Black Sheep
|
00:00:52 |
Detenlo ahí. |
00:01:29 |
Ey. |
00:01:38 |
Henry, tenemos un fugitivo. |
00:01:41 |
Henry, Tucker, |
00:01:48 |
Abajo, detenlo. |
00:01:50 |
Detenlo. Detenlo. |
00:01:55 |
Buen muchacho, abajo. Sentado. |
00:01:59 |
Que no se escape. Eso es. |
00:02:03 |
Bien hecho, muchacho. |
00:02:05 |
Vamos, Henry. |
00:02:26 |
"OVEJA NEGRA" |
00:02:46 |
Henry tenía un corderito, |
00:02:48 |
su lana era |
00:02:50 |
y a cualquier lado que |
00:02:53 |
era seguro que Henry iría. |
00:03:10 |
¿Sra. Mac? Ya pronto |
00:03:13 |
Ya bajo, Henry. |
00:03:17 |
¿Dudley? |
00:03:24 |
Dudley, |
00:03:33 |
¿Dudley? |
00:03:59 |
Sal de ahí, Dudley. |
00:04:25 |
Chicos. |
00:04:27 |
Angus, quítate esa cabeza. |
00:04:30 |
¿Henry? |
00:04:32 |
Chicos. |
00:04:36 |
Es su padre. |
00:04:39 |
Ha ocurrido un accidente. |
00:05:06 |
"15 AÑOS DESPUÉS" |
00:05:14 |
¿Un chico de la ciudad, eh? |
00:05:17 |
- No, me crié en una granja. |
00:05:23 |
¿Está bien, mi amigo? |
00:05:24 |
- ¿Necesita un poco de aire fresco? |
00:05:33 |
Consultorio de la Dra. Carey. |
00:05:35 |
Habla Henry Oldfield. |
00:05:37 |
Está en una sesión ahora. |
00:05:40 |
Por favor, por favor. |
00:05:44 |
No hay nada como esto, ¿eh? |
00:05:45 |
Las verdes pasturas de Dios. "Todas |
00:05:50 |
Aquí vamos. |
00:06:19 |
"LA CARNE ES UN ASESINATO" |
00:06:24 |
- Bien. |
00:06:29 |
Esto no será como lo del criadero |
00:06:32 |
Oye, esos peces murieron |
00:06:38 |
- Vamos, bichito. |
00:06:40 |
¿Qué es eso? |
00:06:49 |
El puto de Angus Oldfield. |
00:07:19 |
"Estación Glenolden" |
00:07:45 |
Me esperará, ¿verdad? |
00:07:47 |
Es su dinero. |
00:08:10 |
¿Hola? |
00:08:15 |
¿Hola? |
00:08:59 |
A menos que quieras tener agujeros |
00:09:01 |
yo en tu lugar no me movería. |
00:09:04 |
Sra. Mac. |
00:09:10 |
Que me aspen. |
00:09:18 |
Ah, no te preocupes. |
00:09:20 |
No le he disparado |
00:09:23 |
Ah, espera nomás |
00:09:26 |
Sí. |
00:09:28 |
Los Merino, los Romney, |
00:09:33 |
esos nombres |
00:09:35 |
que acaricia |
00:09:37 |
Esos nombres son compartidos |
00:09:38 |
en cada rincón |
00:09:41 |
y son los nombre que recitan |
00:09:44 |
cuando se retiran |
00:09:46 |
Pero en el futuro, |
00:09:50 |
solamente un nombre... |
00:09:58 |
el de los Oldfield. |
00:10:03 |
Entonces ahora ustedes lo bajan |
00:10:04 |
y lo pasean frente a los invitados. |
00:10:07 |
Deténganse para que |
00:10:09 |
palmearle los flancos, |
00:10:11 |
Yo tomaré el otro micrófono, |
00:10:14 |
tenga una pregunta. |
00:10:16 |
Coloquen un folleto en |
00:10:18 |
luego suban a la colina |
00:10:21 |
¿Qué haces aquí? |
00:10:23 |
Los abogados lo tienen |
00:10:25 |
¿Qué hago aquí? |
00:10:29 |
Nuestra familia ha morado aquí |
00:10:33 |
Nuestro padre nació aquí. |
00:10:35 |
Nuestra madre falleció |
00:10:37 |
Aquí es donde pasé los primeros |
00:10:44 |
Y mi terapeuta dijo |
00:10:47 |
Terapia. |
00:10:49 |
- Así que sigues chiflado por las ovejas. |
00:10:52 |
Es por otros temas |
00:10:54 |
De acuerdo. |
00:10:58 |
Angus. |
00:11:01 |
Entra. Te extenderé un cheque. |
00:11:13 |
Ese debe ser el laboratorio. |
00:11:15 |
Con cuidado. |
00:11:17 |
Eso es. |
00:11:18 |
- Bien. |
00:11:20 |
¿Quién la contrató después |
00:11:28 |
- ¿Tu extremo? |
00:11:34 |
Cuidado. |
00:11:36 |
Grant. |
00:11:38 |
- Más arriba, arriba... |
00:11:51 |
Sí, nena, sí. |
00:11:54 |
Vayan tras él. |
00:11:59 |
Oye. |
00:12:01 |
Oye, aguarda. |
00:12:18 |
Nunca nos alcanzarán. |
