 25-й, их нельзя нести, Мэтти
00:00:08 Мы просто убьем их, пока будем нести.
00:00:10 - Стабилизировать здесь?
00:00:13 Стабилизируем в птичке.
00:00:16 Понял тебя, Уилки.
00:00:18 Супер 64, двигайтесь вперед и
00:00:23 Понял. 64-й двигаюсь
00:00:52 Супер 64, как вы?
00:00:54 Я Супер 64. Все в порядке
00:00:57 Уверены?
00:01:00 По приборам все в порядке
00:01:02 Нет, точно все нормально.
00:01:07 Неважно, идите на базу, 64-й.
00:01:12 Вас понял
00:01:16 Что-то сильно педали трясутся.
00:01:35 Мы потеряли хвостовой винт! Его нет!
00:01:38 64-й падает!
00:01:40 64-й падает.
00:01:44 64-й падает.
00:01:50 Мы падаем!
00:01:57 Приказываю Струккеру возвращаться
00:01:59 Им надо быстро добраться до
00:02:02 - Еще одна птичка сбита.
00:02:05 Пусть едут все.
00:02:10 Капитан Стил, надо двигаться,
00:02:14 Мы двигаемся,
00:02:16 Оставьте мне мою работу
00:02:28 - Дерьмо!
00:02:30 - Так и знал, блядь
00:02:31 Твою мать! Капитан Стил,
00:02:35 Собираемся у серого здания
00:02:38 Сержант!
00:02:38 Все, пошли!
00:02:45 Прикройте меня!
00:02:53 - Живей, живей!
00:03:01 Свои!
00:03:02 Свои идут!
00:03:03 Пошли, пошли! Живей!
00:03:06 Давай, давай!
00:03:08 Живей!
00:03:17 Двигайся! Живей! Живей!
00:03:19 Какого хуя вы там делаете?
00:03:21 Делаю свою работу!
00:03:24 Нам надо попасть на эту улицу,
00:03:27 И не отставайте, сэр!
00:03:30 Не смейте мне приказывать, сержант.
00:03:32 Мы не можем эффективно вести бой,
00:03:35 У нас слишком много раненых,
00:03:37 Тогда дайте мне несколько стрелков
00:03:42 Граймс! Ты в четвертом отделении?
00:03:45 Да, сэр!
00:03:46 Иди с Дельтой!
00:03:50 Остальные, держим эту позицию!
00:03:53 Перевязываем раненых
00:03:55 Потом собираемся у места падения.
00:03:58 Мои ребята, пошли!
00:04:30 К-2, у меня здесь два снайпера
00:04:33 ...вызываются в охранение
00:04:37 Нет, Супер 62, ответ отрицательный
00:04:43 Движения внизу не видно, мы даже
00:04:48 Сейчас собирается наземная команда
00:04:51 Время до места наземной команды, прием?
00:04:53 Неизвестно. Но скоро
00:04:56 Делайте, что можете с воздуха
00:05:02 Ко мне, слушаем!
00:05:04 64-й Дюранта сбит.
00:05:07 Это сумасшествие!
00:05:10 Какая разница,
00:05:12 Мы теряем время
00:05:15 Собраться, перезарядиться, по максимуму
00:05:19 Сайзмур, а ты куда собрался?
00:05:21 - С вами, ребята
00:05:24 Ладно, ладно.
00:05:28 Ну
00:05:30 Говори.
00:05:32 Я не могу туду вернуться
00:05:33 Томас, со всеми так. Понимаешь?
00:05:38 То что ты делаешь сейчас -
00:05:42 Это твой вызов
00:05:44 Ху?
00:05:51 Ху.
00:06:09 Хорошо бы вымыть кровь из хаммеров
00:06:21 Сержант Струккер!
00:06:24 Сержант Струккер!
00:06:28 - Патроны есть?
00:06:30 Полезай!
00:06:49 Подождите!
00:06:52 Давай, Томас, залазь!
00:07:18 Теперь куда?
00:07:24 - Туда, наверно!
00:08:01 Хороший ослик
00:08:21 Рэйнджеры?
00:08:22 Ты кто?
00:08:24 Юрек! Ебаные засранцы!
00:08:28 Блядь!
00:08:30 Чувак, мы тебя чуть не убили!
