Black Sheep

br
00:02:07 Henry, temos um
00:02:11 Henry, Tucker,
00:02:19 Abaixe-se,
00:02:21 Detenha-o!
00:02:25 Bom garoto,
00:02:30 Isso garoto!
00:02:34 Bom trabalho garoto!
00:02:36 Vamos Henry!
00:02:49 Tradução do inglês por Sonik
00:02:53 Utilizando partes da legenda da Lilicca
00:02:57 OVELHA NEGRA
00:03:19 Henry tinha uma ovelinha,
00:03:21 branca e fofinha
00:03:23 e em todo lugar
00:03:26 Henry ia junto.
00:03:44 Mac? Eles estão vindo
00:03:46 Estamos indo, Henry!
00:03:51 Dudley?
00:03:58 Dudley? Onde está garoto?
00:04:08 Dudley?
00:04:19 Dudley?
00:04:27 Dudley?
00:04:33 Dudley?
00:04:35 Vem aqui Dudley.
00:04:45 Ahh! Ah!
00:05:02 Garotos!
00:05:04 Angus, tire isso da sua cabeça.
00:05:07 Henry?!
00:05:10 Garotos
00:05:14 É seu pai.
00:05:16 Aconteceu um acidente.
00:05:46 15 anos depois
00:05:53 Você é da cidade, né?
00:05:56 - Não, cresci numa fazenda.
00:06:01 - Oh.
00:06:04 - Precisa de ar fresco?
00:06:13 Escritório do Dr. Carey.
00:06:15 É Henry Oldfield.
00:06:17 Ele não está, quer que
00:06:20 Por favor, por favor.
00:06:24 Nada como isso, não é?
00:06:25 Deus sempre renovando, mas todas
00:06:30 Aqui vamos nós.
00:07:06 - Ok.
00:07:11 Aqui não é como a criacão
00:07:14 Hey, os peixes morreram livres.
00:07:20 - Vamos sua lerda.
00:07:22 O que é isto?
00:07:32 Que merda!
00:08:31 Vai me esperar, certo?
00:08:32 O dinheiro é seu.
00:08:57 Oi?
00:09:02 Oi?
00:09:47 Se tem amor pela sua nuca,
00:09:50 não me mexeria se fosse você.
00:09:53 Sra. Mac.
00:09:59 Deus me acuda, Henry!
00:10:08 Não se preocupe.
00:10:10 Não dou um tiro desde o Natal.
00:10:13 Espere até seu irmão te ver.
00:10:16 Sim.
00:10:17 O Merino,
00:10:23 esses nomes são sussurrados
00:10:25 e poderão ser ouvidos ao longe.
00:10:27 Esses nomes estão por
00:10:29 todos os cantos da fazenda,
00:10:31 São os nomes dos jovens que resistiram,
00:10:35 não abandonaram a terra.
00:10:37 Mas no futuro,
00:10:41 sussurrar um único nome...
00:10:50 Oldfield!
00:10:54 Agora você deve pega-la
00:10:56 e leva-la pra frente dos convidados.
00:10:58 Pare, para que possam toca-la,
00:11:01 sentir a lã.
00:11:03 Vou pegar o outro microfone,
00:11:06 tenha uma pergunta.
00:11:08 Obter um prospecto em
00:11:10 então subir a montanha
00:11:14 O que está fazendo aqui?
00:11:15 Achei que estava tudo sobre controle.
00:11:17 O que estou fazendo aqui?
00:11:21 Nossa família está aqui
00:11:26 Nosso pai nasceu aqui.
00:11:28 Minha mãe me trouxe ao mundo aqui.
00:11:29 Foi onde passei dez
00:11:37 E meu terapeuta me
00:11:39 Terapia.
00:11:43 - Ainda se diverte falando sobre ovelhas?
00:11:46 São outros assuntos inacabados.
00:11:47 Ok.
00:11:52 Angus.
00:11:55 Vamos entrar.
00:12:07 Esse deve ser o laboratório.
00:12:10 Cuidado.
00:12:12 Ali estão eles.
00:12:13 - Ok.
00:12:15 Quem os contratou o seu após a coisa
00:12:23 Me dê uma mão aqui.
00:12:29 Cuidado!
00:12:31 Grant!
00:12:33 - Mais pra cima...
