Black Sheep

tr
00:01:20 Tut onu orada. Tut onu orada!
00:01:58 Hey!
00:02:07 Henry, biri sürüden ayrıldı!
00:02:11 Henry, Tucker, getirin onu!
00:02:18 Al aşağı, tut!
00:02:21 Tut! Tut!
00:02:25 İyi çocuk, yat yere. Yat yere!
00:02:30 Tut onu. İşte bu kadar.
00:02:34 Aferin sana, evlat.
00:02:36 Hadi gel, Henry!
00:02:53 çeviren: Mehmet Önder
00:02:59 KARA KOYUN
00:03:19 Henry'nin küçük bir kuzusu vardı,...
00:03:21 ...tüyleri kar kadar beyazdı...
00:03:23 ...ve Dudley nereye giderse...
00:03:26 ...Henry de peşinden giderdi.
00:03:44 Bayan Mac? Birazdan öğle
00:03:46 Geliyorum, Henry!
00:03:51 Dudley?
00:03:58 Dudley, neredesin, oğlum?
00:04:08 Dudley?
00:04:19 Dudley?
00:04:27 Dudley?
00:04:33 Dudley?
00:04:35 çık ortaya, Dudley.
00:05:02 çocuklar!
00:05:04 Angus, çıkar başını dışarı!
00:05:07 Henry?
00:05:10 çocuklar.
00:05:14 Babanız.
00:05:16 Bir kaza oldu.
00:05:45 "15 Yıl Sonra"
00:05:53 Şehirli çocuk, ha?
00:05:56 - Hayır, ben bir çiftlikte büyüdüm.
00:06:01 İyi misin, dostum?
00:06:04 - Biraz temiz hava ister misin?
00:06:13 Dr. Carey'nin ofisi.
00:06:15 Ben Henry Oldfield. Kendisiyle
00:06:17 Şu an bir hastasıyla beraber.
00:06:20 Lütfen, lütfen.
00:06:24 Benzersiz, ha?
00:06:25 Tanrı'nın yeşil dünyası.
00:06:30 İşte başlıyoruz.
00:07:01 "Et Demek Cinayet Demek"
00:07:06 - Pekala.
00:07:11 Bu alabalık çiftliği gibi
00:07:14 Hey, o balıklar özgür öldü.
00:07:20 Hadi ama, oposum.
00:07:22 Neydi o?
00:07:32 Lanet olası Angus Oldfield.
00:08:31 Beni bekleyeceksin, değil mi?
00:08:33 Para senin paran.
00:08:57 Merhaba?
00:09:02 Merhaba?
00:09:47 Koca burun deliklerin
00:09:50 ...yerinde olsam hareket etmezdim.
00:09:53 Bayan Mac.
00:09:59 Lanet olası günler! Henry!
00:10:08 Endişelenme.
00:10:10 Noel'den beri kimseyi vurmadım.
00:10:13 Ağabeyin seni görene kadar bekle.
00:10:16 Evet.
00:10:17 Merinos, Romney, Drysdale,...
00:10:23 ...bu isimler engebeli
00:10:25 ...rüzgarlara fısıldanmıştır.
00:10:27 Bu isimler çiftliğin...
00:10:29 ... her köşesinde paylaşılır...
00:10:31 ...ve bu isimler ülkenin genç
00:10:35 ...ezbere saydıkları isimlerdir.
00:10:37 Ama gelecekte,
00:10:41 ...fısıldayacaklar,...
00:10:50 ...Oldfield.
00:10:54 Şimdi onu aşağı indiriyorsun...
00:10:56 ...ve konuklara doğru çeviriyorsun.
00:10:58 Dur ki dokunabilsinler,...
00:11:01 ...böğrüne değsinler,
00:11:03 Ben diğer mikrofonu alacağım,
00:11:06 ...uzatacağım.
00:11:08 Her koltuğa broşür konsun,...
00:11:10 ...sonra tepeye çıkın
00:11:14 Burada ne arıyorsun?
00:11:15 Bu avukatların kontrolünde,
00:11:18 Ben burada ne mi arıyorum?
00:11:22 Ailemiz 100 yıldan fazladır burada.
00:11:26 Babamız burada doğdu.
00:11:28 Annemiz beni dünyaya
00:11:29 Hayatımın ilk 10 yılını
00:11:37 Ve terapistim gelmem
00:11:39 Terapi.
00:11:43 - Demek hala koyunlarla ilgili
00:11:46 çözmemiz gereken diğer konular.
00:11:48 Pekala.
00:11:52 Angus.
00:11:55 İçeri gir. Sana bir çek yazayım.
00:12:07 Burası laboratuar olmalı.
00:12:10 Dikkatli olun.
00:12:12 İşte başlıyoruz.
00:12:13 - Pekala.
00:12:15 Sülüklerle olan olaydan sonra
00:12:23 - Bitti mi?
00:12:29 Dikkatlice!
00:12:31 Grant!
00:12:33 - Yukarı, daha yukarı...