00:12:21 |
Bueno. |
00:12:23 |
- ¿Qué era lo primero, Grant? |
00:12:25 |
Este, acercarnos |
00:12:27 |
Cierto. |
00:12:29 |
- Juntar evidencia visual. |
00:12:31 |
¿Tres? |
00:12:32 |
- ¿Alejarnos sin ser vistos? |
00:12:34 |
- ¿Y cuatro? |
00:12:37 |
Derribar al bastardo |
00:12:39 |
como dos personas con bolas |
00:12:41 |
de una catástrofe provocada |
00:12:43 |
No, Grant. |
00:12:45 |
para decidir qué haríamos |
00:12:47 |
Esto es evidencia, ¿no? |
00:12:51 |
En realidad, eso es probablemente |
00:12:55 |
Puta que sí. |
00:12:56 |
Puta que sí. |
00:12:58 |
O, es nuestro. |
00:13:00 |
Tú y yo, nena, |
00:13:04 |
Sí, Grant. |
00:13:05 |
Acerca de eso |
00:13:07 |
Me pregunto ahora si nuestra |
00:13:12 |
Sh. |
00:13:13 |
Están por aquí |
00:13:16 |
- Corre. |
00:13:18 |
Allí va. |
00:13:24 |
Oye. |
00:13:37 |
Por allá. |
00:13:43 |
¿Dónde se metió? |
00:13:45 |
- Maldición. |
00:14:34 |
Bien. |
00:14:36 |
Esto es para mí. |
00:14:37 |
Y eso es para ti. |
00:14:39 |
Te pagará un montón |
00:14:44 |
Bueno, no hay mucho |
00:14:46 |
en el estilo de tu cultura |
00:14:48 |
pero estoy seguro que la Sra. Mac |
00:14:50 |
y un bizcocho Anzac |
00:14:52 |
Esto es todo, entonces. |
00:14:57 |
Te deshiciste |
00:14:59 |
Vivir en el pasado... |
00:15:02 |
eso es lo malo que tienen |
00:15:04 |
Ahora eres el dueño |
00:15:06 |
¿En qué te convierte eso? |
00:15:08 |
Aquí es donde se realizan las labores |
00:15:11 |
¿Para eso viene toda esa |
00:15:17 |
La gente está interesada |
00:15:20 |
Es un enfoque completamente |
00:15:22 |
Es mejor para los animales, |
00:15:24 |
mejor para el consumidor. |
00:15:26 |
Es una época emocionante |
00:15:32 |
Y muy redituable. |
00:15:56 |
¿Más té, Henry? |
00:15:59 |
Me parece que tres es suficiente. |
00:16:00 |
Ya debo irme. |
00:16:02 |
Qué lástima. Te perderás |
00:16:05 |
Estoy preparando verduras |
00:16:08 |
Mira, palitos. |
00:16:10 |
El es todo un señor |
00:16:13 |
Ajá. |
00:16:14 |
Angus ya se inclinaba |
00:16:18 |
Sé que tu padre hubiera querido |
00:16:24 |
Las Tijeras de Esquilar Doradas. |
00:16:26 |
El mejor esquilador del país |
00:16:28 |
por tres años seguidos. |
00:16:30 |
Tu padre decía que eso |
00:16:35 |
Yo... yo realmente no me |
00:16:38 |
¿Ya conseguiste lo que viniste |
00:16:41 |
Angus consiguió |
00:16:45 |
Supongo que no tengo |
00:16:47 |
Haré que el capataz de la granja |
00:16:50 |
Pero no he vuelto a subir allá |
00:16:53 |
Lo sé. |
00:16:58 |
Ah, ya llegó él. |
00:17:01 |
- Saludos, tía. |
00:18:03 |
Qué buenos trapos, hermano. |
00:18:06 |
Me dedico a la T.I. |
00:18:08 |
Ah. A modelar desnudo. |
00:18:10 |
¿Y tú eres capataz ahora? |
00:18:13 |
Bueno, tu hermano no es exactamente |
00:18:16 |
Angus parece pensar |
00:18:18 |
Lo único que tiene en |
00:18:30 |
Bueno, granjerito, |
00:18:32 |
Seguro. |
00:18:34 |
Bien. |
00:18:38 |
Vamos. |
00:18:46 |
Fuera. |
00:18:52 |
¿Qué te pasó, cariño? |
00:18:55 |
Danos una mano, viejo. |
00:18:58 |
Yo... yo tengo que hacer |
00:19:00 |
Cielos, viejo. |
00:19:02 |
Sólo la voy a empujar |
00:19:07 |
"Buscando conexión a la red. |
00:19:14 |
Oigan. |
00:19:18 |
- ¿Manos arriba? |
00:19:34 |
Está bien. |
00:19:36 |
Yo te protegeré. |
00:19:47 |
Grant. |
00:19:53 |
¿Grant? |
00:19:59 |
¿Va a tomar mucho tiempo esto? |
00:20:01 |
Si ustedes fascistas lo lastimaron, |
00:20:03 |
organizaré la mayor protesta |
00:20:08 |
Mira, nosotros no sabemos |
00:20:11 |
- ¿Quizás mi hermano podría ayudarte? |