00:12:47 É isso aí!
00:12:50 Vão atrás dele!
00:12:55 Ei!
00:12:58 - Whooo!
00:13:15 Não vão nos pegar.
00:13:18 Ok.
00:13:20 - O que era prioridade?
00:13:22 Acharmos e observá-los.
00:13:24 E depois?
00:13:26 - Conseguirmos provas visuais.
00:13:28 A terceira?
00:13:30 - Dar o fora sem sermos vistos
00:13:32 E a quarta?
00:13:34 Acabar com isto,
00:13:35 Ter provas contra estes
00:13:37 na história como os dois que
00:13:40 destruição da modificação genética!
00:13:42 Não Grant.
00:13:44 resolver o que fazer depois.
00:13:45 Está é a evidência, certo?
00:13:50 Na verdade, deve ser um material
00:13:53 Dane-se!
00:13:55 Dane-se!
00:13:57 Ou nosso.
00:13:59 Nós dois juntos,
00:14:03 É, Grant.
00:14:04 Sobre a parte de nós dois...
00:14:07 Estava pensando se
00:14:13 Eles estão por aqui.
00:14:16 - Vamos!
00:14:18 Ali está ele!
00:14:24 Ei!
00:14:38 Por aqui!
00:14:44 Onde ele está?
00:14:46 - Bugger!
00:15:37 Certo.
00:15:39 Isso é para mim.
00:15:41 E esse para você.
00:15:43 Dá para mais uma terapia?
00:15:47 Bom, não tem nada parecido aqui
00:15:50 com sua cultura ou seu
00:15:52 tenho certeza que a Sra. Mac
00:15:54 e um biscoito de Anzac para a viagem.
00:15:56 Então é isso.
00:16:01 Você se livrou de tudo do papai.
00:16:03 Viver no passado...
00:16:06 é isto que é errado com
00:16:08 Agora você é dono da maior
00:16:11 O que isto faz de você?
00:16:12 O segredo está aqui em cima, Henry.
00:16:15 É assim que consegue ajuda de fora?
00:16:22 As pessoas estão interessadas
00:16:25 É uma nova técnica de ser fazendeiro.
00:16:27 É melhor para os animais,
00:16:30 melhor para os consumidores.
00:16:32 É um ótimo momento para
00:16:38 E rentável.
00:17:03 Mais chá, Henry?
00:17:06 Acho que três é suficiente.
00:17:07 Tenho que ir.
00:17:09 Que pena!
00:17:12 Estou fazendo sushi para os japoneses.
00:17:15 Veja, palitinhos.
00:17:17 Ele é o senhor da casa, não é?
00:17:21 Angus ia jogar isso fora.
00:17:26 Sei que seu pai gostaria
00:17:31 A tosadeira de ouro.
00:17:33 A melhor do país
00:17:36 por três anos seguidos.
00:17:38 Seu pai pensava que seria
00:17:44 Não consigo imaginar isso
00:17:47 Conseguiu o que queria então?
00:17:49 Angus fez uma proposta.
00:17:54 Acho que termino por aqui.
00:17:56 Pedi para o administrador da
00:17:59 Mas não estive mais
00:18:02 Eu sei.
00:18:07 Aí está ele.
00:18:10 - Tudo bem, tia?
00:19:15 E o que anda fazendo, é
00:19:18 Faço T.I.
00:19:20 Ah, modelo nú.
00:19:22 E você agora é gerente?
00:19:25 Seu irmão cuidou disso
00:19:28 Angus sempre acha que
00:19:30 A única coisa que ele
00:19:43 Quero ver você cuidar dela.
00:19:45 Certo,
00:19:48 Ok.
00:19:51 Vamos.
00:20:00 Yah!
00:20:07 O que aconteceu com você, querida?
00:20:09 Me dê uma mão, amigo.
00:20:12 Eu... Eu preciso fazer uma ligação.
00:20:15 Jesus.
00:20:16 É apenas coloca-la de volta à cerca.
00:20:22 Buscando sinal...
00:20:29 Hey!
00:20:33 - Mãos ao alto?
00:20:50 Está bem.
00:20:52 Vou protege-lo.
00:21:04 Grant!
00:21:10 Grant?
00:21:16 Vai demorar muito?