00:08:32 - Иди сюда!
00:08:48 Извини, сержант!
00:08:50 Чувак, где ты был?
00:08:52 Какая разница, ночное видение с собой?
00:08:53 Нет, а знаешь почему?
00:08:56 Потому что ты сказал: "Не бери эту
00:08:59 Ну я не тебе это говорил
00:09:01 Нельсон, возьми эту сторону
00:09:03 А ночное видение нам понадобится
00:09:05 А с тобой что такое?
00:09:08 Контузия. Я виноват.
00:09:11 - Нам надо выбраться отсюда!
00:09:13 Мы должны быть недалеко от места
00:09:18 Я думал, ты знаешь.
00:09:20 Пошли.
00:09:27 Нельсон, Твомбли, ответьте.
00:09:31 Нельсон, Твомбли, это Гэлентайн.
00:09:36 Не могу достучаться, сержант.
00:09:38 Сэр, давайте мотать отсюда!
00:09:42 - Двинулись.
00:09:46 Давай!
00:09:49 Наземные силы заняли
00:09:52 ...но они рассеяны.
00:09:54 Четвертое отделение
00:09:56 вокруг места падения птички Уолкота
00:09:59 ДиТомазо в ближайшем здании
00:10:02 Капитан Стил с рейнджерами, около 40
00:10:06 Им крепко досталось
00:10:07 Они организовали пункт сбора раненых,
00:10:12 Сержант Сандерсон с небольшим
00:10:15 ...сейчас движутся от Стила
00:10:30 Прекратить огонь!
00:10:31 Когда этот засранец будет перезаряжать,
00:10:34 - Пошел!
00:10:39 Еще раз!
00:10:45 Перезаряжает!
00:10:49 Давай, давай!
00:10:51 Заело!
00:10:54 Я пойду!
00:10:57 Нет, мать твою!
00:11:11 Гранатомет!
00:11:27 Ты как? Цел?
00:11:30 Ага. Слышу колокола
00:11:35 Вставай, пошли!
00:11:39 Пошли!
00:11:47 Туда движется толпа, шесть,
00:11:50 Шухарт и Гордон снова
00:11:52 до прибытия конвоя, прием
00:11:56 Генерал, в толпе уже сотни
00:11:59 Они ближе, они видят все
00:12:03 Они знают, чего просят.
00:12:05 Дайте мне их
00:12:07 Это Гаррисон
00:12:08 Я хочу убедиться, что
00:12:10 так что скажите еще раз четко и ясно
00:12:14 Просим разрешения занять оборону
00:12:18 Вы должны понять, что я не могу
00:12:24 - Понял.
00:12:26 Да, сэр.
00:12:31 - Полковник Харрел, полковник Харрел.
00:12:33 Решайте.
00:12:35 Вас понял.
00:12:38 Гоффена, спускай их
00:12:55 Долбень. Долбень
00:13:02 Гранатомет!
00:13:12 Дайте мне периметр!
00:13:21 В нем ракета, мать ее, сэр!
00:13:24 Проклятье, Отик, успокойся!
00:13:29 Сукин сын.
00:13:32 Так, подняли!
00:13:35 Давайте его туда!
00:13:40 Полезай в грузовик и садись за руль.
00:13:41 - Но я ранен, подполковник.
00:13:44 Нам нужны эти пленные! Давай, поехали
00:13:47 Наблюдение говорит, им надо
00:13:50 Мак-Найт, тебе надо развернуться
00:13:55 Вы что, издеваетесь!
00:13:57 Должен быть другой путь!
00:13:59 Так мне говорят из Центра,
00:14:05 Понял. Понял
00:14:08 Поверить не могу, дерьмо.
00:14:11 Они убить нас хотят, мать их!
00:14:13 Хватит! Поехали!
00:14:15 Проклятье!
00:14:16 Вывези нас отсюда, проклятье! Поезжай!
00:14:26 Держи ногу на газе!
00:14:27 Держи ногу на газе!
00:14:41 Блядь!
00:14:45 Дерьмо.
00:15:02 К-2, Шухарт и Гордон на земле, прием
00:15:05 Понял
00:15:32 Свои!
00:15:35 Боже, рад тебя видеть!
00:15:37 А я тебя. Ты как?