00:20:14 |
Angus Oldfield. |
00:20:15 |
Debí haberme dado cuenta |
00:20:17 |
Lo puedo ver en tu aura. |
00:20:18 |
Creo que eso fue algo |
00:20:21 |
- No, tú tienes un aura muy egoísta. |
00:20:23 |
¿Te gustaría probar |
00:20:25 |
El seguro está puesto. |
00:20:27 |
- ¿Lo qué? |
00:20:30 |
Un poco... |
00:20:31 |
sí, del otro lado. |
00:20:33 |
Un poquito más atrás. |
00:20:35 |
Y para abajo. |
00:20:37 |
Atrás y abajo. |
00:20:38 |
Aquí, aquí, aquí. |
00:20:43 |
Sí. |
00:20:44 |
Aquí tienes, toma. |
00:20:47 |
Sí, seguro que sí. |
00:21:30 |
...ellos estaban como, |
00:21:46 |
¿Y yo? |
00:21:49 |
¿Podemos llevarte |
00:21:52 |
Tal vez hasta mi auto, |
00:21:54 |
¿Organizar una protesta? |
00:21:55 |
Esperar a mi... |
00:21:59 |
Me llamo Henry, él es Tucker. |
00:22:01 |
- Experience. |
00:22:05 |
¿Y por qué querías dispararme, |
00:22:07 |
Porque esta granja somete |
00:22:09 |
a torturas crueles |
00:22:12 |
Humo. |
00:22:29 |
- ¿Vienes? |
00:22:48 |
¿Mike? |
00:22:50 |
Mike. |
00:23:01 |
Ay, Dios mío. |
00:23:03 |
¿Qué? |
00:23:06 |
El feng shui de este cuarto |
00:23:14 |
¿Hay alguien ahí? |
00:23:19 |
¿Mike? |
00:23:32 |
Ay, Dios. |
00:23:44 |
Cielo, viejo, |
00:23:48 |
- ¿Qué está haciendo? |
00:23:51 |
- Ovinofobia, lo llama mi terapeuta. |
00:23:54 |
Sólo un miedo completamente |
00:23:56 |
de que un día |
00:24:00 |
Bueno, esto sucede cuando |
00:24:02 |
programa de ingeniería genética |
00:24:04 |
- ¿Quién creó eso? |
00:24:16 |
Mike. |
00:24:23 |
Ven aquí entonces, |
00:24:27 |
Carajo. |
00:24:39 |
Dispárale de nuevo. |
00:24:45 |
Eso te dará algo para |
00:24:48 |
Ah, me voy a enfermar. |
00:25:09 |
A la mierda. |
00:25:11 |
A la mierda. |
00:25:15 |
Saludos. |
00:25:17 |
Saludos, saludos. |
00:25:19 |
Mueve tus patas, Henry. |
00:25:27 |
Aquí vamos. |
00:25:29 |
Buenas chicas. |
00:25:32 |
Están bien. |
00:25:34 |
Tú busca a Henry. |
00:25:40 |
Dios, tu chi está hecho ruinas. |
00:25:43 |
¿Eh? |
00:25:44 |
Aspira hondo. |
00:25:49 |
Necesitas enraizarte. |
00:25:53 |
Eres un árbol. |
00:25:57 |
Vamos. |
00:25:59 |
Un árbol. |
00:26:01 |
Tu raíz se hunde |
00:26:05 |
¿Mi... mi qué? |
00:26:07 |
Es tu chakra base. |
00:26:09 |
Siente la energía |
00:26:15 |
¿Puedes sentirla? |
00:26:17 |
Sí. |
00:26:20 |
- ¿De veras? |
00:26:21 |
Vamos, Henry. |
00:26:25 |
La energía asciende |
00:26:26 |
por el chakra del ombligo, |
00:26:28 |
el chakra de tu plexo solar, |
00:26:30 |
hasta el chakra de tu corazón. |
00:26:32 |
Se desparrama por tus ramas, |
00:26:34 |
tus ramitas, tus hojas. |
00:26:37 |
Eres un poderoso árbol kauri |
00:26:39 |
comandando el bosque. |
00:26:41 |
Mira con tu tercer ojo. |
00:26:45 |
Totalmente relajado. |
00:26:47 |
Totalmente relajado. |
00:26:51 |
Súbanse a la puta camioneta. |
00:26:55 |
Ya casi, ya casi. |
00:27:03 |
Anda. |
00:27:05 |
Cuidado con las ovejas. |
00:27:07 |
Carajo. Lo siento. |
00:27:14 |
¿Qué diablos está haciendo? |
00:27:29 |
La sierra eléctrica. |
00:27:40 |
¿Está prendida? |
00:27:46 |
- Bombéala, bombéala. |
00:27:47 |
La bomba. |
00:28:06 |
Carajo. |
00:28:15 |
Ey, Henry. |
00:28:23 |
- ¿Estás bien? |
00:28:25 |
¿Quién está manejando? |
00:28:30 |
- Salten. |
00:28:32 |
Salten fuera, ya. |
00:28:34 |
Salten. Ah. |
00:29:00 |
Ah, carajo. |
00:29:06 |
Vaya, qué hermosa vista. |
00:29:11 |
- Aquí fue, este, donde... |
00:29:13 |
¿Qué es? |
00:29:16 |
Ah, qué precipicio. |
00:29:20 |
No quisiera caerme aquí. |
00:29:21 |