00:21:18 Se vocês fascistas o machucaram,
00:21:20 organizar a maior busca
00:21:25 Olha, não sabemos onde
00:21:28 - Talvez, meu irmão possa ajudar.
00:21:31 Angus Oldfield.
00:21:33 Devia ter percebido que
00:21:35 Posso ver isso na sua áurea.
00:21:36 Acho que é algo que aconteceu
00:21:38 - Não, você tem uma áurea muito egoísta.
00:21:41 Como você gostaria de ser servido
00:21:43 Está travada.
00:21:45 - O que?
00:21:48 Apenas...
00:21:50 aí, do outro lado.
00:21:51 Voltar um pouco.
00:21:53 Pra baixo.
00:21:55 Abaixe e depois levante.
00:21:57 Aqui, aqui.
00:22:02 Isto.
00:22:03 Pronto, tome.
00:22:06 Estava certa.
00:22:51 ...eles estavam tipo,
00:23:07 E eu?
00:23:10 Quer uma carona?
00:23:13 Talvez até o carro,
00:23:15 Organizar a sua busca?
00:23:17 Esperar pelo meu...
00:23:21 Sou Henry, ele é Tucker.
00:23:24 - Experience.
00:23:28 Então, porque ia atirar
00:23:29 Porque esta fazenda usa
00:23:32 e os torturam, porque...
00:23:34 Fumaça.
00:23:53 - Vai vir também?
00:24:12 Mike?
00:24:15 Mike!
00:24:26 Meu Deus!
00:24:28 O quê?
00:24:31 O feng shui deste cômodo é terrível!
00:24:40 Tem alguém aqui?
00:24:44 Mike?
00:24:58 Meu Deus!
00:25:11 Jesus cristo, ela não vai nos morder.
00:25:15 - O que ela está fazendo?
00:25:17 - Meu terapeuta chama de ovelhofobia.
00:25:21 Apenas um medo completamente
00:25:23 de que um dia isto iria acontecer!
00:25:27 Bom, isso pode acontecer
00:25:30 estranha engenharia genética
00:25:32 - Quem está fazendo isso?
00:25:43 Mike.
00:25:51 Venha aqui, sua bola de pêlo!
00:25:55 Que bichão!
00:26:06 Atire de novo!
00:26:14 Acho que tem uma história
00:26:17 Acho que vou vomitar!
00:26:39 Merda!
00:26:42 Merda!
00:26:45 Fiquem bem.
00:26:47 Fiquem bem.
00:26:49 Elas estão calmas, Henry!
00:26:58 Aqui vamos nós.
00:27:00 Garotas boazinhas!
00:27:03 Estão bem.
00:27:05 Voce busca o Henry.
00:27:11 Oh, Deus, suas bochechas
00:27:14 O que?
00:27:16 Respire bem fundo.
00:27:21 Precisa se controlar.
00:27:25 Você é uma árvore.
00:27:29 Venha.
00:27:32 Uma árvore.
00:27:34 Suas raízes estão bem
00:27:37 Minha o quê?
00:27:40 Este é o seu chacra.
00:27:42 Sinta a energia que vem
00:27:48 Está sentindo?
00:27:50 Sim.
00:27:53 - Sério?
00:27:55 Vamos Henry.
00:27:59 A energia flui
00:28:00 até seu chacra nervoso,
00:28:01 seu plexo solar,
00:28:03 até seu chacra do coração.
00:28:06 Ele se espalha por seu tronco,
00:28:08 seus galhos, sua folhas.
00:28:11 Você é um poderoso Kauri,
00:28:13 comandando a floresta.
00:28:15 Veja com seu terceiro olho.
00:28:19 Totalmente relaxado.
00:28:22 Totalmente relaxado.
00:28:25 Subam na droga do caminhão!
00:28:28 Quase lá, quase lá.
00:28:38 Vai!
00:28:41 Cuidado com a ovelha!
00:28:42 Atire!
00:28:47 Que diabos ela está fazendo?
00:29:05 Serra-elétrica.
00:29:16 Está carregada?
00:29:22 - Bombe, bombe!
00:29:24 O botão.
00:29:44 Merda!
00:29:52 Pegue, Henry!
00:30:01 - Você está bem?
00:30:04 Quem está dirigindo?
00:30:09 - Pulem!
00:30:11 Pulem, agora!
00:30:13 Pulem!