00:15:39 Нога сломана и что-то со спиной.
00:15:42 Надо вытащить тебя оттуда
00:15:45 Я вытаскиваю, прикрой!
00:15:50 Погоди, я -
00:16:00 Так, опускаю
00:16:01 К-2, мы на месте падения 64-го,
00:16:04 - Нормально?
00:16:06 У тебя есть патроны
00:16:07 Будут духи пробегать, прикрой наши
00:16:11 - А где спасательный отряд?
00:16:20 Так. остановись Мэддокс, остановись
00:16:24 Сукин сын
00:16:25 Ромео 64, мы вернулись туда, откуда
00:16:28 У меня кончаются патроны,
00:16:31 ...и машины еле едут.
00:16:33 нужна честная оценка, Дэнни
00:16:36 Ты сможешь проехать к месту падения?
00:16:39 Подполковник, я ни хрена не вижу.
00:16:46 Ответ отрицательный.
00:16:47 У нас столько раненых,
00:16:50 Нам надо вернуться на базу,
00:16:51 перезарядиться и перегруппироваться,
00:16:54 Понял вас.
00:16:57 К-2, верните их на базу.
00:17:02 Понял, возвращайтесь на базу
00:17:04 Едем на базу!
00:17:06 Поехали. Направо!
00:17:21 Вас понял.
00:17:29 - Что случилось?
00:17:31 Конвой возвращается на базу.
00:17:33 Вот это здорово! Умницы, ребята!
00:17:36 Нам надо увезти раненых и
00:17:40 Если подполковник Мак-Найт
00:17:42 значит, у него были серьезные причины
00:17:44 Это ничего не меняет
00:17:46 Так, ладно, слушайте
00:17:47 Мы будем держать оборону места
00:17:52 Берегите патроны.
00:17:57 Конвой придет
00:18:00 Мы вернемся домой
00:18:14 Перезаряжаю!
00:18:23 Перезаряжаю!
00:18:25 Рэнди, нужен магазин для пистолета!
00:18:40 Перезаряжаю!
00:18:45 Рэнди, это последний магазин!
00:18:50 Горди!
00:18:54 Дерьмо!
00:19:09 Горди погиб, дружище.
00:19:12 Удачи
00:19:34 Нам нужна там 10-я Горная.
00:19:37 Пакистанцы, малайцы,
00:19:41 Они даже не знают,
00:19:42 Мы тут разворошили осиное гнездо.
00:19:47 Дайте мне все, что может ездить
00:19:52 Как только они соберутся, мы эвакуируем
00:19:56 ...на пакистанский стадион,
00:19:58 - Давайте.
00:22:15 Мохамед Фарах Айдид...
00:22:18 забирает этого пленного...
00:22:20 ...живым!
00:22:38 На колени! давай! живей!
00:22:45 Держись, парень
00:22:53 Видите, где горят шины?
00:22:56 Вижу. Я его вижу,
00:23:00 Сто метров за ним,
00:23:03 Ответ отрицательный, вы не понимаете
00:23:06 Тут баррикада за баррикадой.
00:23:11 Другой нет. Только вокруг всего города
00:23:15 Вас понял.
00:23:16 Кило 64, я Кило 11.
00:23:19 Прошу разрешения двинуться
00:23:24 Зеленый свет, Кило 11.
00:23:26 Останови машину. Выпусти нас
00:24:14 Когда мы здесь закончим,
00:24:17 Как обычно. Без соли.
00:24:27 Я Кило 12.
00:24:44 Эверсман, ответьте.
00:24:46 Эверсман
00:24:50 - Я Эверсман, кто это?
00:24:52 Не стреляйте, повторяю, не стреляйте
00:24:58 Понял.
00:24:59 ДиТомазо и его ребята
00:25:02 Вы нам нужны в северо-восточном здании
00:25:04 Вас понял. Мы его займем.
00:25:06 Берегитесь духов. На крышах их толпы.
00:25:09 У них молитва, но она скоро кончится
00:25:15 На восток не стрелять.
00:25:39 Эверсман, это Юрек.
00:25:41 Со мной Нельсон и Твомбли.
00:25:43 Мы видим вертолет.
00:25:46 Мы на юго-восточном углу.
00:25:50 Да.