00:12:46 "Atık Madde"
00:12:47 Evet, bebeğim, evet!
00:12:50 Peşinden gidin!
00:12:55 Tanrım!
00:12:58 Bekle!
00:13:16 Bizi asla yakalayamazlar.
00:13:18 Pekala.
00:13:20 - Bir neydi, Grant?
00:13:22 "Görünmeden gir".
00:13:24 Doğru. İki neydi peki?
00:13:26 - "Görüntülü kanıt topla".
00:13:28 Üç?
00:13:30 - "Görünmeden çık" mı?
00:13:32 Peki ya dört?
00:13:34 Tüm bu lanet oyunu açığa çıkar,...
00:13:35 ...alçak herifi alaşağı et
00:13:37 ...ülkeyi genetik
00:13:40 ...cesarete
00:13:42 Hayır, Grant.
00:13:44 ...ilgili toplantı yapmaktır.
00:13:45 Bu kanıt, tamam mı?
00:13:50 Aslında o muhtemelen
00:13:53 Lanet olası!
00:13:55 Lanet olası ve benim.
00:13:57 Ya da bizim.
00:13:59 Sen ve ben, bebeğim, beraberce.
00:14:03 Evet, Grant.
00:14:04 Şu sen ve ben konusunda...
00:14:07 Şimdi merak ediyorum da bizim
00:14:13 Buralarda bir yerdeler.
00:14:16 - Gidelim!
00:14:18 İşte orada!
00:14:24 Tanrım!
00:14:38 Orada!
00:14:44 Nerede?
00:14:46 - Kahretsin!
00:15:37 Pekala.
00:15:39 Bu benim için.
00:15:41 Ve bu da senin için.
00:15:43 Bu bolca terapi anlamına geliyor.
00:15:47 Buralarda senin kapuçino
00:15:50 ...pek fazla birşey yok,...
00:15:52 ...ama eminim Bayan Mac sana
00:15:54 ...yanında da Anzak bisküvisi,
00:15:56 Bu kadar, o halde.
00:16:01 Babamın tüm
00:16:04 Geçmişte yaşamak...
00:16:06 ...lanet çiftçilerin en büyük hatası.
00:16:08 Şu an bölgedeki en büyük
00:16:11 Bu seni ne yapar?
00:16:12 Buralar bu günlerde akıllı
00:16:15 Dışarıda olan şeyler
00:16:22 İnsanlar burada yaptığım şeye
00:16:25 çiftçiliğe yepyeni bir yaklaşım.
00:16:27 Hem hayvanlar için,
00:16:30 ...hem tüketiciler için en iyisi.
00:16:32 Zirai bilimlerde yer almak için
00:16:38 Ve karlı da.
00:17:03 Biraz daha çay, Henry?
00:17:06 Sanırım üç tane yeterli.
00:17:07 Gitsem iyi olacak.
00:17:09 Yazık olur. Tavşan turtasını
00:17:12 Japonlar için suteresi
00:17:15 Bak, yemek çubukları.
00:17:17 Artık malikanenin efendisi
00:17:21 Angus bunu atıyordu.
00:17:26 Babanın bunun sende kalmasını
00:17:31 Altın Makas.
00:17:33 Ülkede en iyi koyun kırpan oydu,...
00:17:36 ...üç yıl arka arkaya.
00:17:39 Baban sende de
00:17:44 Onu sehpam üzerinde görmeye
00:17:47 Almaya geldiğin şeyi aldın
00:17:49 Angus istediği anlaşmayı aldı.
00:17:54 Sanırım burada işim bitti.
00:17:56 çiftlik müdürünü seni çabucak
00:17:59 Ama kazadan beri tepeye
00:18:02 Biliyorum. Bu nedenle gidiyorsun.
00:18:07 İşte geldi.
00:18:10 - Kia ora, Teyze.
00:19:15 Süslü kıyafet, kardeşim.
00:19:18 Bilişim sektöründeyim.
00:19:20 çıplak mankenlik.
00:19:22 Sen de müdür mü oldun?
00:19:25 Ağabeyin yılın genç çiftçisi
00:19:28 Angus her işe el atabildiğini
00:19:30 El atabildiği tek şey kendi...
00:19:43 Pekala, çiftlik çocuğu,
00:19:45 Elbette.
00:19:48 Pekala.
00:19:51 Hadi ama.
00:20:00 Yah!
00:20:07 Ne oldu sana, aşkım?
00:20:09 Bana yardım et, kardeşim!
00:20:12 Ben...benim bir telefon
00:20:15 Lanet olsun adamım.
00:20:16 Sadece çitin ötesine sürükleyeceğiz.
00:20:22 "Şebeke Arıyor""
00:20:29 Hey!
00:20:33 - Ellere havaya mı?
00:20:50 Sorun yok. Sorun yok.
00:20:52 Seni koruyacağım.
00:21:04 Grant!
00:21:10 Grant?
00:21:16 Bu daha sürecek mi?
00:21:19 Eğer siz faşistler
00:21:20 ...bu çiftliğin gördüğü en büyük
00:21:25 Bak, arkadaşın nerede
00:21:28 - Belki ağabeyim sana yardımcı
00:21:31 Angus Oldfield.
00:21:33 Senin bir Oldfield olduğunu bilmem
00:21:35 Auranda görebiliyorum.
00:21:36 Sanırım orada bir yerlerde
00:21:39 - Hayır, senin gerçekten çok
00:21:41 Etrafa dağıttığınız şeyin
00:21:43 Güvenliği açık.
00:21:45 - Ne?
00:21:48 Sadece...
00:21:50 ...evet, diğer tarafta.
00:21:51 Biraz daha geride.
00:21:53 Ve aşağıda.
00:21:55 Geride ve aşağıda. Yukarıda.
00:21:57 İşte, işte, işte.
00:22:02 Evet.
00:22:03 İşte başlıyoruz, burada.
00:22:06 Evet, pekala.
00:22:51 ...sanki bize bakıyorlarmış gibiydi ve...
00:23:07 Peki ya ben?
00:23:10 Seni bir yerlere bırakalım mı?
00:23:13 Belki de arabaya kadar,
00:23:15 Oturma eylemini mi organize
00:23:17 Beklerim benim...
00:23:21 Ben Henry, bu da Tucker.
00:23:24 - Experience (çN: Deneyim).
00:23:28 Peki beni niye vuracaktın, Experience?
00:23:30 çünkü bu çiftlik masum hayvanları...
00:23:32 ...zalimce ve sadistçe
00:23:34 Duman.
00:23:53 Geliyor musun?
00:24:13 Mike?
00:24:15 Mike!
00:24:26 Tanrım.
00:24:28 Ne?
00:24:31 Bu odanın feng shui'si berbat.
00:24:40 Kimse var mı?
00:24:44 Mike?
00:24:58 Tanrım.
00:25:11 Adamım, ısırmayacak ya.
00:25:15 - Ne yapıyor?
00:25:17 - Ovinofobi, terapistim öyle diyor.
00:25:21 Tamamen nedensiz ve mantıksız
00:25:24 ...bir gün bunun olabileceği korkusu!
00:25:27 Güney yarımküredeki en
00:25:30 ...programını işletirseniz
00:25:32 - Bunu kim yaptı?
00:25:44 Mike.
00:25:51 Gelin buraya, pirzolalar!
00:25:55 Lanet olsun.
00:26:06 Yine vur!
00:26:14 Terapistinle konuşacak bir konu çıktı.
00:26:17 Fena oluyorum!
00:26:39 Lanet.
00:26:42 Lanet.
00:26:45 Kia ora. (çN: Kia Ora: Yeni Zelanda
00:26:48 Kia ora, kia ora.
00:26:49 Kımılda, Henry!
00:26:58 İşte gidiyoruz.
00:27:00 İyi kızlar.
00:27:04 Onlar sorunsuz.
00:27:05 Sen Henry'yi getir.
00:27:11 Tanrım, chi'n darmadağın olmuş.
00:27:16 Derin bir nefes al.
00:27:21 Kendini topraklaman gerek.
00:27:25 Sen bir ağaçsın.
00:27:29 Hadi ama.
00:27:32 Bir ağaç.
00:27:34 Kökün toprağın derinliklerine
00:27:38 Benim...neyim?
00:27:40 Bu senin chakra tabanın.
00:27:42 Topraktan akan enerjiyi hisset.
00:27:48 Hissedebiliyor musun?
00:27:50 Evet.
00:27:53 - Gerçekten mi?
00:27:55 Hadi ama, Henry.
00:27:59 Enerji yukarı akıyor,...
00:28:00 ...merkez chakra'na doğru,...
00:28:01 ...karnındaki damar ağındaki chakra'na,...
00:28:03 ...kalp chakra'na.
00:28:06 Dallarına dağılıyor,...
00:28:08 ...en ince dallarına, yapraklarına.
00:28:11 Dev bir çamsın,...
00:28:13 ...ormana hükmediyorsun.
00:28:15 Üçüncü gözünle bak.
00:28:19 Tamamen rahat.
00:28:22 Tamamen rahat.
00:28:25 Lanet olası kamyona binin!
00:28:28 Neredeyse geldik, neredeyse geldik.
00:28:38 Git! Git git git!
00:28:41 Koyuna dikkat et!
00:28:42 Ateş et! Özür dilerim.
00:28:47 O ne yapıyor öyle?
00:29:06 Testere.
00:29:17 Açtın mı?
00:29:22 - Kullanıma hazırlaman gerek!
00:29:24 Pompa şeysi.
00:29:44 Lanet!
00:29:53 Tanrım, Henry!
00:30:01 - İyi misin?
00:30:04 Kim kullanıyor?
00:30:09 - Atlayın!
00:30:11 Atlayın, hemen!
00:30:13 Atlayın!
00:30:40 Lanet.
00:30:46 Ne güzel manzara.
00:30:51 - Burası, babanın...
00:30:54 Burası ne?
00:30:57 çok yüksek.
00:31:01 Oraya düşmeyi istemezdim.
00:31:03 Burası babamın ölüme uçtuğu yer.
00:31:07 Üzüldüm...
00:31:09 ...bunu duyduğuma.
00:31:11 Bir koyun!
00:31:14 Bu sorunlu mu sorunsuz mu?
00:31:18 Kesinlikle sorunlu.
00:31:20 Hiç komik değil.
00:31:23 ...sera gazı salınımlarının
00:31:26 Saf metan. Kyoto Protokolü...
00:31:28 Kyahhh!
00:31:33 Ne yapıyoruz?
00:31:35 Sanayideki karbon salınımını
00:31:37 Hayır, evi
00:31:40 Telefonum...
00:31:41 ...kamyonda kaldı.
00:31:43 Tucker, ne düşünüyorsun?
00:31:45 Eve kadar yayan gideceğiz.
00:31:48 Uzak mı?
00:31:50 Bölge engebeli, çayırlar açık,
00:31:52 Evet, oldukça uzak derim.
00:31:54 Arada 50000 tane de koyun var.
00:31:56 O halde ne?
00:31:58 O halde buradan elimden
00:32:02 Yine ayrılacak mısın?
00:32:04 Özellikle ayrılacağım.
00:32:07 Peki ya koyunlar oraya bizden
00:32:11 O zaman Angus'un beklenmedik
00:32:45 Henry.
00:32:51 Hiç iz yok.
00:32:53 Diğerleri de çayırlara çıktılar.
00:32:57 Bu ülkede bir bardak
00:33:00 ...idealistin biri işleri onların
00:33:04 Bana laboratuarda yardım et.
00:33:06 Ve sen, o şeyden kurtul.
00:33:15 "Hayvan Artıkları çukuru"
00:33:39 Lanet hayvanlar.
00:34:24 Siz ve sizin...
00:34:26 Yol senin mi sanıyorsun!
00:34:34 Öyle, aslında.
00:34:35 Angus Oldfield.
00:34:38 Hangi delikten çıktın sen?
00:34:41 TDTKT. Tüm Dünyayı
00:34:45 Frankenkoyunların hakkında
00:34:47 Doğa ana koyunu yapmak
00:34:51 Senin yardımına ihtiyacı yok!
00:34:53 Bana doğadan bahsetme.
00:34:55 Koyunu bugünkü haline insanoğlu
00:34:57 ...ve ben de yarınki haline
00:34:59 Ben bir koyun olsaydım,
00:35:01 Sen koyun olsaydın,
00:35:04 Şimdi toprağımdan defol.
00:00:38 Ve gelmemiş de olabilirler.
00:00:43 Peki şu aradığın adam,
00:00:46 - Erkek arkadaşım mı?
00:00:48 - Erkek arkadaşın mı?
00:00:50 Biz kar amacı gütmeyen
00:00:52 ...bilgi ve kaynakları paylaşırız.
00:00:54 Peki sen ve erkek arkadaşın bugün
00:00:56 Duyduk ki buralarda bir
00:00:58 ...tüm hayvan araştırmaları
00:01:01 Astrid Rush ve ağabeyin
00:01:03 ...zamanı gelince
00:01:05 Hayvanları seven biri olarak,
00:01:08 Ben sizin gibi insanların
00:01:11 ...ve Tangata Whenua'nın
00:01:13 ...kolonici sahiplenici zirai
00:01:19 Bunların hepsini üniversitede öğrendin,
00:01:21 ...atılmadan önce?
00:01:23 Atılmadım, teşekkür ederim,
00:01:26 ...bir kümes hayvanları
00:01:29 Her neyse, bu seni ilgilendirmez.
00:01:30 İyi misin?
00:01:38 İlk yardım ister misin?
00:01:40 Yardıma ihtiyacım yok.
00:01:44 Hayır, teşekkürler.
00:01:46 Pekala, nasıl isterseniz.
00:01:49 Bekle, birlikte olmalıyız.
00:01:55 Tucker, özür dilerim. Isırılman
00:01:58 Endişelenme.
00:02:01 İyi ola...lanet!
00:02:05 Döndüğümüzde tetanoz iğnesi olacağım.
00:02:07 - Bunu tertemiz eder.
00:02:09 O halde bakması için
00:02:17 Tanrım. Geliyorlar.
00:02:20 - Beni beklemeyin!
00:02:22 - Peki ya koyunlar?
00:02:24 Buna vakit yok, kardeşim! Git!
00:02:43 - İçeri.
00:02:44 Neden? Buraya defalarca geldim.
00:02:46 - Hayır, değil, kardeşim.
00:02:51 Daha iyi bir fikrin var mı?
00:02:53 Eve git. Haydi, devam et!
00:02:57 Hadi ama.
00:03:23 Sen bundan haberdar mıydın?
00:03:25 Sadece spermle falan oynuyorlar
00:03:47 Tanrım.
00:03:58 Geri dur!
00:03:59 Yap şunu.
00:04:04 Tucker?
00:04:06 Tanrım, Henry, eğer ben de bu hale
00:04:12 - İzinsiz girdiniz.
00:04:20 Bu da ne?
00:04:21 Sana söyledim. Zirai bilimler.
00:04:23 Bu bilim değil. Koyunlar isyan ediyor.
00:04:26 Değil mi?
00:04:28 - Şimdi, Henry...
00:04:31 Bunu istifan olarak kabul ediyorum.
00:04:35 Angus, babam bu duruma ne derdi?
00:04:37 Birşey demezdi.
00:04:39 ...elleri koyunun birinin kıçında olurdu.
00:04:41 Baban senin olduğunun 10 katı
00:04:43 Babam yünsüz bir koyunu kovalarken
00:04:48 Angus, sürüde bir sorun var.
00:04:51 Saçmalık.
00:04:52 Kardeşin kesinlikle şu çatlak
00:04:55 Tucker, onlara ayağını göster.
00:05:00 Ayağı mı?
00:05:02 Henry, en basit haliyle söylüyorum,
00:05:06 Bunun için ne yapacaksın, ha?
00:05:11 Ne yapmam gerekirse.
00:05:13 Angus, kafayı mı yedin?
00:05:14 Bu işte çok şey dönüyor,
00:05:16 ...çok karlı olacak.
00:05:18 Henry, çık buradan. Birşeyler yap!
00:05:21 Kaç buradan!
00:05:23 - Ne?
00:05:25 Henry, hadi ama!
00:05:31 Dur!
00:05:51 Bu yoldan!
00:06:09 Oraya!
00:06:21 Burada ne var?
00:06:35 Şunlara bak, Angus!
00:06:37 Kendine bak.
00:06:39 5. nesilden çiftçi bir babanın
00:06:43 Gerçekten terapiye ihtiyacın var.
00:06:48 Anlaşma yok, Angus.
00:06:53 Sözleşme yaptık, Henry.
00:06:56 Tüm bunlar olurken değil.
00:07:00 Henry!
00:07:03 Yardım et!
00:07:05 Yardım et, Angus!
00:07:09 Angus!
00:07:13 Ben senin kardeşinim!
00:07:16 çiftliklerde normaldir, Henry,...
00:07:19 ...olur böyle kazalar.
00:07:22 - Bırak gideyim.
00:07:42 Tanrım!
00:07:49 - İyi misin?
00:07:59 - O da ne?
00:08:02 ...ruhen yükselme ve hormonal
00:08:06 Hormonlarının gerçekten dengeye
00:08:09 Genetik olarak oynanmış
00:08:11 ...saldırıya uğradığımı varsayarsak,...
00:08:13 ...ayrıca hareket halindeki bir araçtan
00:08:16 ...bir işkence odasına götürülmek,
00:08:19 ...evet, hormonlarımın lanet
00:08:26 - İşe yarıyor mu?
00:08:38 - Ne yapıyorsun?
00:08:40 Eğer bu da o sistemin bir bölümüyse,...
00:08:42 ...koyunların tam altından
00:08:46 Pekala.
00:09:04 Tek yapması gereken dönüp gitmekti.
00:09:06 Neden yapmadı ki?
00:09:19 Seni getirmeleri için gönderdiğim
00:09:51 Bu biraz...beklenmedik bir durum
00:09:54 Bu gördüğün...
00:09:56 ...aylardır yapmaya çalıştığımız...
00:09:59 ...kendi kendine hüce değişimi.
00:10:02 Ya da belki de o kadar da
00:10:05 - Neler oluyor?
00:10:06 Bir süreliğine bizimle olamayacak.
00:10:09 Kardeşin ve kız neredeler?
00:10:11 Endişelenme. Gittiler.
00:10:13 Neyle ilgilendiklerini bilmiyorum.
00:10:15 Koyunlarla mı? Gerçekten mi.
00:10:17 Burada koşuşturup duran
00:10:20 O çatlaklardan biri tepe yolunda
00:10:22 - Isırdı mı?
00:10:24 Aylardır yıkanmamış gibi
00:10:29 Aşıya ihtiyacın olabilir.
00:10:31 Bu yerin güvenlik altına
00:10:34 Evet, burada gözlemlemem
00:10:37 ...ama şimdilik aşağıda olacağım.
00:10:38 Hayır. Burada kal.
00:10:41 Burada mı kalayım?
00:10:44 Bak, son isteyeceğim şey
00:10:47 ...etrafta hoplayıp zıplayarak dolaşması.
00:10:49 Saygınlığım seni pek ilgilendirmemişti,...
00:10:51 ...bu işe kalkışırken birine
00:10:54 Ya da bazı kişisel...
00:10:56 ...işler peşinde koşmadan önce.
00:11:01 Senin akıl edemediğin
00:11:03 Şimdi de hayvanlar için
00:11:05 Bu yeri kilit altına al
00:11:11 Aşıdan ne haber?
00:11:13 Üzerine yara bandı koy.
00:11:19 Ağabeyinin ürettiği kötü karmaya
00:11:21 ...muhtemelen koyun olarak geri dönecek.
00:11:24 Angus'un yaptıkları hakkında
00:11:27 Babanın mirasını hayvanlar üzerinde...
00:11:29 ...aşağılık deneyler yapan
00:11:31 Experience.
00:11:34 Anlaşma meselesi neydi?
00:11:37 Bugün neden buradasın?
00:11:39 çiftlikteki hissemi ona sattım.
00:11:42 Düşündüm ki, eğer
00:11:44 ...ve onunla sorunlarımı halledersem,
00:11:47 Ama bunlar senin köklerin.
00:11:59 Burada birşey var.
00:12:01 Olamaz. Yoksa yapmaları gereken...
00:12:03 ...atlamak?
00:12:06 Haydi!
00:12:11 Lanet!
00:12:14 Buradan çıkmam gerek!
00:12:23 - Aşağı.
00:12:26 Eğer bu bir çıkışsa, oradayız demektir.
00:12:28 Değilse de, sonsuza kadar oradayız demektir.
00:12:34 Önce sen gir!
00:12:40 O kadar uzak olamaz.
00:12:42 İlerlemeye devam et.
00:12:47 Yapamam.
00:12:51 Yapabilirsin.
00:12:53 Bak, sen bir ağaçsın.
00:12:57 - Bir ağaç.
00:13:00 - ...toprakta. Şeyi hisset,...
00:13:02 - ...chakra...
00:13:04 ...topraktan enerji çekiyor.
00:13:09 Pekala, hissettim.
00:13:11 İşte. Sakinleştin.
00:13:14 Sakinleştim.
00:13:16 O kadar da sakinleşme.
00:13:21 İlerle! İlerle!
00:13:28 - Acele et!
00:13:36 - Durma!
00:13:44 Sıkıştım!
00:14:39 Auran hakkında yanılmışım.
00:14:42 Gerçekten mi?
00:14:43 Bencil olduğunu söylemiştim, ama...
00:14:46 ...şimdi düşünüyorum da
00:14:52 Buradan.
00:14:57 "Sakatata Hitaben:
00:15:00 "Doğruluk senin dürüst, mutlu yüzündür,
00:15:03 "Tatlıya yarışın harika lideridir!
00:15:06 "Hepsinden önce sen gelirsin,
00:15:09 "Mide, işkembe ya da bağırsak. "
00:15:14 Merhaba, tatlım.
00:15:16 Henry'i tepede gördün mü?
00:15:17 Hayır.
00:15:19 Hayır, sanırım gitti.
00:15:21 Gerçekten mi?
00:15:23 En azından bir hoşçakal der
00:15:28 Henry'nin ne yapacağını
00:15:30 ...değil mi?
00:15:37 Tamamen onun hatası.
00:15:39 Parası vardı...iyi para.
00:15:41 Benim param. O küçük sers-eeeeri.
00:15:52 Buraya.
00:16:11 Aynen hatırladığım gibi.
00:16:16 çok güzel.
00:16:22 Acele etsek iyi olacak.
00:16:36 O ses de ne?
00:16:40 Biri koyun kırpıyor.
00:17:22 Merhaba?
00:17:39 Tanrım, hayır.
00:17:52 Grant?
00:18:09 Ne oldu sana?
00:18:15 Grant, benim...Experience.
00:18:25 Hey!
00:18:38 Henry!
00:18:40 Bu yoldan!
00:18:42 Haydi!
00:19:01 Buraya gel.
00:19:06 - Geliyor!
00:19:19 Lanet!
00:19:26 Grant, yüzünde ne var?
00:19:28 Kan mı o?
00:19:34 Et mi yedin sen, Grant?
00:19:38 Organik miydi bari?
00:19:49 Erkek arkadaşın bu mu?
00:19:53 Hayvanları sevdiğini biliyordum,
00:19:55 O benim erkek arkadaşım değil.
00:19:57 Onu birşey ısırmış olmalı.
00:20:00 Yani...
00:20:03 ...Tucker gibi mi?
00:20:12 Amniyon sıvısı işe yaramalı...
00:20:14 ...mutant hücreler üzerinde
00:20:19 Neler oluyor?
00:20:23 - Bana nasıl hissettiğini söyle?
00:20:26 Kaşınıyor. Derim çok
00:20:30 Devam et.
00:20:33 Yo yo yo yo yo yo yo yo.
00:20:44 Pekala, çok teşekkürler.
00:20:47 Merhaba. Geldiğiniz için teşekkürler.
00:20:50 Konnichiwa.
00:20:56 Başlamak üzereyiz.
00:21:05 İşte benim kızım.
00:21:41 Lanet!
00:21:44 Angus bir koyuna döünüşürse
00:21:47 Bu aşıya ihtiyacı olabilir.
00:21:52 çok şanslı bir gençsin,...
00:21:55 ...bilimsel bir keşfin
00:21:59 Yapmam gereken önemsiz bir iş var,...
00:22:01 ...sonra...
00:22:03 ...sanırım sendeki etkisini
00:22:06 ...bendeki bu kültürler yardımıyla.
00:22:08 Bu arada,...
00:22:11 ...sen biraz dinlen.
00:22:25 Konnichiwa, güten tag,...
00:22:27 ...kia ora, iyi günler.
00:22:32 Bu yer 100 yıldan fazla
00:22:35 ...el değmemiş
00:22:41 ...bu hale gelmiş.
00:22:43 Ailem o zamandan beri
00:22:47 Ama şimdi...
00:22:49 ...gelecek için bir rüyam var,...
00:22:55 ...bir koyun rüyası.
00:23:20 Merinos, Romney,...
00:23:24 ...Drysdale.
00:23:30 Afedersiniz.
00:23:37 çok uzak değil.
00:23:40 ...ağaçların arasından.
00:24:16 Bu isimler çiftliğin
00:24:22 ...bu...bu isimler...
00:24:25 ...isimler...
00:24:31 Sanırım gösterinin
00:24:36 Size Oldfield'ı takdim ediyorum.
00:24:47 çok güzel.
00:24:57 Sessiz ol.
00:25:05 çok güzel.
00:25:19 Sessiz ol. Sessiz, güzelim.
00:25:43 Hayır.
00:25:58 Muhtelemelen o kadar da kötü olmayacak.
00:26:18 Sakin! Sakin!
00:26:21 Sakin!
00:26:31 "Sonra Kuzu'nun Siyon Dağı
00:26:34 ...yanında 144.000..."
00:27:15 Ama ben vejetaryenim!
00:27:18 Was, Was, Was!
00:27:23 "Kuzu nereye giderse takip
00:27:27 ...işte onlar
00:27:30 - İmdat! İmdat!
00:27:33 İmdat!
00:27:42 Beni yücelt, Tanrım!
00:27:48 Henry! Akşam yemeğine
00:27:55 Tanrım!
00:28:03 Evet!
00:28:20 Sakin ol, sakin.
00:28:22 İşte benim kızım.
00:28:24 Sorun yok.
00:28:28 Sorun yok.
00:28:38 İşte, bu... biliyorum.
00:28:42 Biliyorum, sorun yok.
00:28:55 Şu telefon görüşmesini yapalım.
00:28:57 Önce Tarım ve Orman Bakanlığı,
00:28:59 Ya da önce TDTKT, sonra
00:29:00 Karşıdan birilerinin şu
00:29:03 Burada başka...
00:29:10 - Erkek arkadaşın döndü.
00:29:16 Henry!
00:29:17 Pompalım kilerde!
00:29:21 Senin gibi bir sürü koçtan
00:29:25 Beni korkutmuyorsun.
00:29:33 Nedir o?
00:29:36 Ciğerim!
00:29:43 Kovanlar!
00:29:59 Kovanlar!
00:30:27 Hayır!
00:30:43 Ne yaptın sen?
00:30:45 Ling gui ba fa.
00:30:47 Akupuntur noktası.
00:30:50 Geçici felce neden oluyor.
00:30:52 Ya da komaya, eğer yanlış yaptıysam.
00:30:54 Yanlış mı yaptın?
00:30:56 Yere düştü, değil mi?
00:31:33 Güvendeyiz.
00:31:34 Kapana kısıldık.
00:31:37 Şu aramayı yapalım.
00:31:39 Angus'un çalışması.
00:31:45 - Kilitli!
00:31:57 Hala hayattasın.
00:32:01 Duvardan söküp aldım.
00:32:04 Ne?
00:32:06 Düşündüm de, unutulana kadar
00:32:08 İş dünyası böyle bir olayı
00:32:11 Muhtemelen canlı canlı yenilmeyi
00:32:15 Burada ne yapıyorsun?
00:32:19 Anlamazsın.
00:32:22 Anladığım kadarıyla, hayvan
00:32:31 çiftliği geri alıyorum.
00:32:36 Altın çocuk daha iyisini
00:32:39 Nereden başlayacağını bile
00:32:41 Tanrım, Angus, senden
00:32:46 Hayır, bekle.
00:32:48 Bu... bizden biri.
00:32:51 Aileden.
00:32:53 Ne?
00:32:56 İlerlemeyi böyle kaydettik,...
00:32:58 ...insan DNA'sı.
00:33:00 Benimki.
00:33:02 Bizimki.
00:33:04 Seni aşağılık.
00:33:06 Aslında daha çok bir sperm örneğiydi.
00:33:08 Seni otuzbirci!
00:33:10 İhtiyaç icatların anasıdır.
00:33:12 Isırılmışsın.
00:33:14 Birşey değil.
00:33:18 Onlardan biri olacaksın!
00:33:20 - Hipi mi?
00:33:23 Sadece daha da kötüsü.
00:33:24 Ne yapacaksın, Henry?
00:33:26 Beni öldürecek misin?
00:33:28 Ben senin ağabeyinim.
00:33:31 Neredeyse girdiler!
00:33:33 Yukarı kata, çocuklar!
00:33:38 Koyunlar içeri giriyor.
00:33:41 Hiç sanmıyorum.
00:33:44 Acele et, acele et!
00:33:52 Hoşçakal, Angus.
00:34:10 Henry!
00:34:12 Haydi, hemen!
00:34:41 Arkada bir yangın çıkışı daha var.
00:34:43 Bayan Mac'in arabasıyla şehre
00:34:45 Bak.
00:34:47 Nereye gittiğini sanıyor?
00:34:50 Ambara. Uçağına.
00:34:53 Eğer bulaşmışsa buradan
00:34:57 Yaralanmışsın, tatlım.
00:34:59 Grant.
00:35:01 Neler olacağını bilmiyoruz.
00:35:04 - Ne olduğunu gördük!
00:35:07 Sen bir ağaçsın.
00:35:08 Ben bir ağaç değilim!
00:35:12 Hayır, sen insansın.
00:35:15 Ve baban seninle gurur duyardı.
00:35:33 Haydi.
00:35:40 Siz ikiniz gidin.
00:35:42 Ne yapacaksın?
00:35:44 Angus'u durduracağım.
00:35:56 Beni yine görürsen,
00:35:58 Hayır.
00:36:16 Hala kokuyorum, değil mi?
00:36:18 Hayır, bu sadece auran.
00:36:24 çayırı nasıl geçeceksin?
00:36:26 Angus gibi tırnakların yok.
00:36:33 Aralarına karışırım.
00:36:54 Ben bir koyunum.
00:37:40 Ben bir koyunum.
00:37:54 Bekle. Sen kasabaya git.
00:37:56 Bana bunu nasıl kullanacağımı
00:38:00 Daha önce bir silah
00:38:05 Böylesini değil.
00:38:07 Hedefle ve sık, tatlım.
00:38:10 Ayrıca...
00:38:13 ...sana öğreteceğim.
00:38:23 Biliyorsun, bu senin canını
00:38:29 Senden bir çiftlik kızı yapacağız.
00:39:00 Haydi.
00:39:03 Haydi, sevgilim.
00:40:52 Angus?
00:41:25 Dur, Angus! Bak!
00:41:29 çiftliği beraber işletebilirdik,...
00:41:30 ...eğer sen herşeyi mahvetmeseydin!
00:41:32 Eğer sen beni öldürmeye çalışmasaydın!
00:41:33 Artık sona ermeli.
00:42:51 Ne?
00:43:11 İçeri gel.
00:43:14 Bağır.
00:43:16 Tut onu, oğlum.
00:43:19 Tut onu.
00:43:21 Tut onu, oğlum.
00:43:25 Yere yat. Yere yat.
00:43:29 Tut onu.
00:43:38 Tut onu, oğlum.
00:44:02 Ne?
00:44:30 Tucker. İyisin.
00:44:52 O da ne?
00:44:54 Laboratuardan aşırdığım birşey.
00:44:56 Kurtlarını temizler. Sineğini de düzeltir.
00:45:17 Her neyse, parmağını kımıldat.
00:45:19 Yapacak işlerimiz var.
00:45:25 Tut onları, Dice.
00:45:35 O şeyden ne kadar var?
00:45:38 Hepsine yetmeyecek kadar.
00:45:44 Tanrım!
00:45:51 Angus, artık bitti.
00:45:54 Hayır, bu sadece başlangıç.
00:45:58 Geri gel!
00:46:01 Bebeklerim.
00:46:03 Beni yine aranıza alın.
00:46:41 Metan.
00:46:51 Arkaya geç!
00:47:19 Sonuncu.
00:47:20 Aslında üzerindeki
00:47:22 - Belki de bunu elde tutmalıyız,
00:47:25 Yemeğe iyi giderdi.
00:47:33 Bu senin için.
00:47:40 Tahminin ne, patron?
00:47:42 Organik çiftçilik mi?
00:47:47 Beladan başka birşey değil,
00:47:50 İşleri hep yaptığımız
00:47:57 Ben bir tavşan yedim.
00:48:04 Battaniye ister misin, tatlım?
00:48:06 Nasıl olduğuna bakalım, ha?
00:48:15 Atıştırmalık?
00:48:17 - Onlar da ne?
00:48:19 Bu aralar tavuk ürünlerini
00:48:25 Hayır.
00:48:27 Lezzetli.
00:48:29 Elbette öyle, tatlım.
00:48:36 Koyun testisi yediğini
00:48:41 İsraf etme.
00:48:46 Alışacaklar.
00:48:51 Ne oluyor burada?
00:48:54 Hayır cidden, organik gübre
00:48:57 Ya da bir solucan çiftliği.