00:30:40 Que merda.
00:30:46 Uau! Que vista linda!
00:30:51 - Aqui é...
00:30:54 É o que?
00:30:57 Ooh, uma bela ribanceira.
00:31:01 Não gostaria de cair daqui.
00:31:02 Foi onde meu pai acabou morrendo..
00:31:07 Sinto muito...
00:31:09 ouvir isto.
00:31:11 Oh, uma ovelha.
00:31:14 É das boazinhas ou das malvadas?
00:31:18 Definitivamente, uma malvada.
00:31:20 Não tem graça.
00:31:23 por quase metade das emissões
00:31:25 É metano puro.
00:31:28 Kyahhh!
00:31:33 O que podemos fazer?
00:31:35 Bem, reduzindo a emissão de
00:31:37 Não, estou dizendo
00:31:39 Meu telefone...
00:31:41 está no caminhão.
00:31:43 Tucker, o que acha?
00:31:45 Vamos para casa, e diremos para
00:31:48 É longe?
00:31:50 É um terreno ruim, área aberta,
00:31:52 Sim, eu diria que é bem longe.
00:31:54 Tem umas cinquenta mil
00:31:56 E então?
00:31:58 Então, vou para o mais longe
00:32:02 Ainda está partindo
00:32:04 Estou especialmente partindo.
00:32:06 E se as ovelhas chegarem
00:32:11 Então Angus terá alguns
00:32:45 Henry.
00:32:50 Então?
00:32:51 Sem sinal dele.
00:32:53 Os outros entraram no bosque.
00:32:57 Não podemos tomar um chá nessa cidade,
00:33:00 sem que apareça alguém
00:33:04 Você me ajuda no laboratório.
00:33:06 E você, cuide do resto.
00:33:39 Malditos animais.
00:34:24 E você... seu
00:34:26 Acha que é o dono da rua!
00:34:33 Na verdade, eu sou.
00:34:35 Angus Oldfield
00:34:37 De onde você saiu?
00:34:40 Sociedade protetora.
00:34:45 Sei tudo sobre suas experiências!
00:34:47 A mãe natureza vem
00:34:51 Ela não precisa de sua ajuda!
00:34:53 Não me fale sobre a natureza.
00:34:55 O homem fez da ovelha
00:34:57 e eu estou fazendo o que
00:34:59 Se eu fosse uma ovelha
00:35:01 Se fosse uma ovelha, eu traria meu
00:35:04 Agora saia da minha terra.
00:35:43 Elas podem aparecer de qualquer lugar.
00:35:46 Ou talvez não.
00:35:50 Então este cara que procura,
00:35:53 - Meu namorado?
00:35:55 - Ele é seu namorado?
00:35:57 Somos uma cooperativa que
00:36:00 e recursos sobre
00:36:02 O que você e seu namorado faziam aqui?
00:36:03 Nós ouvimos sobre algum cowboy daqui
00:36:05 que está fazendo experiências
00:36:09 Alguêm como
00:36:11 precisam responder a alguém.
00:36:13 Para quem gosta de animais, você
00:36:15 Eu teria pensado que você
00:36:17 que apreciam os esforços
00:36:19 a hierarquia colonialista
00:36:21 que tira os direitos das
00:36:24 e corrói os recursos naturais
00:36:26 Aprendeu tudo na
00:36:29 Antes de abandonar?
00:36:30 Eu não abandonei.
00:36:33 estávamos ocupando
00:36:36 De qualquer forma,
00:36:38 Você está bem?
00:36:45 Quer um remédio?
00:36:47 Não preciso de remédio.
00:36:51 Não, obrigado.
00:36:53 Tudo bem, vocês quem sabem.
00:36:56 Espere, devemos ficar juntos.
00:37:02 Sinto muito, foi minha culpa
00:37:05 Não se preocupe.
00:37:09 Vai ficar bem...
00:37:12 Vou tomar uma anti-tetânica
00:37:14 - Limpar isto.
00:37:16 Então vou no veterinário
00:37:24 Meu Deus!
00:37:27 - Não espere por mim.
00:37:29 - E as ovelhas?
00:37:31 Não temos tempo pra isso!
00:37:50 - Ali.
00:37:51 Porque? Sempre esteve aqui.
00:37:53 - Não, não está.
00:37:58 Tem idéia melhor?