00:25:52 Не стреляйте. Мы идем.
00:25:59 Надо идти.
00:26:00 Шон, слушай меня!
00:26:03 Когда он перебежит через улицу, то
00:26:07 Слушай как следует. Когда добежишь,
00:26:13 Не побежишь сразу к Эверсману
00:26:16 А остановишься и прикроешь меня
00:26:19 Это важно
00:26:22 Ну, готов?
00:26:24 Да, наверное
00:26:31 - Не забудь.
00:26:33 Не забудь
00:26:48 Я их вижу, сержант.
00:26:51 Я их вижу
00:26:55 Пошли
00:26:59 Прикроете, сержант?
00:27:01 Прикроем
00:27:09 Нельсон!
00:27:18 Блядь!
00:27:27 Твомбли!
00:27:30 Смит! Нет!
00:27:31 Ты цел?
00:27:36 Снимите его с меня!
00:27:38 Снимите!
00:27:41 Держись, дружище. Давай
00:27:43 Док! Помогите со Смитом!
00:27:55 Нога! Нога!
00:27:56 Держись, Джейми, я тут
00:28:05 Раз, два, три
00:28:08 - Все в порядке.
00:28:11 Правое бедро!
00:28:12 Надави, вот так
00:28:14 - Яйца целы?
00:28:16 Мне нужно больше народа
00:28:18 Твомбли! Нельсон!
00:28:20 - Опускай его.
00:28:25 - Дико больно!
00:28:27 Все нормально, все нормально
00:28:29 - Дайте я посмотрю!
00:28:32 All right, let me get a look at that.
00:28:35 Вот дерьмо!
00:28:36 О черт!
00:28:38 - Что это на хрен было?
00:28:40 Держи. Его надо эвакуировать, сейчас
00:28:42 Блин. Гэлентайн!
00:28:44 Все нормально
00:28:45 Гэлентайн! Дай мне капитана Стила!
00:28:48 - Сержант, сержант Руиз, как
00:28:51 Они за нами не вернутся.
00:28:55 Придется терпеть, сержант.
00:28:58 - Ты на это способен?
00:29:00 Можешь держать оружие?
00:29:03 Да, сэр.
00:29:04 Кто-то заходит в эту дверь -
00:29:08 - Понял?
00:29:12 Капитан Стил,
00:29:15 - Капрал Смит ранен!
00:29:18 Я еще не сдался
00:29:19 Ему досталось
00:29:21 25-й, у нас тоже есть раненые.
00:29:25 Если он не получит помощи
00:29:28 К-2, я 64-й
00:29:30 Прошу эвакуации критически раненого
00:29:35 Командование, четвертое отделение
00:29:38 Не могу так рисковать.
00:29:41 Капитан, мы не можем сейчас прислать
00:29:46 25-й, это 64-й. Ответ отрицательный.
00:29:50 Командование не может рисковать
00:30:00 Так. Я держу
00:30:02 Надавите как следует на рану
00:30:06 Все будет нормально
00:30:47 Это мое!
00:30:52 Я Кило 11. Я на месте падения Дюранта
00:30:56 Понял
00:31:19 Место падения два чисто
00:31:21 Подполковник Криббс просит вас, сэр
00:31:24 Криббс?
00:31:26 - Они все еще обсуждают дорогу.
00:31:29 Два часа самое меньшее
00:31:31 У нас столько нет, Джо
00:31:32 Пакистанский генерал
00:31:35 что мы не удосужились
00:31:37 ...ему понадобится время, чтобы
00:31:41 Скажите генералу вот что:
00:31:43 Я все понимаю,
00:31:46 ...что мои люди окружены тысячами
00:31:51 Нам совершенно необходимо их вытащить
00:31:56 Мне нужна его помощь сейчас
00:31:59 Понял, сэр
00:32:05 Дюрант
00:32:07 Майкл Дюрант
00:32:10 Да
00:32:12 Ты рейнджер, убиваешь моих людей?
00:32:14 Я не рейнджер, я пилот
00:32:22 Ах да
00:32:24 Вы же, американцы, больше не курите
00:32:30 Все вы живете длинные, скучные,
00:32:36 Что вам от меня надо?
