Black Water

tr
00:01:10 Çeviri: Sanalsimge
00:01:22 - Keşke temizlememe izin verseydin.
00:01:29 - Bu güzel Noel için teşekkürler.
00:01:32 Güle güle bebeğim.
00:01:34 22 yaşına geldi, anne.
00:01:36 En genciniz O, her zaman bebeğim
00:01:39 - Kendine iyi bak.
00:01:43 - Görüşürüz, Pat.
00:01:48 Ne zaman istersen gelebilirsin.
00:01:53 - Siz ikiniz, birbirinize iyi bakın.
00:01:58 - Güle güle canım.
00:02:02 - Yolda iki hafta. Evet!
00:02:11 - İlkönce nereye gidiyoruz?
00:02:14 Bana uyar.
00:03:51 Yaklaştık mı?
00:03:53 Evet, oldukça yakın.
00:03:55 - Kitapları alabilir miyim?
00:04:00 "Ainsley Timsah Macera Parkı.
00:04:03 Timsahları beslenirken görebilir ve
00:04:05 timsah çiftliğinde tura katılabilirsiniz."
00:04:08 Yetiştirdiğin herhangi birşeyle aynı:
00:04:13 Timsahın hangi parçasını satıyorlar?
00:04:17 "Timsahlar, en uygun büyüklük olan
00:04:21 el çantası pazarı için 18 ila 24
00:04:24 Güneydoğu Asya'daki erkeklerin,
00:04:28 arttıracaklarına, timsahın ruhunu ve
00:04:31 inandıkları söylenir.
00:04:35 Penisin gücü.
00:04:37 Bu harika.
00:04:41 Şimdi suyun üstüne inen ve yüzen
00:04:46 Bu bir kuş.
00:04:49 ve suya dalacak. Şimdi etrafta
00:05:05 Çaydanlığınızla ya da olta kamışınızla
00:05:10 3,5 mt uzunluğunda
00:05:13 bir Mary River timsahı...
00:05:17 Dişleriyle size doğru gelen
00:05:23 İkiden fazla fotoğraf çekin çünkü
00:05:26 elinizde sadece çektiğiniz
00:05:29 ve Sidney'e geri döndüğünüzde
00:05:32 - Bu nasıl?
00:05:55 "E.T."?
00:06:00 "9 Ay"?
00:06:02 "Yaratık"! - Evet.
00:06:06 - Hayır, böyle iyiyim.
00:06:12 - İçki yok mu?
00:06:16 Biraz kilo vermeye çalışıyorum.
00:06:20 İşte içkiler.
00:06:24 Yarın ne yapıyoruz Lee?
00:06:30 - Ben timsah yerini seçtim. Sen ve Adam seçin.
00:06:33 ama bunu keşfettim.
00:06:37 Burda: "Backwater Barry'nin nehir turu.
00:06:42 Balık tutmak istediğini bilmiyordum.
00:06:44 - Suda olmayı seviyorum.
00:06:50 "Beni dolaştıracak olan bir
00:06:53 - Sadece bir fikirdi.
00:06:58 Evet. Eğlenceli olacak.
00:07:02 Tamam.
00:08:30 Bu olmalı.
00:08:34 - Oldukça yüksek sınıf görünüyor.
00:08:53 İçeri gelin!
00:08:59 - Size nasıl yardımcı olabilirim?
00:09:03 Az bir farkla kaçırdınız O'nu.
00:09:05 5 dakika kadar önce gitti.
00:09:08 - Balığa mı çıkmak istiyorsunuz?
00:09:11 Sizi ben çıkartabilirim.
00:09:14 - İlgileniyor musunuz?
00:09:19 - Sizi hazırlayalım o halde, ha?
00:09:37 Ne?
00:09:40 Sen hamilesin.
00:09:44 Öylesin değil mi?
00:09:47 - Hala olacağım!
00:09:50 - Babası O, değil mi?
00:09:54 Geçen gün farkettim, bu yüzden
00:09:59 Merhaba ufaklık!
00:10:03 - Yılın bu zamanında balıklar
00:10:07 Çevrede diğer iyi balıklardan da var.
00:10:15 Bunları alın. Sizinle orada buluşuruz.
00:12:10 Yağmur mevsimi ve kral akıntılar var.
00:12:15 - Kral akıntı nedir?
00:12:19 gerçekten kuvvetli akıntılar olur.
00:12:21 Etraftaki bol miktarda suyla
00:12:24 Bu yüzden mi silah getirdiniz?
00:12:27 Hayır, bu sadece Barry'nin
00:12:31 eski günlerden kalan, bütün
00:12:34 Şimdi çoğu ya öldürüldü,
00:12:40 - Kim içki ister?
00:12:49 Bu da neydi?
00:13:04 Baksak iyi olur.
00:13:40 Akıntı sürüklemiş.
00:13:43 Yanımıza alalım.
00:13:45 Arka tarafa geçeyim.
00:13:49 Biraz daha ileriye gidelim mi?
00:13:51 - Evet.
00:13:53 Oltaları içeri alın.
00:15:00 Bu harika.
00:15:02 Akıntı olmasına rağmen
00:15:06 Bu doğru.
00:15:09 Oltaları salalım ha!
00:15:27 O tarafa.
00:15:46 Güzel.
00:15:48 Orada bir şey var.
00:15:51 Yavaş ol.
00:15:54 Hadi, çek şunu!
00:16:01 - Nedir o?
00:16:04 Bilmiyorum.
00:16:17 - Ne oldu?
00:16:19 - Bir timsah. Ağaça çık!
00:16:21 - Ağaca çık, Ben Lee'yi bulurum.
00:16:25 Sudan çık!
00:16:26 Hemen ağaca çık!
00:16:30 Tamam, tamam!
00:16:36 Lee!
00:16:39 Lee, nerdesin?
00:16:50 Sudan çık!
00:16:52 Geri geliyor!
00:16:55 Timsah! Sudan çık!
00:16:57 Hemen çık!
00:16:59 Lütfen, sudan çık!
00:17:01 Adam, sudan çık!
00:17:03 Hemen!
00:17:05 Hadi.
00:17:07 Hadi, acele et!
00:17:26 Lee, hemen sudan çık!
00:17:28 Sudan çık!
00:17:32 Kağığın üstüne çık!
00:18:22 Eğil, üzerine uzan.
00:18:32 Buraya gel!
00:18:40 Lee, sıkı tutun!
00:18:43 Lee, sorun yok!
00:19:03 Ağaca çık.
00:19:07 Ağaca çık!
00:19:15 O'na ulaşmamız lazım.
00:19:22 - Sanırım gitti.
00:19:27 - Jim mi?
00:19:29 Sana doğru geldiğini görmeden önce
00:19:31 Jim'in bedenini orada suyun üzerinde gördüm.
00:19:35 Güven bana, oradaydı. Lee!
00:19:37 İyi misin?
00:19:40 - O'nu oradan çıkarmalıyız.
00:19:45 - Oraya gidiyorum.
00:19:49 Ayrıca kayık da güvenli değil.
00:19:54 - Neden olmasın? Birileri bizi aramaya gelecektir.
00:19:58 Kim, Grace mi? Ayrılırken kimse bizi
00:20:17 Halat.
00:20:18 Halatı bize doğru atabilirse,
00:20:23 - Bunu deneyelim.
00:20:25 Kayığın önünceki halata uzanabilir misin?
00:21:04 Bana firlatabilir misin
00:21:06 - Ben gidiyorum.
00:21:14 - Yakala, tamam mı?
00:21:21 - Lanet!
00:21:36 Görebiliyor musun?
00:21:39 Hadi, Lee, bu kez yapabilirsin.
00:21:46 İpi biraz sarkık bırak.
00:21:50 Burdayım canım.
00:21:52 Büyük atış.
00:21:55 - Lanet!
00:21:58 Bize bir ağaç dalı getir.
00:22:03 İşte, tuttun mu?
00:22:36 Lanet!
00:22:38 Suya tekrar girmeyeceğim.
00:22:41 Eline sar.
00:22:44 Tamam, 1, 2, 3!
00:22:49 Kütüğe takılmış olmalı.
00:22:59 Önemi yok.
00:23:08 Halatı bağladım, tamam mı?
00:23:10 Yavaşça suya gir ve bu tarafa
00:23:17 Yapabilirsin, tamam mı?
00:23:29 Hadi.
00:23:40 Ayağa kalksak iyi olur.
00:24:05 İşte bu!
00:24:09 Gelmeye devam et.
00:24:49 Seni tuttum. Bu kadar!
00:24:51 - Pekala, hadi.
00:24:54 Evet, tuttum.
00:24:56 Bir şeyin yok canım, bir şeyin yok.
00:24:59 Halatı tut.
00:25:06 You got it?
00:25:10 Kesinlikle inanılmaz.
00:25:16 - Lanet olsun...
00:25:18 - Çok ağrıyor.
00:25:20 İyi görünmüyor.
00:25:26 Jim nerede?
00:25:30 - Götürüldü.
00:25:35 - Bu nasıl oldu?
00:25:41 Hala burada mı?
00:25:44 Göremiyorum.
00:26:07 Buradan nasıl gideceğiz?
00:26:11 - Bizim için birilerinin gelmesini
00:26:16 Bilmiyorum ama yapman gerekenin
00:26:19 Ama burada olduğumuzu kimse bilmiyor.
00:26:22 Nehir boyunca ,Yüzlerce mil uzunluğunda
00:26:25 - Hiç kimse gelmeyecek.
00:26:30 En son ne zaman başka bir tekne gördük?
00:26:33 Petrol varili gördük. Aylardır
00:26:37 Senin fikrin nedir?
00:26:45 Tekne.
00:26:48 Tekne mi?
00:26:50 Kaçırdığın birşey mi var, Adam?
00:26:52 - Bu şey ters döndü. Bunun içinde
00:26:57 Pekala. Oraya nasıl ulaşmayı,
00:27:02 suyunu boşaltmayı ve yenilmeden
00:27:05 insanlar tarafından kurtarılmayı
00:27:40 Burada bekleyerek sıtmadan ölürüz.
00:27:48 Kurtarıcımız hala bende.
00:28:02 - Seni güzellik
00:28:14 - Bu gebermiş.
00:28:24 Bakalım bende neler var?
00:28:27 Araba anahtarları.
00:28:30 Çakı.
00:28:32 Cüzdanım.
00:28:36 Bir damga daha ve sonra bedava
00:28:45 Neydi bu?
00:29:11 Buradan gitmek istiyorum.
00:29:37 Belki buradan gitmek için
00:29:43 Bakın,
00:29:46 karaya çıkabilsek bile, herhangi
00:29:49 - Burada kaybolabilme fikri...
00:29:54 Nehir boyunca gidelim ve geldiğimiz
00:29:57 - Gerçekten mi? Nerede olduğumuzu biliyor musun?
00:30:00 - Döndüğümüz yerler hatırlıyor musun?
00:30:04 Sanırım Grace haklı.
00:30:09 Bu ağaçlarda dolaşmanın kolay
00:30:13 Şuna bakın!
00:30:49 - Ben gidip ağaçları kontrol edeyim.
00:30:56 Gözlüklerini kaybettin. Bacağının
00:31:00 Önemi yok, ben iyiym.
00:31:03 Ben kör değilim. Görebilirim, tamam mı?
00:31:06 Kenara çekil.
00:31:09 - Bu çılgınca!
00:31:13 - Neden olmasın?
00:31:16 Lee, iyi değilsin.
00:31:18 Ağaçlara sıkıca yapışacağım.
00:31:21 Ağaçlar biterse,
00:31:25 Tamam mı?
00:31:38 - Sadece dikkatli ol, tamam mı?
00:36:14 Adam!
00:36:16 Grace?
00:36:24 - İyi misin?
00:36:28 İyisin...
00:36:30 Geçti. Seni tuttum.
00:36:32 Seni tuttum.
00:36:34 Hadi.
00:36:37 - İyi misin?
00:36:41 - Sorun ne? Ne oldu?
00:36:45 Sadece biraz korktum, hepsi bu.
00:36:53 İyiyim ben.
00:37:00 Tamam...
00:37:03 Sular etrafımızı çevrelemiş.
00:37:08 - Karaya biraz yüzmek gerekiyor
00:37:12 Bilmiyorum, 50 - 100 metre kadar?
00:37:17 Tekne orada.
00:37:19 - Ona ulaşamıyoruz.
00:37:31 Eee...
00:37:34 Ne olacak peki?
00:37:36 Tekne... ya da timsahlarla sarılmış
00:37:41 300 metre değil.
00:37:43 Grace'e katılıyorum. Diyorum ki
00:38:02 Çocukların söylediği şu şarkı neydi?
00:38:06 "Üç ..."
00:38:10 "Üç arsız maymun ağaçta oturuyor,
00:38:13 bay timsahla dalga geçiyor,
00:38:16 'Beni yakalayamazsın! '
00:38:19 Bay timsah geliyor,
00:38:22 olabileceği kadar sesiz...
00:38:27 Hammm!"
00:38:32 Sağol, Adam.
00:38:37 - "Küreğini, küreğini, küreğini çek,
00:38:42 Tekneyi alalım ve burdan gidelim.
00:38:49 Tamam, senin şeklini deneyeceğiz.
00:38:54 Şimdilik
00:39:47 Düşüyorum sandım
00:39:59 Koruyucuyu alabilir miyim?
00:40:07 Teşekkürler.
00:40:09 Lanet olsun. Üzgünüm.
00:40:31 Harekete geçme zamanı.
00:40:36 Ne kadar çok beklersek,
00:40:44 Bak, bekledik,
00:40:45 bu lanet şeyi görmek için saatlerce
00:40:51 Bunu söylemekten nefret ediyorum ama
00:41:05 Hatırlıyorum da çocukken
00:41:08 kardeşimin ben döveceğini düşünerek
00:41:14 Asıl olan, beni dolaba kadar kovaladıktan
00:41:20 Beni o dolapta tutan kardeşim
00:41:28 Eğer aşağıda timsah yoksa,
00:41:35 Tamam.
00:41:39 Varmak istediğin nokta anlaşıldı.
00:41:42 O halde planın nedir?
00:41:44 Bak...
00:41:46 Teknenin üstüne çıkar, sürer
00:41:50 - ve burdan gideriz.
00:42:00 Seninle gelebilirim.
00:42:02 Hayır. bak, birimizi riske
00:42:05 En kuvvetli olan benim. Tekneyi
00:42:10 Hayır, gitme.
00:42:11 Grace, biz kurtarılmayacağız.
00:42:20 - Lütfen, sadece biraz daha bekleyelim
00:42:28 - Adam...
00:42:30 Nedir O?
00:42:35 Gracie, Sorun yok.
00:42:38 Kendine dikkat et.
00:42:39 Geri döneceğim.
00:44:48 Biraz bollaştır.
00:44:50 Halatı biraz gevşetmek gerek.
00:45:38 Hayır, hayır...
00:45:42 Hayır, hayır!
00:45:44 Yukarı çık!
00:46:09 Adam, yukarı çık!
00:46:12 Yukarı çık!
00:46:20 Lütfen bırak gitsin!
00:46:23 Hadi, bırak gitsin.
00:46:25 Bırak gitsin!
00:47:45 Bizi yalnız bırakmayacak değil mi?
00:47:52 Öleceğiz, değil mi?
00:47:56 Lee...
00:48:00 - Lanet olsun!
00:48:05 - Buradan kurtulacağız
00:48:09 Tekne.
00:48:11 Tekne mi? Tekne mi?
00:48:15 Bu harika.
00:48:17 - Hiçbir fikrin yok, değil mi?
00:48:20 Kes sesini! Oraya gidip gözetlemeye
00:48:24 Oraya git ve gözlemeye devam et.
00:48:30 Kalk!
00:48:31 Kalk!
00:48:44 Tut şunu.
00:48:49 Onu bana ver.
00:49:49 Geliyor!
00:49:52 - Nerede?
00:50:00 - Gördüğüne emin misin?
00:50:21 Aşağı geri iniyorum.
00:50:23 Daha büyük bir sopa alacağım
00:50:30 Tamam.
00:51:28 Görebiliyor musun?
00:51:30 hayır.
00:51:52 Tekne açılıyor.
00:51:57 - Adam orada.
00:52:01 Belki fazla uzaklaşmaz.
00:52:03 Yarısına kadar su dolu.
00:52:37 O'na söylemedim, Lee.
00:52:41 - Söyleyecektim ama söylemedim.
00:52:47 Elveda demedik, belki elveda
00:53:00 Elveda.
00:53:03 Elveda...
00:53:12 - Ne diyeceğimi bilmiyorum
00:53:20 Elveda bebeğim.
00:54:13 Çok susadım.
00:54:17 Keşke yağmur yağsa.
00:54:21 Tekneyi göremiyorum.
00:54:31 Düşünüyordum da...
00:54:33 Biz çocukken ve sahildeki
00:54:39 her zaman bir fırtınanın gelişinin
00:54:42 - Öyle kokuyor.
00:54:45 Kokuyor.
00:54:49 O kardeşleri hatırlıyor musun?
00:54:52 Her sene orada olan kardeşler.
00:54:55 - Paul...
00:55:03 - O çocuklar her zaman seni takip ediyorlardı.
00:55:13 Bu da neydi?
00:55:19 Bu da neydi?
00:55:23 Aman Tanrım, O'nu yiyor!
00:55:31 Hayır, hayır...
00:56:29 Grace.
00:56:33 Hey, Gracie.
00:56:39 İyi misin?
00:56:43 Grace, beni korkutuyorsun. İyi misin?
00:56:55 Hey, dinle...
00:56:58 Olanlar için çok üzgünüm.
00:57:01 Gerçekten çok üzgünüm.
00:57:04 Ama kendi işimizi kendimiz görmeliyiz.
00:57:15 "İki arsız maymun
00:57:20 bay timsahla dalga geçiyor,
00:57:24 Bay timsah geliyor,
00:57:29 Hammm, hamm ..."
00:57:35 Teşekkür ederim.
00:57:46 Üzgünüm.
00:57:59 Tekne geri döndü.
00:58:02 Yanlış ağaçta.
00:58:05 Tanrım, birşeyler yapmalıyız.
00:58:09 Ben tekneye geri dönmüyorum.
00:58:12 sonrasında değil...
00:58:15 Çok yorgunum!
00:58:18 Çok susadım.
00:58:21 Ben de.
00:58:35 Ne yapacağız, Gracie?
00:58:42 Pekala...
00:58:46 Eğer tekne geçip gidecekse,
00:58:53 Geldiğimiz yerden.
00:58:55 Bilmiyorum, belki...
00:58:59 Belki deneyip onu alıp
00:59:03 - Ağaçları kullanarak mı?
00:59:07 - Gidip bakabilirim.
00:59:20 Dur, bekle.
00:59:22 - Onu uzak tutacak bir şey deneyelim.
00:59:29 "Defol timsah.
00:59:32 Defol.
00:59:34 Defolup gideceksim. Çok çok uzaklara
00:59:38 Lee ve Grace güvende olacaklar.
00:59:41 Lee ve Grace güvende olacaklar.
00:59:44 Lee ve Grace güvende olacaklar."
01:01:00 - İyi misin?
01:01:20 Şu taraftakine gidelim.
01:01:23 - Tamam mı?
01:01:31 - Gerçekten bunu yapacak mıyız?
01:01:35 Evet, evet.
01:01:39 Bir sorun olmayacak.
01:02:34 - Sanırım...
01:02:37 - Sanırım geri dönemliyiz.
01:02:41 Tamam o zaman.
01:02:59 - Ne yapıyoruz?
01:03:01 Sadece sıkı tutun.
01:03:05 s.tir git, Seni lanet!
01:03:23 Grace!
01:03:38 Grace!
01:04:01 Yukarı çık!
01:04:10 İyisin. İyisin!
01:04:21 İyisin.
01:04:26 Gerçekten de o kadar derin değil.
01:04:35 Benimle kalmalısın, tamam mı?
01:04:39 Nefes alıp vermeye devam et, tamam mı?
01:04:49 - Hold in there!
01:05:01 İyisin.
01:05:22 Bir tekne.
01:05:24 Bir tekne! İyileşeceksin.
01:05:30 Bekle! Buradayız!
01:05:33 Bekle!
01:05:40 Buradayız!
01:05:41 Yardım edin!
01:05:45 Bıradayız!
01:05:47 Bekle!
01:05:50 Hayır, geri dön!
01:05:52 Geri dön!
01:05:54 Buradayız!
01:06:04 Lanet olsun!
01:06:25 Senden nefret ediyorum, seni lanet
01:06:29 Nefret ediyorum!
01:06:30 Hepsi senin suçun.
01:06:34 Hepsi senin suçun!
01:06:52 Grace, bacaklarını kaldır!
01:06:54 Bacaklarını kaldır!
01:06:55 Ondan uzak dur!
01:06:58 Get away!
01:07:00 Ayaklarını içine sok!
01:07:04 Buradayım, Gracie.
01:07:10 Bacaklarını kaldırman gerekiyor.
01:07:14 İçeri sokmalısın.
01:07:23 İyi misin?
01:07:27 Bunu değiştirmek zzorundasın, tamam mı?
01:07:35 Bir tekne vardı.
01:07:48 İyi misin? İyi misin?
01:08:05 Sadece tekneyi al, tamam mı?
01:08:07 - Lee.
01:08:10 - Hemen döneceğim.
01:08:14 Hayır var. Lütfen.
01:08:16 Sorun yok. Seni seviyorum.
01:08:19 - Seni çok seviyorum.
01:08:23 Lee, lütfen gitme.
01:08:49 Lütfen yardım edin bize.
01:10:12 Tekneyi aldım, Grace!
01:13:37 Geliyorum, Gracie.
01:13:39 Geliyorum, Gracie.
01:14:19 lanet olsun!
01:15:04 Geliyorum, Gracie. Geliyorum, Gracie.
01:15:17 Çabuk, çabuk.
01:15:54 Üzgünüm.
01:15:56 Üzgünüm.
01:16:07 Hadi.
01:16:16 Hadi!
01:16:24 Hadi!
01:16:31 Hadi!
01:16:36 Hadi!
01:19:25 Geliyorum, Gracie.
01:19:30 Geliyorum, Gracie. Geliyorum.
01:19:39 Başardım!
01:20:21 Grace, gidebiliriz.
01:20:23 Şimdi eve gidebiliriz.
01:21:15 Hayır...
01:21:18 Hayır, Grace!
01:21:20 Çeviri: Sanalsimge