Aquí fue donde mi padre |
00:29:25 |
Ah. |
00:29:26 |
Siento mucho... |
00:29:28 |
oír eso. |
00:29:30 |
Ah, una oveja. |
00:29:32 |
¿Es una de las buenas |
00:29:37 |
Ah, de las malas, |
00:29:39 |
Eso no me hace ninguna gracias. |
00:29:41 |
de casi la mitad de las emisiones |
00:29:44 |
Es metano puro. |
00:29:46 |
Fuera. |
00:29:51 |
¿Qué haremos? |
00:29:52 |
Bueno, reducir las emisiones |
00:29:54 |
No, ¿qué hacemos para |
00:29:57 |
Mi teléfono... |
00:29:59 |
quedó en la camioneta. |
00:30:01 |
Tucker, |
00:30:02 |
Hay que trotar hasta la casa. |
00:30:05 |
¿Está lejos? |
00:30:07 |
Es terreno escarpado, a campo abierto, |
00:30:09 |
Sí, yo diría que está |
00:30:11 |
Con cerca de 50 mil ovejas |
00:30:13 |
¿Y luego qué? |
00:30:14 |
Luego me iré tan lejos |
00:30:18 |
¿Sigues con la idea de irte? |
00:30:20 |
Especialmente ahora. |
00:30:23 |
Ah, ¿qué pasará si las ovejas |
00:30:27 |
Entonces Angus tendrá |
00:30:59 |
Henry. |
00:31:04 |
¿Y bien? |
00:31:06 |
No hay señales de él. |
00:31:08 |
Los otros han salido |
00:31:12 |
Una no puede ni hacerse |
00:31:14 |
sin que alguien empiece a firmar |
00:31:18 |
Tú ayúdame en el laboratorio. |
00:31:20 |
Y tú, deshazte de esa cosa. |
00:31:27 |
"ADVERTENCIA - FOSA DE DESPOJOS |
00:31:36 |
"PARA DESHECHOS" |
00:31:51 |
Malditos animales. |
00:32:35 |
Tú y tus... tus malditas |
00:32:37 |
Te crees el dueño del camino. |
00:32:44 |
Lo soy, en realidad. |
00:32:46 |
Angus Oldfield. |
00:32:48 |
¿De qué pozo saliste? |
00:32:51 |
AKTE. El Aotearoa Kolectivo |
00:32:55 |
Lo sé todo acerca |
00:32:57 |
La Madre Naturaleza pasó millones |
00:33:01 |
No necesita de tu ayuda. |
00:33:03 |
No me hables a mí |
00:33:04 |
El hombre ha hecho de las ovejas |
00:33:06 |
y hago de ellas |
00:33:08 |
Si yo fuera oveja, |
00:33:10 |
Si fueras oveja, te haría carne molida |
00:33:13 |
Ahora sal de mi puta tierra. |
00:33:51 |
Pueden venir |
00:33:53 |
Y pueden que no. |
00:33:57 |
Y este tipo al que andas buscando, |
00:34:00 |
- ¿Mi novio? |
00:34:02 |
- ¿Es tu novio? |
00:34:04 |
Somos una corporación sin fines |
00:34:07 |
y recursos sobre asuntos |
00:34:08 |
¿Y qué era lo que tú y tu novio |
00:34:10 |
Oímos rumores acerca |
00:34:12 |
que arrojaba todas las reglas sobre |
00:34:15 |
Basuras como Astrid Rush |
00:34:17 |
tendrán que responder |
00:34:19 |
Para ser alguien a quien |
00:34:21 |
no te agrada mucho |
00:34:22 |
Yo hubiera creído |
00:34:24 |
apreciaría los esfuerzos |
00:34:25 |
la jerarquía agraria |
00:34:27 |
que le quita sus derechos |
00:34:30 |
y erosiona los recursos |
00:34:32 |
¿Aprendiste todo eso |
00:34:34 |
antes de abandonar los estudios? |
00:34:36 |
Yo no los abandoné, gracias. |
00:34:39 |
mientras estábamos ocupando |
00:34:41 |
Igual, eso no es asunto tuyo. |
00:34:44 |
¿Estás bien? |
00:34:50 |
¿Remedio de rescate? |
00:34:52 |
Yo no necesito que me rescaten. |
00:34:56 |
No, gracias. |
00:34:58 |
Está bien, como quieran. |
00:35:01 |
Espera, no deberíamos |
00:35:07 |
Tucker, lo siento. Fue mi culpa |
00:35:09 |
No te preocupes. |
00:35:13 |
Estaré... ay, carajo. |
00:35:16 |
Me vacunaré contra el tétano |
00:35:18 |
- Pasó de lado a lado. |
00:35:20 |
Entonces haré que la examine |
00:35:27 |
Ay, Dios. |
00:35:31 |
- No me esperen. |
00:35:32 |
- ¿Y las ovejas? |
00:35:34 |
No hay tiempo para eso, hermano. |
00:35:52 |
- Aquí adentro. |
00:35:54 |
¿Por qué no? Ha estado aquí |
00:35:56 |
- No, no lo está, hermano. |
00:36:00 |
¿Tienes alguna idea mejor? |
00:36:02 |
Vete a casa. |
00:36:07 |
Vamos. |
00:36:31 |
¿Tú sabías acerca de esto? |
00:36:33 |
Pensé que estarían jugando |
00:36:54 |
Ay, Dios. |
00:37:05 |
Retrocedan. |
00:37:06 |
Háganlo. |
00:37:10 |
¿Tucker? |
00:37:12 |
Cielos, Henry, ¿me vas a disparar |
00:37:18 |
- Está prohibido entrar aquí. |
00:37:25 |
¿Qué es esto? |
00:37:27 |
Ya te lo dije. |
00:37:29 |
Esto no es ninguna ciencia. |
00:37:32 |
¿Ah, sí? |
00:37:33 |
- Bien, Henry... |
00:37:37 |
Tomaré eso como |
00:37:40 |
Angus, ¿qué hubiera dicho papá |
00:37:42 |
No hubiera dicho nada. Andaría metido |
00:37:44 |
metiendo la mano |
00:37:46 |
Tu padre era 10 veces |
00:37:48 |
Mi padre se cayó por un precipicio |
00:37:53 |
Angus, algo extraño le pasa |
00:37:55 |
Ah, tonterías. |
00:37:57 |
Tu hermano es claramente uno de esos |
00:37:59 |
Tucker, muéstrales el pie. |
00:38:04 |
¿El pie? |
00:38:05 |
Henry, no voy a permitir |
00:38:09 |
¿Qué vas a hacer al respecto, eh? |
00:38:14 |
Lo que sea que tenga que hacer. |
00:38:16 |
Angus, ¿te has vuelto loco? |
00:38:18 |
Hay muchas cosas en juego |
00:38:20 |
va a ser algo |
00:38:21 |
Henry, sal de aquí. |
00:38:24 |
Ya vete de aquí. |
00:38:26 |
- ¿Qué? |
00:38:30 |
Henry, vamos. |
00:38:34 |
Alto. |
00:38:52 |
Por aquí. |
00:39:10 |
Aquí adentro. |
00:39:35 |
Ah, ¿qué hay ahí abajo? |
00:39:37 |
Mírate. |
00:39:39 |
La quinta generación de hijos de |
00:39:42 |
Realmente necesitas terapia. |
00:39:48 |
No hay trato, Angus. |
00:39:53 |
Tenemos un contrato, Henry. |
00:39:56 |
No con todo lo que |
00:39:59 |
- Ah. |
00:40:02 |
Auxilio. |
00:40:04 |
Ayúdame, Angus. |
00:40:08 |
Angus. |
00:40:11 |
Soy tu hermano. |
00:40:14 |
Esa es la cosa con |
00:40:18 |
que suceden accidentes. |
00:40:20 |
- Suéltame. |
00:40:39 |
Ay, Dios mío. |
00:40:46 |
- ¿Estás bien? |
00:40:56 |
- ¿Qué es eso? |
00:40:59 |
aromaterapia para dar ánimos |
00:41:03 |
¿Tus hormonas realmente |
00:41:05 |
Teniendo en cuenta |
00:41:07 |
por monstruos |
00:41:09 |
salté de un vehículo en marcha, |
00:41:12 |
fui arrastrada a una cámara de torturas |
00:41:15 |
sí, mis hormonas |
00:41:21 |
- ¿Aún no funciona? |
00:41:33 |
- ¿Adónde vas? |
00:41:35 |
Si esto forma parte |
00:41:37 |
podremos pasar |
00:41:41 |
Claro. |
00:41:58 |
Todo lo que tuvo |
00:42:00 |
¿Por qué no iba a hacerlo? |
00:42:13 |
¿Qué les pasó a esos idiotas |
00:42:44 |
Esa mirada... |
00:42:46 |
Parece |
00:42:48 |
la transferencia celular espontánea |
00:42:51 |
que hemos tratado de obtener |
00:42:54 |
O posiblemente |
00:42:56 |
- ¿Qué sucede? |
00:42:58 |
Estará inconsciente |
00:43:00 |
¿Dónde están tu hermano |
00:43:02 |
Ah, no te preocupes. |
00:43:04 |
Bueno, no sé que |
00:43:06 |
¿Las ovejas? |
00:43:08 |
Hay demasiada gente |
00:43:11 |
Uno de esos chiflados ecológicos |
00:43:13 |
- ¿Te mordió? |
00:43:15 |
Parecía que no se había |
00:43:19 |
Mm, puedes necesitar |
00:43:21 |
Bueno. |
00:43:25 |
Sí, hay algo aquí |
00:43:27 |
pero me iré enseguida. |
00:43:29 |
No. Quédate aquí. |
00:43:31 |
¿Quedarme aquí? |
00:43:34 |
Mira, lo último que necesito |
00:43:37 |
dando vueltas por el lugar. |
00:43:39 |
Ah, mi reputación no pareció |
00:43:41 |
cuando necesitaste a alguien |
00:43:43 |
O cuando quisiste perseguir |
00:43:45 |
intereses más personales. |
00:43:50 |
Yo inventé soluciones |
00:43:52 |
Enviaré a alguien más |
00:43:54 |
Tú tranca bien este lugar |
00:44:00 |
¿Y esa vacuna? |
00:44:02 |
Ponte una compresa. |
00:44:08 |
Con la cantidad de mal karma |
00:44:10 |
probablemente volverá |
00:44:12 |
No quiero ni pensar en lo que |
00:44:15 |
Usando el legado de tu padre |
00:44:17 |
para sus experimentos viles |
00:44:19 |
Experience. |
00:44:22 |
¿Qué era todo eso |
00:44:24 |
¿Eh? |
00:44:25 |
¿Para que viniste aquí hoy? |
00:44:27 |
Le vendí mi parte de la granja. |
00:44:29 |
Pensé que si podía |
00:44:31 |
y resolver cosas con él, |
00:44:34 |
Pero éstas son tus raíces. |
00:44:46 |
Hay algo aquí. |
00:44:48 |
No puede ser. |
00:44:51 |
saltado. |
00:44:52 |
Vamos. |
00:44:57 |
Mierda. |
00:45:00 |
Tengo que salir de aquí. |
00:45:09 |
- Por aquí abajo. |
00:45:12 |
Si es la salida, |
00:45:14 |
Si no le es, estaremos |
00:45:19 |
Ve tú primero. |
00:45:25 |
No debe estar muy lejos. |
00:45:27 |
Sigue avanzando. |
00:45:32 |
No puedo. |
00:45:35 |
Sí puedes. |
00:45:37 |
Escucha, eres un árbol. |
00:45:41 |
- Un árbol. |
00:45:44 |
- en la tierra. Siente tu, este... |
00:45:47 |
...chakra... |
00:45:48 |
...absorbiendo energía del suelo. |
00:45:53 |
Está bien, ya la siento. |
00:45:55 |
Ahí está. |
00:45:58 |
Estoy relajada. |
00:46:01 |
No tan relajada. |
00:46:05 |
Muévete. Muévete. |
00:46:12 |
- Apúrate. |
00:46:18 |
- No te detengas. |
00:46:27 |
Estoy atorada. |
00:47:19 |
Estaba equivocada |
00:47:22 |
¿De veras? |
00:47:23 |
Dije que era egoísta, pero... |
00:47:26 |
ahora creo que sí fue algo |
00:47:32 |
Por aquí. |
00:47:37 |
"Para un estofado: |
00:47:39 |
Noble y honesto |
00:47:43 |
Gran Jefe de la carrera |
00:47:45 |
Sobre todos ellos |
00:47:48 |
pinchando tripas o brazos". |
00:47:53 |
Ah, hola, querido. |
00:47:54 |
¿Viste a Henry en la colina? |
00:47:56 |
Eh, no. |
00:47:57 |
No, creo que ya se fue. |
00:47:59 |
¿Ah? ¿De veras? |
00:48:01 |
Pensé que por lo menos |
00:48:04 |
Bueno... |
00:48:06 |
no puedes anticipar |
00:48:08 |
¿no? |
00:48:15 |
Es su maldita culpa. |
00:48:17 |
Ya tenía su dinero... buen dinero. |
00:48:19 |
Mi dinero. |
00:48:29 |
Aquí arriba. |
00:48:48 |
Así es como lo recuerdo. |
00:48:52 |
Es hermoso. |
00:48:59 |
Mejor será darnos prisa. |
00:49:11 |
¿Qué es ese ruido? |
00:49:15 |
Hay alguien esquilando. |
00:49:55 |
¿Hola? |
00:50:12 |
Ay, Dios, no. |
00:50:25 |
¿Grant? |
00:50:40 |
¿Qué te sucedió? |
00:50:46 |
Grant, soy yo... |
00:50:56 |
Ey. |
00:51:08 |
Henry. |
00:51:10 |
Por aquí. |
00:51:13 |
Vamos. |
00:51:31 |
Por aquí atrás. |
00:51:35 |
- Ahí viene. |
00:51:47 |
Ay, carajo. |
00:51:54 |
Grant, ¿qué es eso |
00:51:57 |
¿Es sangre? |
00:52:02 |
¿Has estado comiendo |
00:52:06 |
¿Era orgánica siquiera? |
00:52:17 |
¿Así que ése es tu novio? |
00:52:20 |
Sabía que te gustaban los animales, |
00:52:22 |
El no es mi novio. |
00:52:25 |
Algo debió haberlo mordido. |
00:52:27 |
Quieres decir... |
00:52:30 |
¿como a Tucker? |
00:52:39 |
El líquido amniótico |
00:52:41 |
como una vacuna atenuada |
00:52:46 |
¿Qué pasa? |
00:52:49 |
- Dime cómo te sientes. |
00:52:52 |
Con picazón. Siento la piel tirante. |
00:52:56 |
Continúa. |
00:52:59 |
No, no, no, no, no, no, no. |
00:53:09 |
Muy bien, muchísimas gracias. |
00:53:12 |
Ah, hola. |
00:53:15 |
Konnichiwa. |
00:53:21 |
Estamos a punto de empezar. |
00:53:29 |
Ahí está mi muchacha. |
00:54:04 |
Ah, carajo. |
00:54:07 |
Angus no va a poder vender muchas |
00:54:09 |
Puede necesitar esa vacuna |
00:54:15 |
Tú eres un joven muy afortunado, |
00:54:17 |
de presenciar una nueva |
00:54:21 |
Tengo un pequeño |
00:54:23 |
y luego... |
00:54:25 |
creo que debemos intentar |
00:54:28 |
con alguno de esos |
00:54:30 |
Mientras tanto, |
00:54:32 |
descansa. |
00:54:46 |
Konnichiwa, |
00:54:48 |
kia ora, |
00:54:52 |
Esta tierra fue extraída |
00:54:56 |
por mi tatarabuelo hace más... |
00:55:02 |
de 100 años. |
00:55:04 |
Mi familia ha plantado aquí |
00:55:07 |
Pero ahora... |
00:55:09 |
Tengo un sueño |
00:55:15 |
un sueño de ovejas. |
00:55:39 |
Los Merino, los Romney, |
00:55:42 |
los Drysdale. |
00:55:48 |
Discúlpenme. |
00:55:56 |
No está lejos. |
00:55:58 |
por entre los árboles. |
00:56:33 |
Estos nombres son compartidos |
00:56:38 |
Estos... estos nombres son... |
00:56:41 |
nombres... |
00:56:47 |
Bueno, ya es hora de conocer a |
00:56:51 |
Les presento a la Oldfield. |
00:57:03 |
Es hermosa. |
00:57:13 |
Cállate. |
00:57:20 |
Ah, qué hermosa. |
00:57:33 |
Ya cállate. |
00:57:56 |
Ay, no. |
00:58:10 |
Quizás no sea tan malo. |
00:58:29 |
Tranquila. Tranquila. |
00:58:32 |
Tranquila. |
00:58:42 |
Allá, en el monte Zion |
00:58:45 |
y con él, 144 mil". |
00:59:24 |
Pero yo soy vegetariana. |
00:59:32 |
"Son aquellos que siguen |
00:59:35 |
porque no tienen mancha". |
00:59:39 |
- Auxilio. Ayúdame. |
00:59:42 |
Socorro. |
00:59:50 |
Tómame, Señor. |
00:59:56 |
Henry. |
01:00:03 |
Ay, mi Dios. |
01:00:10 |
Sí. |
01:00:27 |
Tranquila, tranquila. |
01:00:29 |
Esa es mi muchacha. |
01:00:31 |
Todo está bien. |
01:00:35 |
Está bien. |
01:00:44 |
Ahí tienes, es... lo sé. |
01:00:47 |
Lo sé, está bien. |
01:01:00 |
Hagamos esa llamada |
01:01:02 |
Creo que MAF, |
01:01:04 |
O AKTE, |
01:01:05 |
Alguien debe haber dejado uno de los |
01:01:08 |
¿Quién más está en la...? |
01:01:15 |
- Volvió tu novio. |
01:01:20 |
Henry. |
01:01:21 |
Mi rifle está en la despensa. |
01:01:25 |
Ya he cocinado a muchos como tú. |
01:01:29 |
Tú no me asustas. |
01:01:37 |
¿Qué fue eso? |
01:01:39 |
Mi estofado. |
01:01:46 |
Municiones. |
01:01:56 |
"Salsa de menta" |
01:02:02 |
Municiones. |
01:02:29 |
No. |
01:02:44 |
¿Qué le hiciste? |
01:02:45 |
Ling gui ba fa. |
01:02:47 |
- ¿Eh? |
01:02:50 |
Causa parálisis temporal. |
01:02:52 |
O coma, si lo hice mal. |
01:02:54 |
¿Lo hiciste? |
01:02:56 |
Se cayó, ¿no? |
01:03:32 |
Estamos a salvo. |
01:03:33 |
Estamos atrapados. |
01:03:35 |
Hagamos la llamada. |
01:03:38 |
Eh, el estudio de Angus. |
01:03:43 |
- Trancado. |
01:03:55 |
Estás vivo. |
01:03:58 |
Lo arranqué de la pared. |
01:04:01 |
¿Qué? |
01:04:03 |
Pensé en mantener todo tapado |
01:04:06 |
La comunidad de negocios no recibe |
01:04:08 |
Probablemente no recibirán muy bien |
01:04:12 |
¿Qué estás haciendo aquí? |
01:04:16 |
Tú no entenderías. |
01:04:18 |
Entiendo que tienes una idea bastante |
01:04:27 |
Me quedo de nuevo con la granja. |
01:04:29 |
Ah. |
01:04:32 |
El chico dorado piensa |
01:04:35 |
No sabrías ni por dónde empezar. |
01:04:36 |
Cielos, Angus, yo no podría |
01:04:42 |
No, espera. |
01:04:44 |
Es... una de nosotros. |
01:04:46 |
Es de la familia. |
01:04:49 |
¿Qué? |
01:04:51 |
Así es como hicimos |
01:04:53 |
AND humano. |
01:04:55 |
Mío. |
01:04:57 |
Nuestro. |
01:04:58 |
Hijo de puta. |
01:05:01 |
Bueno, fue más bien |
01:05:03 |
Pajero. |
01:05:05 |
La necesidad es la madre |
01:05:07 |
Has sido mordido. |
01:05:09 |
No es nada. |
01:05:12 |
Te convertirás |
01:05:14 |
- ¿En un hippy? |
01:05:17 |
Sólo que peor. |
01:05:18 |
¿Qué vas a hacer, Henry? |
01:05:20 |
¿Matarme? |
01:05:22 |
Soy tu hermano. |
01:05:24 |
Ya casi entraron. |
01:05:27 |
Vamos arriba, niños. |
01:05:30 |
¿Y bien? |
01:05:32 |
Las ovejas están metiéndose. |
01:05:35 |
Ah, no lo creo. |
01:05:37 |
Henry, de prisa. |
01:05:45 |
Adiós, Angus. |
01:06:02 |
Henry. |
01:06:04 |
Vamos, ya. |
01:06:32 |
Hay otra salida de incendios |
01:06:34 |
Podemos ir hasta la ciudad |
01:06:36 |
Mira. |
01:06:38 |
¿Adónde cree que va? |
01:06:41 |
Al granero. A su avión. |
01:06:44 |
No puede irse si está contaminado. |
01:06:47 |
Estás lastimado, querido. |
01:06:49 |
Grant. |
01:06:51 |
No sabemos lo que pasará. |
01:06:54 |
- Ya vimos lo que pasa. |
01:06:56 |
Eres un árbol. |
01:06:58 |
No soy un árbol. |
01:07:01 |
No, eres un hombre. |
01:07:04 |
Y tu padre estaría |
01:07:22 |
Vamos. |
01:07:28 |
Váyanse ustedes dos. |
01:07:31 |
¿Qué vas a hacer? |
01:07:32 |
Voy a detener a Angus. |
01:07:44 |
Si me vuelves a ver, |
01:07:46 |
No. |
01:08:03 |
Todavía tengo olor, ¿verdad? |
01:08:05 |
No, es sólo tu aura. |
01:08:11 |
¿Cómo harás para |
01:08:12 |
No tienes pezuña como Angus, |
01:08:19 |
Me mezclaré. |
01:08:39 |
Soy una oveja. |
01:09:23 |
Soy una oveja. |
01:09:37 |
Espere. |
01:09:39 |
Muéstreme cómo usar esto |
01:09:43 |
¿Has disparado un arma |
01:09:45 |
Bueno... |
01:09:47 |
no de veras. |
01:09:49 |
Apunta y aprieta el gatillo, querida. |
01:09:53 |
Además... |
01:09:55 |
Yo te estaré diciendo. |
01:10:05 |
Sabes, esto me duele a mí |
01:10:10 |
Te vamos a convertir |
01:10:40 |
Vamos. |
01:10:43 |
Vámonos, querida. |
01:12:27 |
¿Angus? |
01:12:59 |
Alto, Angus. |
01:13:03 |
Podríamos haber manejado |
01:13:04 |
si tú no hubieras |
01:13:06 |
Si tú no hubieras tratado |
01:13:07 |
Ahora tiene que acabar. |
01:14:22 |
¿Qué? |
01:14:41 |
Ven. |
01:14:44 |
Ladra fuerte. |
01:14:46 |
Detenlo, muchacho. |
01:14:49 |
Que no se vaya. |
01:14:50 |
Detenlo, muchacho. |
01:14:54 |
Abajo. Abajo. |
01:14:59 |
Detenlo. |
01:15:07 |
Detenlo, muchacho. |
01:15:30 |
¿Qué? |
01:15:56 |
Tucker. Estás bien. |
01:16:18 |
¿Qué es eso? |
01:16:19 |
Una cosita que saqué |
01:16:22 |
Debe sacarte los gusanos. |
01:16:42 |
Como sea, sácate el dedo. |
01:16:44 |
Tenemos trabajo que hacer. |
01:16:49 |
Detenlos, Dice. |
01:16:59 |
¿Cuánto más hay ahí? |
01:17:02 |
No lo suficiente |
01:17:08 |
Caramba. |
01:17:14 |
Angus, se acabó. |
01:17:17 |
No, esto es sólo el comienzo. |
01:17:21 |
Regresa. |
01:17:24 |
Mis bebés. |
01:17:26 |
Háganme suyo de nuevo. |
01:18:03 |
Metano. |
01:18:12 |
Cúbranse. |
01:18:39 |
La última. |
01:18:40 |
Tiene una buena cantidad |
01:18:42 |
- ¿Crees que deberíamos conservarlo? |
01:18:44 |
Serviría para comerlo. |
01:18:53 |
Esto es para ti. |
01:18:59 |
¿Qué te parece, jefe? |
01:19:01 |
¿Una granja orgánica? |
01:19:06 |
No traen más que problemas, |
01:19:08 |
Mejor seguir haciéndolo de la manera |
01:19:15 |
Me comí un conejo. |
01:19:22 |
¿Una manta, querido? |
01:19:24 |
Veamos cómo nos va, ¿eh? |
01:19:33 |
¿Una merienda? |
01:19:34 |
- ¿Qué son? |
01:19:37 |
Bueno, yo sí ingiero |
01:19:42 |
No. |
01:19:44 |
Mm, está bueno. |
01:19:46 |
Por supuesto que lo está, querida. |
01:19:52 |
Sabes que estás comiendo |
01:19:57 |
No lo desperdicies. |
01:20:02 |
Te van a terminar gustando. |
01:20:07 |
¿Qué está sucediendo aquí? |
01:20:10 |
No, en serio, podrías tener montículos |
01:20:13 |
O cultivaderos de gusanos. |
01:20:31 |
Subtítulo Ripeado por |