00:32:39 Вы взяли заложников
00:32:42 А мы взяли тебя
00:32:43 Мое правительство
00:32:47 Тогда может, мы договоримся с тобой, а?
00:32:53 Как солдат с солдатом
00:33:02 У меня нет полномочий
00:33:07 Конечно, нет. У тебя есть
00:33:12 А в Сомали, война и есть переговоры
00:33:16 Неужели ты думаешь, что
00:33:20 ...мы сразу сложим оружие...
00:33:23 ...и примем американскую демократию?
00:33:27 Что люди перестанут убивать?
00:33:29 Мы знаем: без победы нет мира
00:33:34 Люди всегда будут убивать, понимаешь?
00:33:37 Так устроен наш мир
00:33:52 Майк Дюрант, мы не бросим тебя
00:33:57 Майк Дюрант, мы не бросим тебя
00:34:04 Держи здесь. Обоими руками
00:34:14 Течет из бедренной артерии, но я ее не
00:34:18 Это значит, она втянулась в таз
00:34:21 Надо ее найти и зажать.
00:34:26 Внутривенное кончилось
00:34:29 Придется тебе помочь мне
00:34:32 Да, да
00:34:35 Слушай меня, Джейми. Мне надо
00:34:39 Мне придется сделать тебе больно,
00:34:43 Понимаешь?
00:34:45 - Морфий
00:34:47 Это слишком замедлит сердцебиение.
00:34:50 Твомбли, держи его за руки?
00:34:57 Держи рану открытой,
00:35:00 Юрек, держи ноги и возьми фонарик
00:35:02 На счет три
00:35:03 Все нормально, Джейми. Нормально
00:35:08 Раз. Два.
00:35:11 Три.
00:35:20 Так, так. Так. Чувствую
00:35:23 Я чувствую пульс
00:35:26 Нашел, нашел
00:35:27 Я нашел ее. Нашел.
00:35:29 - Держу.
00:35:31 Зажим.
00:35:34 Я зажал.
00:35:36 - Держи.
00:35:37 Тяни, тяни
00:35:39 - Рвется!
00:35:41 - Док, она уходит обратно!
00:35:43 Она рвется!
00:35:44 - Так, держи рану.
00:35:48 Убери руку.
00:36:01 Что?
00:36:21 Починили?
00:36:26 Да, да. Все сделали
00:36:44 Какого хрена ты делаешь?
00:36:46 Все дело в помоле, сержант.
00:36:47 Он не должен быть ни слишком
00:36:50 Граймси, у тебя крыша поехала
00:37:09 Сержант, не хотите чашечку горячего
00:37:15 Золотой берег.
00:37:17 Садись. Посмотрим твою ногу.
00:37:21 - Да все нормально.
00:37:29 - Где они тебя нашли?
00:37:34 Честно. Вы что, думаете, я шучу?
00:37:40 -В кого-нибудь попало?
00:37:48 Целы?
00:37:49 Да!
00:37:50 Все целы?
00:37:52 Да!
00:38:07 Летит!
00:38:21 Стреляйте...быстрее!
00:39:13 ДиТомазо ранен! Тащите его отсюда!
00:39:49 Рэйнджеры, я Кило 11
00:39:51 Это четвертое отделение.
00:39:54 Это Хут. Иду с тремя своими
00:39:56 Нужно прикрытие, прием.
00:39:58 Понял, Кило 11. Не стрелять, Дельта
00:40:01 Не стрелять!
00:40:08 Наземным силам надо пометить цели
00:40:13 Пусть маленькие птички совершают
00:40:17 Если мы не задержим этот город...
00:40:20 ...к утру придется заполнять сотню
00:40:23 Есть, сэр
00:40:24 Полковник Харрел,
00:40:27 ...приказ пометить цели инфракрасными
00:40:37 Мак-Найт.
00:40:42 У 10-й горной и ооновцев
00:40:47 Дэнни, вам не надо туда возвращаться
00:41:10 Я не могу здесь умирать
00:41:14 Ты и не умрешь здесь, понял?
00:41:19 Прости
00:41:21 Не за что извиняться
00:41:24 Ты спас Твомбли.
00:41:28 Цел, Твомб?
00:41:30 Да, я в порядке, Джейми
00:41:34 Ты сделал то, сему тебя учили.