00:38:00 Vai pra casa.
00:38:04 Vamos.
00:38:30 Você sabia disso?
00:38:32 Achei que estavam fazendo algo
00:38:54 Meu Deus!.
00:39:05 Afaste-se.
00:39:07 Atire!
00:39:11 Tucker?
00:39:13 Henry, atiraria em mim
00:39:19 - Estão invadindo.
00:39:27 O que é isso?
00:39:29 Eu te disse.
00:39:31 Isto não é ciência.
00:39:34 É mesmo?
00:39:35 - Agora, Henry...
00:39:39 Aceitarei isso como
00:39:42 Agnus, o que o papai
00:39:44 Não diria nada.
00:39:47 a bunda dessas ovelhas.
00:39:48 Seu pai era um fazendeiro.
00:39:51 Meu pai em um penhasco
00:39:56 Tem algo errado com as ovelhas.
00:39:58 Tudo besteira.
00:40:00 Seu irmão é um desses
00:40:02 Tucker, mostre seu pé.
00:40:07
00:40:09 Henry, não vou deixar você estragar
00:40:13 O que vai fazer a respeito disso?
00:40:18 O que for preciso.
00:40:20 Angus, você está louco?
00:40:22 Tenho muito investido aqui Henry.
00:40:24 vai ser bem lucrativo.
00:40:25 Henry, dê o fora daqui.
00:40:28 Saia daqui!
00:40:30 - O que?
00:40:33 Henry, vamos!
00:40:38 Parem!
00:40:58 Por aqui!
00:41:16 Ali!
00:41:28 Ohh, o que tem aí embaixo?
00:41:42 Olhe para elas, Angus!
00:41:45 Olhe para você.
00:41:47 A quinta geração de uma família
00:41:50 Precisa mesmo de terapia.
00:41:55 Sem acordo, Angus.
00:42:01 Tenho um contrato, Henry.
00:42:04 Não com isto acontecendo.
00:42:07 - Ah!
00:42:10 Me ajude!
00:42:12 Me ajude, Angus!
00:42:17 Angus!
00:42:20 Sou seu irmão!
00:42:23 Isto é sobre fazendas, Henry,
00:42:27 acidentes acontecem.
00:42:30 - Me solte.
00:42:49 Oh meu Deus!
00:42:56 - Está bem?
00:43:07 - O que é isso?
00:43:09 Aroma terapeutico para
00:43:14 Seus hormônios precisam
00:43:16 Considerando que fui atacada por
00:43:19 monstros criados geneticamente,
00:43:21 pulei de um veículo em movimento,
00:43:23 Arrastada numa câmara de tortura
00:43:26 Sim, meus hormônios
00:43:33 - Já fez efeito?
00:43:45 - Onde está indo?
00:43:48 Se a fazenda continua a mesma,
00:43:49 podemos andar sob as ovelhas.
00:43:53 Certo.
00:44:11 Todo que temos de fazer é partir.
00:44:13 Poruqe fariamos isso?
00:44:26 Que aconteceu com os idiotas
00:44:58 Parece... uma anomalia.
00:45:01 Isto parece a
00:45:04 transferência celular espontânea
00:45:06 que estamos tentando a meses.
00:45:09 Acho que não tão espontâneo.
00:45:12 - O que está acontecendo?
00:45:13 Ele vai dormir um pouco.
00:45:16 Onde está seu irmão e a garota?
00:45:18 Não se preocupe.
00:45:20 Bem, não sei o que eles queriam.
00:45:22 A coisa das ovelhas.
00:45:24 Muitas pessoas bisbilhotando
00:45:27 Um desses me mordeu quando
00:45:29 - Te mordeu?
00:45:31 Parecia que ele não tomava
00:45:36 Talvez precise de uma injeção.
00:45:38 Quero segurança nesse lugar.
00:45:42 Sim, tem algo que preciso
00:45:44 mas estarei lá logo.
00:45:46 Não. Fique aqui.
00:45:48 Aqui? Preciso apresentar
00:45:51 A última coisa que preciso
00:45:54 andando por aqui.
00:45:56 Minha reputação não parecia
00:45:58 quando me contratou para isso.
00:46:01 Ou quando precisou seguir
00:46:03 alguns interesses pessoais.
00:46:08 Estou apenas criando soluções
00:46:10 Vou enviar alguém para o anima.
00:46:12 Você, feche esse lugar
00:46:19 E aquela injeção?
00:46:21 Coloque um curativo.
00:46:26 Com esse tando de carma
00:46:29 ele vai voltar como uma ovelha.
00:46:31 Não quero pensar no que
00:46:34 Está usando o legado
00:46:37 fazer experiências
00:46:38 Experience.
00:46:41 Que acordo você fez com ele?
00:46:43 Huh?
00:46:45 Porque está aqui hoje?
00:46:47 Vendi minha parte da fazenda.
00:46:49 Pensei que vindo aqui
00:46:51 as coisas, eu poderia
00:46:54 Mas suas raízes estão aqui.
00:47:07 Tem algo aqui,
00:47:09 Não pode ser.
00:47:11 pular!
00:47:13 Vamos!
00:47:18 Merda!
00:47:22 Tenho que sair daqui!
00:47:31 - Aqui embaixo.
00:47:34 Se tiver uma saída, estamos livres.
00:47:36 Se não, ficaremos aqui para sempre.
00:47:41 Você vai primeiro!
00:47:48 Não deve estar muito longe.
00:47:50 Continue.
00:47:55 Não consigo.
00:47:58 Consegue sim.
00:48:00 Veja, você é uma árvore.
00:48:04 - Uma árvore.
00:48:07 - no chão. Sinta seu... um...
00:48:10 - Chacra...
00:48:12 ... sugando energia do solo.
00:48:17 Ok, eu sinto.
00:48:19 Isso.
00:48:21 Extou relaxada.
00:48:24 Não relaxe muito.
00:48:29 Vai! Vai!
00:48:36 - Corra!
00:48:43 - Não pare!
00:48:52 Estou presa!
00:49:47 Me enganei sobre
00:49:50 Sério?
00:49:51 O que vi foi um egoísmo, mas
00:49:53 agora acho que era algo
00:50:00 Por aqui.
00:50:05 "Prato de miúdos:
00:50:07 Justo é seu feliz rosto,
00:50:11 Grande chefe da corrida do pudim!
00:50:14 Acima de todos eles está
00:50:17 Estômago, tripas e vísceras."
00:50:22 Oi, querido.
00:50:23 Você viu o Henry na colina?
00:50:25 Uh, não.
00:50:26 Acho que ele foi embora.
00:50:28 Verdade?
00:50:31 Pensei que ele ia ao
00:50:33 Bem...
00:50:35 nunca pôde dizer à ele o que fazer,
00:50:38 Pôde?
00:50:45 É tudo culpa dele.
00:50:47 Ele tinha grana... muita grana.
00:50:49 Meu dinheiro.
00:50:59 Aqui.
00:51:19 Do jeito que me lembrava.
00:51:24 É lindo!
00:51:30 Precisamos nos apressar.
00:51:44 Que barulho é esse?
00:51:47 Parece alguém tossindo.
00:52:29 Olá?
00:52:46 Meu Deus, não!
00:53:00 Grant?
00:53:16 O que aconteceu com você?
00:53:22 Grant, sou eu...
00:53:32 Hey!
00:53:45 Henry!
00:53:48 Por aqui!
00:53:50 Vamos!
00:54:09 Vire aqui.
00:54:14 - Está vindo!
00:54:26 Que merda!
00:54:33 Grant, o que é isso no seu rosto?
00:54:36 É sangue?
00:54:41 Andou comendo carne, Grant?
00:54:45 Eram orgânicas?
00:54:57 Então, este é o seu namorado?
00:55:00 Sabia que gostava de animais
00:55:03 Ele não é meu namorado.
00:55:05 Alguma coisa mordeu ele.
00:55:07 Quer dizer...
00:55:10 igual ao Tucker?
00:55:20 O antibiótico deve funcionar
00:55:22 como uma vacina atenuada
00:55:27 O que está acontecendo?
00:55:30 - Como está se sentindo?
00:55:33 Coceiras.
00:55:37 Continue.
00:55:41 Não não não.
00:55:52 Tudo bem, muito obrigado.
00:55:55 Oh, olá.
00:56:12 Aí está minha garota.
00:56:49 Merda.
00:56:51 Angus não vai vender muitas ovelhas
00:56:54 Parece que ele precisa da injeção.
00:57:00 Você é um rapaz de sorte,
00:57:02 por ser o início de uma
00:57:06 Tem uma pequena área
00:57:09 e depois...
00:57:11 acho que podemos tentar replicar
00:57:13 em outras culturas que tenho.
00:57:16 Nesse meio tempo,
00:57:18 você descansa.
00:57:33 Konichiwa,
00:57:35 kia ora,
00:57:39 Esta terra, foi coberta de árvores
00:57:42 por meu tataravô por mais de...
00:57:49 100 anos atrás.
00:57:51 Minha família tem semeado sua
00:57:55 Mas agora...
00:57:57 tenho um sonho para o futuro...
00:58:02 um sonho com ovelhas.
00:58:27 O Merino,
00:58:31 o Drysdale.
00:58:38 Eom licença.
00:58:45 Não é longe.
00:58:48 pelas árvores
00:59:24 Estes nomes estão em todos
00:59:29 Estes...
00:59:32 nomes...
00:59:39 Bem, está na hora de mostrar
00:59:43 Eu lhes mostro...
00:59:55 É linda.
01:00:05 Quieta!
01:00:13 Tão bonita.
01:00:26 Se acalme.
01:00:50 Oh não.
01:01:05 Talvez não seja tão mau.
01:01:25 Calma! Calma!
01:01:28 Calma!
01:01:39 "No Monte Sião aparece o Cordeiro
01:01:42 e com ele, 114 mil"
01:02:23 Sou vegetariana!
01:02:30 "E os que seguem o
01:02:34 serão imaculados!"
01:02:37 - Me ajude! Me ajude!
01:02:41 Me ajude!
01:02:49 Leve-me contigo, Senhor!
01:02:56 Henry! A tempo para o jantar!
01:03:03 Oh, meu Deus!
01:03:10 Yeah!
01:03:28 Calma, calma.
01:03:30 Essa é minha garota.
01:03:32 Está bem.
01:03:36 Está bem.
01:03:45 Aqui, tudo bem.
01:03:49 Está tudo bem, eu sei.
01:04:02 Vamos telefonar.
01:04:04 Chame a sociedade protetora
01:04:06 ou resgate de animais
01:04:08 Alguém deixou o outro
01:04:10 Quem mais poderia...
01:04:18 - Seu namorado voltou.
01:04:23 - Henry!
01:04:25 Minha escopeta está no armário!
01:04:29 Muitos foram os pratos que
01:04:32 Você não me assusta.
01:04:41 O que é isso?
01:04:44 Minha carne!
01:04:50 As balas!
01:05:07 As balas!
01:05:35 Não!
01:05:51 O que você fez?
01:05:52 Ling gui ba fa.
01:05:54 - O que?
01:05:57 Causa paralisia temporária.
01:05:59 Ou coma, se errei o lugar.
01:06:02 Acertou?
01:06:03 Ele caiu, não foi?
01:06:40 Estamos à salvo.
01:06:42 Estamos presos.
01:06:44 Temos que telefonar.
01:06:47 No escritório do Angus.
01:06:53 - Trancado!
01:07:05 Está vivo.
01:07:09 Eu tirei da tomada.
01:07:12 O que?
01:07:13 Basta manter uma tampa
01:07:16 A comunidade empresarial não recebe
01:07:19 Eles não vão recer sendo
01:07:23 O que está fazendo aqui?
01:07:27 Você não entenderia.
01:07:29 Entendo que você tem uma ideia
01:07:39 Quero a fazenda de volta.
01:07:43 O garotão acha que consegue
01:07:47 Você não saberia por onde começar.
01:07:48 Eu não poderia fazer nada pior
01:07:54 Não, espere.
01:07:56 É... um de nós.
01:07:58 Da família.
01:08:01 O quê?
01:08:03 Foi como conseguimos esse avanço...
01:08:05 DNA humano.
01:08:07 O meu.
01:08:09 O nosso.
01:08:11 Você é louco.
01:08:13 Bem, foi uma amostra de esperma.
01:08:16 Voce me dá nojo!
01:08:18 Necessidade é a mãe da invenção.
01:08:20 Você foi mordido.
01:08:22 Não é nada.
01:08:25 Vai se tornar um deles!
01:08:27 - Uma ferida?
01:08:30 Mas pior.
01:08:32 E o que vai fazer, Henry?
01:08:34 Me matar?
01:08:36 Sou seu irmão.
01:08:38 Estão quase aqui!
01:08:41 As escadas!
01:08:44 E então?
01:08:46 As ovelhas estão entrando.
01:08:49 Eu acho que não.
01:08:52 Henry, rápido!
01:09:00 Adeus Angus.
01:09:18 Henry!
01:09:20 Venha, agora!
01:09:48 Tem outra saída nos fundos.
01:09:50 Podemos pegar o carro
01:09:53 Veja.
01:09:54 Aonde ele pensa que está indo?
01:09:57 O celeiro.
01:10:01 Não podemos deixá-lo sair, ele
01:10:04 Você se feriu, querido.
01:10:07 Grant.
01:10:08 Não sabemos o que vai acontecer.
01:10:11 - Já vimos o que acontece!
01:10:14 Você é uma árvore.
01:10:16 Não sou uma árvore.
01:10:19 Não, você é um homem.
01:10:22 E seu pai estaria orgulhoso
01:10:40 Vamos.
01:10:47 Vocês vão.
01:10:50 O que vai fazer?
01:10:51 Vou deter o Angus.
01:11:03 Se me ver de novo,
01:11:06 Não.
01:11:24 Acho que é o cheiro, não é?
01:11:26 Não, é apenas sua áurea.
01:11:31 Como vai atravessar o terreno?
01:11:33 Você não está protegido como Angus,
01:11:40 Vou me misturar.
01:12:01 Sou uma ovelha.
01:12:47 Sou uma ovelha.
01:13:02 Espere.
01:13:04 Me mostre como usar
01:13:08 Já atirou alguma vez, querida?
01:13:10 Bem...
01:13:12 Não exatamente.
01:13:14 Mire e atire, querida.
01:13:18 Além do que...
01:13:20 passarei por elas.
01:13:31 Saibam que dói mais em mim
01:13:36 Vamos fazer uma garota
01:14:07 Vamos.
01:14:10 Vamos, querida.
01:15:59 Angus?
01:16:32 Pare, Angus!
01:16:36 Poderiamos cuidar da
01:16:38 se você não tivesse estragado tudo!
01:16:39 Se você não tentasse me matar!
01:16:41 Isto tem que terminar.
01:17:58 O que?
01:18:18 Venha aqui.
01:18:21 Fale.
01:18:24 Segure-o, garoto.
01:18:26 Segure-o.
01:18:28 Segure-o.
01:18:32 Abaixado.
01:18:37 Segure-o.
01:18:45 Segure-o, garoto.
01:19:10 O que?
01:19:37 Tucker.
01:20:00 O que é isso?
01:20:01 Algo que peguei
01:20:04 Deve limpar seus vermes.
01:20:24 De qualquer forma, vamos.
01:20:26 Temos trabalho pra fazer.
01:20:32 Segure-os.
01:20:43 Quanto disso ainda tem?
01:20:46 Não para todos eles.
01:20:52 Jesus!
01:20:58 Angus, acabou.
01:21:01 Não, isto é só o começo.
01:21:05 Volte aqui!
01:21:09 Vamos garotas.
01:21:10 Me possuem novamente.
01:21:49 Metano.
01:21:58 Escondam-se!
01:22:26 A última.
01:22:27 Há um bocado de lã nesta.
01:22:29 - Devemos ficar com esta?
01:22:32 Podia virar comida.
01:22:41 Isto é pra você
01:22:47 O que você diz, chefe?
01:22:49 Agricultura biológica?
01:22:55 Nada além de problemas,
01:22:57 Melhor ficar da forma que sempre
01:23:04 Eu comi um coelho.
01:23:11 Cobertor, querido?
01:23:13 Vamos ver como nos saímos.
01:23:23 Lanche?
01:23:24 - São de que?
01:23:27 Bem, eu como frutos do mar.
01:23:32 Não.
01:23:34 Hum... isso é bom.
01:23:36 Claro que sim, querida.
01:23:43 Sabe que está comendo
01:23:48 Não desperdice.
01:23:54 Eles vão nascer em você.
01:23:58 O que está acontecendo aqui?
01:24:01 Sério, você poderia ter um monte
01:24:04 Ou uma criação de minhocas.