00:41:37 Ты должен этим гордиться
00:41:42 Гордиться
00:41:44 - Эв?
00:41:48 Сделай для меня кое-что
00:41:52 Скажи моим родителям,
00:42:04 Что я старался
00:42:08 Ты сам им скажешь, понял?
00:42:11 Ты слышишь меня?
00:42:14 Понял?
00:42:17 - Хаммеры приехали?
00:42:21 Они едут.
00:42:23 Надо только немного продержаться
00:42:25 - Ты же можешь немного потерпеть.
00:42:28 Могу
00:42:30 Чепуха это
00:42:33 Чепуха это
00:42:36 Чепуха это
00:42:37 Чепуха это
00:42:40 Чепуха
00:42:49 О черт!
00:42:51 Держи рану
00:43:19 Док.
00:43:23 Док.
00:43:42 Все нормально.
00:44:09 Что ты делаешь?
00:44:14 Нам нужны патроны.
00:44:24 Ты сделал все, что мог
00:44:27 Они должны были прислать медэвак
00:44:29 И мы бы сейчас обороняли
00:44:33 Еще кого-то бы разорвало
00:44:39 Может быть.
00:44:41 Видишь ли, ты думаешь. А нельзя
00:44:44 Сержант, не тебе решать,
00:44:47 Кто и почему упадет из вертолета
00:44:50 Ты не решаешь этого. Это просто война
00:44:54 Все равно Смита уже нет
00:44:58 - Если бы Блэкберн не упал, ничего бы
00:45:03 У тебя будет время
00:45:10 Сержант, ты довел своих
00:45:14 Ты все правильно сделал сегодня
00:45:16 А теперь надо начинать думать,
00:45:26 Ну что ж, начнем?
00:45:37 Мне нужны четверо в этот угол, быстро!
00:45:46 Гранатомет!
00:45:52 Это Цирюльник 52. Мы готовы начать
00:45:54 Боже, только посмотри на это
00:45:57 Это 25-й!
00:46:00 Эверсман, я не вижу где кто.
00:46:04 Я брошу маяк на цель, как поняли?
00:46:06 Понял тебя
00:46:19 Видишь?
00:46:23 Не, ни хрена не видно
00:46:25 -Я заброшу его на крышу.
00:46:28 Прикрой
00:46:31 Так, ребята, нам надо будет
00:46:34 Готов?
00:46:36 Раз.
00:46:37 Два.
00:46:38 Три, пошел!
00:47:12 Вижу вас, вижу цель.
00:47:40 К-2, пулеметы пусты.
00:47:42 Прошу разрешения вернуться
00:47:45 Понял, вторая команда, подходите.
00:47:48 На вашей позиции
00:47:59 Ладно, они подъехали.
00:48:02 Прикройте!
00:48:07 Я слышу какой-то звук!
00:48:09 - Собирайтесь. Мы уходим отсюда
00:48:15 25-й, это 64. Спасательный отряд здесь
00:48:20 Готовьте людей к эвакуации.
00:48:22 Есть, сэр, понял вас! Понял вас!
00:48:25 Пять минут! Конвой будет здесь
00:48:49 Магазин! Эверсман, я без патронов!
00:48:51 Последний!
00:49:03 Конвой приехал!
00:49:23 Сержант Эверсман!
00:49:27 Так точно, сэр!
00:49:29 Выносите раненых и
00:49:39 Тихо, я тут, я держу
00:49:41 Все нормально. Я пойду сам..
00:49:44 Ага. Пошли!
00:49:57 Двигайтесь!
00:50:01 Мы вытащим тела пилотов, а потом
00:50:05 У нас не хватает место.
00:50:07 Втискивайтесь, займите все место.
00:50:10 Ладно, 10-я горная будет в охранении,
00:50:15 10-я горная? Нет.
00:50:17 Сэр, со всем должным уважением, мои
00:50:20 Мы выведем из горячей зоны,
00:50:25 Ладно. Убираемся отсюда.
00:50:26 Двинули.
00:50:28 - Взял его?
00:50:32 Пошли!
00:50:35 Эти штуки - как долбанные магниты для
00:50:38 Я поеду, когда получу приказ,
00:50:43 Осторожно
00:50:45 Так. Аккуратно
00:50:50 Так.
00:51:02 Полковник, что там происходит?
00:51:05 Они режут кабину вокруг тела.
00:51:08 Сколько времени потребуется? Мне нужна
00:51:13 Они не знают
00:51:16 Дэнни...
00:51:19 ...никого не оставлять.
00:51:21 Ты понял меня, сынок?
00:51:24 Да, генерал
00:51:26 Делай, что должен
00:51:29 Так точно
00:51:37 -Давай, поднимай его.
00:51:40 -Все соберите. Выносите раненых
00:51:48 -Двигай!
00:51:50 Уходим! Уходим! Пошли!
00:52:03 Дерьмо!
00:52:06 Стреляйте!
00:52:08 - Уходим! Давай!
00:52:20 - Откройте люк! Люди остались!
00:52:24 Что такое?
00:52:25 - На крышу? - Не полезу я ни на какую
00:52:29 Нет, нет, там нет места.
00:52:32 Бежим за ними. Не останавливаться.
00:52:37 Шевелись! Давай! Давай!
00:52:56 Так, держи, держи.
00:53:01 - Шевелись!
00:53:03 Давай!
00:53:59 Ложись! Ложись!
00:54:02 Пригнитесь, леди!
00:54:06 Нет патронов!
00:54:09 Сандерсон, у меня кончились патроны!
00:54:16 Не смей.
00:54:18 -Что ты делаешь?
00:54:22 Курт, пошли!
00:56:47 Осторожно.
00:57:39 О, черт.
00:57:41 Пуля прошла от яремной вены
00:57:46 Давай по быстрее.
00:57:51 С кофе, проблемы,
00:58:00 Как дела, солдат?
00:58:03 Ничего не чувствую.
00:58:14 Пульс.
00:58:49 Руиз, как ты, сержант?
00:58:55 Капитан.
00:58:57 Лоренцо. Как дела?
00:59:02 Прошла навылет, медик сказал
00:59:07 Это хорошо.
00:59:10 Мы вернемся?
00:59:11 Можешь быть уверен, черт тебя дери.
00:59:16 Не возвращайтесь без меня.
00:59:19 Не возвращайтесь туда без меня.
00:59:23 Я ведь еще гожусь на что-то.
00:59:26 А сейчас отдохни, хорошо?
00:59:44 Возвращаешься?
00:59:52 Проклятье.
00:59:59 Когда я вернусь домой...
01:00:01 ...а люди спросят у меня:
01:00:03 "Эй, Хут, ты почему этим занимаешься?
01:00:07 "Зачем? Ты что же,
01:00:11 Я ни одного чертова слова им не скажу.
01:00:14 Почему?
01:00:16 Они не поймут.
01:00:19 Не поймут, почему мы делаем это.
01:00:23 Не поймут, что дело в
01:00:29 В этом дело.
01:00:33 И только в этом.
01:00:44 Не бери в голову, ладно?
01:00:54 Началась новая неделя!
01:01:10 Я разговаривал на днях с Блэкберном...
01:01:12 ...и он спросил меня: "А что
01:01:18 И я ответил: "Ничего. "
01:01:21 Но это, в общем-то, неправда.
01:01:26 Я знаю, что изменился я.
01:01:33 Один мой друг спросил меня однажды...
01:01:36 Когда мы собирались лететь сюда
01:01:39 Он спросил:
01:01:41 "Зачем ты идешь воевать
01:01:45 "Вы что же, все героями себя считаете?"
01:01:50 Тогда я не знал что ему ответить...
01:01:56 ...но сейчас я бы ответил,
01:02:01 Я бы сказал, нельзя быть героем в аду.
01:02:04 Да никто и не просит.
01:02:11 Просто иногда так получается.
01:02:17 Я поговорю с твоими родителями
01:03:04 Любимая, я знаю, ты у меня сильная
01:03:09 Я так люблю тебя и наших детей.
01:03:12 Встречай с радостью
01:03:17 Не падай духом и никогда не сдавайся,
01:03:22 И напоследок, любовь моя...
01:03:25 сегодня вечером, когда
01:03:28 подоткни им одеяла.
01:03:29 Скажи им, что я их люблю.
01:03:34 ...пожелай спокойной ночи
01:03:47 Русские субтитры на: