Blackadder Back Forth

tr
00:00:05 Daima, İngiliz tarihi ve toplumunun
00:00:09 ...Blackadder Efsanesinde
00:01:12 BLACKADDER
00:01:17 "31 Aralık 1999"
00:01:21 2000 yılı yılbaşı arifesi,
00:01:25 Barışa ve dünyayı
00:01:28 ...şöyle güzel bir
00:01:29 Harika!
00:01:30 Bununla beraber, tarih
00:01:32 Aziz Burt'ün de
00:01:34 "Şu an dünyaya lazım olan şey;
00:01:39 Top yekun saçmalık!
00:01:40 Eğer tarih bizlere
00:01:41 sadece yüzünde
00:01:43 ...cadılık suçlamasıyla ölesiye...
00:01:46 ...işkence yapılıp yakılan...
00:01:48 ...insanların hikayesi
00:01:50 Yemek için özür dilerim,
00:01:52 Maalesef, aşçım bir seks
00:01:57 bu yüzden,
00:01:58 ...foseptiğimizi temizleyen
00:02:02 Baldrick!
00:02:08 Lordum?
00:02:09 Yüce İsa.
00:02:11 Umarım yemeğinizi
00:02:13 Aslında pek beğenmedik Baldrick.
00:02:16 Tadı sanki, biri çok kötü
00:02:18 ...balgam sökmek için...
00:02:20 ...iki kaşık dolusu
00:02:22 sonra da, avokadonun
00:02:25 Böyle demeniz çok tuhaf
00:02:27 Evet, pekala Baldrick tamam,
00:02:31 İnanıyorum ki, uğraşacak
00:02:34 Evet. Herkesten
00:02:44 Evet, nerede kalmıştık?
00:02:46 Bir güzel geleceğe
00:02:48 Evet. Aynı zamanda geçmişe
00:02:51 ...en uygun zaman olabilir.
00:02:52 Nasıl olur da, bir insan
00:02:54 Olmuş bitmiş bir şeyi
00:02:58 Şayet helada değilsen.
00:02:59 Güzel bir tespit,
00:03:00 Evet, ya da zaman
00:03:05 Hiç mümkün değil.
00:03:07 Aslında, fazlasıyla
00:03:09 Çünkü bir tane
00:03:11 Saçma sapan laf!
00:03:13 Hayatımda bazı
00:03:15 ...doğrusunu söylemek gerekirse,
00:03:18 ama bir zaman makinesi?
00:03:21 Öyle olmadığını
00:03:24 Bu, Leonardo da Vinci tarafından
00:03:28 Ve geçen yıl,
00:03:29 tam teferruatına göre,
00:03:32 ...bir zaman makinesi
00:03:34 Bayanlar ve baylar, Bay Rodney
00:03:36 "Yürümekten sıkıldım,
00:03:39 "...zili olan bir makine
00:03:42 "Benden sonra adını siz
00:03:44 seyahatteki
00:03:46 İşte zaman makinesi!
00:03:52 Vay be, memelerimi parlatıp
00:03:55 Bu gerçek olamaz, Blackadder.
00:03:58 Kesinlikle değil. En son size
00:04:01 En son seferinde, böbrek
00:04:03 ...olduğunu söylemiştin,
00:04:06 böbreklerimden birini
00:04:08 Sen 1 Nisan şakası deyince de,
00:04:12 O eski ve gırgır
00:04:15 Ama bu kez değil.
00:04:20 Bunu kanıtlamak için
00:04:22 Zamanda seyahat ederek...
00:04:27 ...sizlerin seçeceği
00:04:29 ...tarihi eşyayı zamanımıza
00:04:33 ...her birinizle 10,000 sterlin
00:04:36 Darling?
00:04:37 Zamanda seyahat
00:04:38 ...parayı vereceğim.
00:04:42 ...hakiki bir Roma'lı yüzbaşı
00:04:48 Pekala. Roma'lı yüzbaşı
00:04:53 Hayır, hayır. Bu çok kolay!
00:04:55 ...Waterloo savaşını
00:05:00 ...giydiği çizmeye
00:05:03 Leydi Elizabeth,
00:05:04 ...Waterloo savaşını
00:05:07 ...giydiği çizmelerin
00:05:10 Başka?
00:05:12 Evet! Ben de buldum. Bana şunları
00:05:16 ...yaşlı bir Viking'in iki yüz
00:05:22 …ve 18. yüzyıldan kot pantolon,
00:05:30 Pekala.
00:05:32 Sizin zamanınıza göre aslında
00:05:34 Sadece içeri gireceğim,
00:05:37 ve muzaffer olarak
00:05:42 Elveda, sevgili dostlar!
00:05:47 Aferin Balders,
00:05:49 Özür dilerim, şunu bizzat
00:05:51 Endişelenmeyin Lordum,
00:05:53 ...harfi harfine
00:05:55 Okuma yazma
00:05:57 Haklısınız Lordum ama,
00:05:59 vaktiyle bir sürü plastik
00:06:01 Pekala, yüzbaşının
00:06:05 ...ve çizmeler... harika.
00:06:08 Ya don...
00:06:09 İşte buyrun Lordum.
00:06:11 En iyi donum, tesadüfen de
00:06:16 Aslında, yegane donun.
00:06:18 Çok haklısınız Lordum.
00:06:22 At şunu çuvalın içine!
00:06:30 - Pekala. Şu aleti çalıştıralım,
00:06:34 Evet... pekala...
00:06:38 Biraz gerçek görünsün...
00:06:48 İşte oldu.
00:06:50 40,000 sterlin...
00:06:58 Pekala...
00:07:01 - İlginç...
00:07:02 Şey...
00:07:06 Tanrı aşkına,
00:07:11 Faydalı bir şeyler!
00:07:13 Haydi, atacak bir şeyler bul...
00:07:19 Defol!
00:07:29 Don.
00:07:34 Lanet olası dinozor.
00:07:36 - Ona, bana değil!
00:07:42 Kokla donumu!
00:07:55 Büyüleyici.
00:07:57 Tarihin en büyük
00:08:00 Dinozorların nesli, senin donun
00:08:06 Evet Baldrick, bu kitaplara
00:08:09 Çalışan bir zaman
00:08:11 Ve bu yüzden, hayli
00:08:12 Gelmiş geçmiş
00:08:15 Çok teşekkür ederim
00:08:17 - Şimdi kaçalım buradan. Tamam mı?
00:08:25 Tarihi ayarlar mısın,
00:08:27 Evet, şunu çevireceğim...
00:08:30 ...sonra da bunu
00:08:32 Şuradaki kolu çekeceğim...
00:08:36 Ama maalesef,
00:08:37 zira, numaraları keçeli
00:08:41 ...bir türlü keçeli kalem
00:08:43 Pekala.
00:08:44 Yani, gideceğimiz gün...
00:08:46 ...'iki karpuz ve
00:08:49 Haklısınız Lordum.
00:08:50 Diğer bir ifadeyle,
00:08:53 O kadar da değil.
00:08:55 Harika.
00:08:58 O dahice andan sonra,
00:09:01 …tercih ederdim.
00:09:04 Bununla beraber... bence,
00:09:06 ...bu sorunu çözebilmeli.
00:09:07 Yapmamız gereken şey,
00:09:09 ...ilk yola çıktığımız
00:09:12 Galiba, bu şuradaydı... bu da
00:09:21 Bu bizi evimize
00:09:24 Mükemmel. İddiayı
00:09:26 ama en azından
00:09:31 Gayet doğal. Canları sıkılmış ve
00:09:38 Tamam, buna
00:09:44 Lord Blackadder.
00:09:51 1. Elizabeth.
00:09:53 Çok tuhaf kıyafetler
00:09:57 Ne kadar yaşlı ve çirkin
00:10:00 Öyle mi?
00:10:01 Elbette ki öyle.
00:10:03 Elbette ki öyle.
00:10:04 - Melchy?
00:10:06 Edmund iyice
00:10:08 Kendisine
00:10:10 ya da, çirkin kafasını mı
00:10:12 Acımasızlık pek sevilmez
00:10:13 ama bence biraz budamak
00:10:16 Pekala.
00:10:21 Tabii ki, Eddy'nin bana bir
00:10:27 Hediye mi?
00:10:29 Evet, elbette Majesteleri.
00:10:32 Hediye.
00:10:36 Çabuk!
00:10:38 Evet. Hemen...
00:10:41 Pek fazla
00:10:44 Aynen öyle.
00:10:45 Ama, şey... diyelim ki...
00:10:51 ...kesinlikle her istediğinizi
00:10:56 Öyle bir yer zaten var Blackadder,
00:10:59 Pekala!
00:11:00 Düşününün hele,
00:11:03 adına da
00:11:06 Şimdi, bunu süpermarkette
00:11:12 o da size bonus puan veriyor,
00:11:17 ...ayda bir kez,
00:11:20 ...yarı fiyatına
00:11:25 Öldürün!
00:11:27 Hayır!
00:11:32 Bunlar de ne?
00:11:34 Bunlar bir çeşit, tatlı.
00:11:38 Bir tane istiyorum!
00:11:40 Emredersiniz Majesteleri.
00:11:43 Ortasında delik var.
00:11:46 Hayır, bilhassa öyle yapmışlar.
00:12:00 Blacky,
00:12:03 Dünya tarihinin gelmiş
00:12:06 Sen de tatsana Melchy!
00:12:09 - Ne dersin?
00:12:13 İnanılmaz bir şey, zira Melchy
00:12:17 ...sanırsın, kahvaltıda
00:12:19 Ağız kokumun, pek uygun
00:12:22 farkındayım efendim...
00:12:24 Evet, artık öyle
00:12:26 Çok tatlı kokuyorsun,
00:12:30 Ah ne yazık!
00:12:32 Aferin sana Blacky, al bakalım!
00:12:39 Teşekkür ederim hanımefendi.
00:12:41 Şimdi, çık ve beş dakika içinde,
00:12:47 ...bol bol getir bize.
00:12:50 Yoksa, peşinden gelir ve
00:12:55 Elbette Majesteleri, hemen dönerim,
00:12:57 Teşekkür ederim.
00:13:05 Çok özür dilerim.
00:13:10 Dur bir dakika...
00:13:12 Will Shakespeare, evet.
00:13:14 Sakın söyleme,
00:13:15 ...nefret ettiğini biliyorum.
00:13:16 Bu ondan çok daha iyi.
00:13:18 Beyinsiz halam aşkına!
00:13:21 Benim için bir şey
00:13:25 Elbette.
00:13:28 Kusura bakma, sadece
00:13:34 Teşekkür ederim.
00:13:37 Evet?
00:13:39 Bu, müteakip
00:13:41 bütün okuyan
00:13:45 Ne kadar eziyete neden
00:13:48 "Bir Yaz Gecesi Rüyası"nda
00:13:51 ...okul sıralarında
00:13:55 Okul müsamerelerinde
00:13:58 "Naber Lordum" gibi şeyler
00:14:01 ...ayrıca, "Bak işte, hep saçma sapan
00:14:06 İlaveten...
00:14:09 ...bu da, Ken Brannagh'ın
00:14:12 ...ve kısaltılmamış
00:14:15 Ken Brannagh da kim?
00:14:17 Böyle dediğini
00:14:19 Ve sanırım,
00:14:26 - Pekala, gidelim Baldrick.
00:14:29 Aklıma gelmişken,
00:14:31 ...şansımız olursa şayet...
00:14:32 ...unutturma da,
00:14:33 Emredersiniz Lordum.
00:14:34 Dinozor ile karşılaştığımızda
00:14:37 Şimdi ise ortada. Yani,
00:14:43 İşe yarayacaktır.
00:14:47 Hım, evet şüphelendiğim gibi,
00:14:53 Geri! Geri! Geri!
00:14:59 Yüce Tanrım,
00:15:03 Acaba sizce
00:15:06 Bilmiyorum. Sana tehlikeli bir
00:15:09 Bu bomboş orman?
00:15:18 Vay vay, bakın
00:15:19 benim sağlam kaslı,
00:15:21 sefa düşkünü ve cesur
00:15:24 Tanrım...
00:15:35 Çocuklar görünen o ki
00:15:39 Dur bir dakika...
00:15:43 Robin Hood muyum ben?
00:15:45 Will Scartlet çoraplı
00:15:49 Tuck kardeş, abuk saç kesimli
00:15:54 Genç kız Marion,
00:15:56 ateşli bir sevgili mi?
00:15:58 Evet, öyleyim...
00:16:06 Evet, en nihayet,
00:16:08 zira, sana hep sormak
00:16:11 Öt bakalım!
00:16:13 ...hayatını söndürmeden önce,
00:16:15 Devasa şeyimden
00:16:16 - Evet, evet, biliyorum.
00:16:19 Beni hayrete düşüren şu:
00:16:23 - Evet!
00:16:24 Sonra da, zenginden çaldıklarının
00:16:29 - Evet!
00:16:34 Biraz anlayamadığım
00:16:38 - Sizler savaşarak hayatınızı
00:16:42 Eğer yakalanırsanız,
00:16:43 hayatınız kesinlikle
00:16:45 Evet?
00:16:46 Bütün bu mahrumiyet içinde,
00:16:50 Mesela, buralarda
00:16:52 ...nasıl olduğunu
00:16:54 Aslında pek uygun değil.
00:16:56 Neticede, hala elinizdeki
00:16:59 ...'fakir' denilenlere
00:17:02 Bütün gün kıçını
00:17:05 Derhal kapa çeneni!
00:17:07 Halinize gülüp,
00:17:08 "Bu gün çalışmamıza
00:17:09 "Robin Hood ve şen adamları
00:17:11 "...bir yığın para getirirler."
00:17:12 Kapa çeneni dedim sana!
00:17:15 Sizlere "Robin Hood ve
00:17:18 ...dememelerine
00:17:20 Pekala. Yeter bu kadar!
00:17:23 Benim önemli olan,
00:17:25 Robin Hood
00:17:28 Hazır ol...
00:17:34 Ateş!
00:17:42 Doğru kararı verdiğinizi ifade
00:17:45 Bence de,
00:17:48 Ding dong!
00:17:54 Marion hayli içten
00:17:57 Will Scarlet da.
00:18:01 Ne kadar çabuk
00:18:03 o kadar iyi.
00:18:04 Tarihe tesir etmeye başladık,
00:18:07 Dinozorların
00:18:08 ...ve Robin Hood'u
00:18:10 Tanrım, bir dahakine
00:18:23 İmparator Lordum,
00:18:24 Ben Dük dö Darling,
00:18:26 İngilizler, Waterloo'ya
00:18:29 Güzel!
00:18:31 Derhal!
00:18:32 Ama...
00:18:35 Neden önce Britanyalılara
00:18:37 Nasıl derler, şarapları
00:18:40 ...kadınlarının hepsinde
00:18:43 Saldırıyoruz Darling,
00:18:44 zira Britanyalılar
00:18:47 Biz Fransızları da 'homo' sanıyorlar...
00:18:50 ...ve 'korkaklar' diyorlar.
00:18:51 Saygılarımla imparatorum,
00:18:55 Ayrıca, gobleni, sufleyi ve
00:18:59 Tepeyi aştığımız an,
00:19:02 Umudunu yitirme.
00:19:03 Tanrı'nın Britanyalılardan
00:19:05 ...canı gönülden
00:19:06 Tanrı, mucizevi bir şekilde
00:19:08 ...ve bu Waterloo
00:19:11 ...muhteşem bir zafer
00:19:13 Bravo!
00:19:15 Bu gün giydiğiniz üniforma
00:19:17 Teşekkür ederim,
00:19:27 Ekselansları,
00:19:29 Mükemmel. Asla başarısız olmayacak
00:19:33 neticesinde, bütün Fransız ordusu
00:19:35 Harika. Bana hemen
00:19:36 Ekselansları, ben de
00:19:38 Pekala... plan şöyle...
00:19:40 ...malum, bazen ben bile
00:19:43 Plana göre, Fransızların
00:19:46 ...yaklaşmalarına
00:19:47 ...ve sonra da planın
00:19:49 ...ve zekice kısmı da
00:19:51 ...sonra da...
00:19:54 Ekselansları!
00:19:57 Wellington Dükü öldü!
00:20:00 Tüh...
00:20:02 Çocuklar... plan yoksa
00:20:07 Kusura bakmayın.
00:20:10 Çok teşekkür ederim.
00:20:13 Yine de, o parayı
00:20:18 Neden bu düğmeyi
00:20:23 Aman, şans dileyelim...
00:20:29 Ne görüyorsun Balders?
00:20:30 Çok kısa etekli
00:20:33 Harika, 1960'lar.
00:20:37 Aslında biraz kalabilirim,
00:20:39 ...hippilerin nikahsız
00:20:41 Nikahsız yaşamak
00:20:42 ...çok önemli değil,
00:20:44 Mesela, bir koyun
00:20:46 Etekli olan kızlar değil
00:20:49 Ah 'Spandau Ballet'
00:20:52 Galiba değil Lordum.
00:20:59 Romalılar! Hala yüzyıllarca
00:21:03 Bununla birlikte, hazır buradayken
00:21:08 Çok ilginç. Sanki makine
00:21:11 ...DNA'larımızı
00:21:12 - Hayli zekice!
00:21:15 Ya, devasa turuncu sakallarına
00:21:18 ...yuva yapmış manyaklar
00:21:21 ya da, başka türlü
00:21:24 Ve esinlendiğimiz önderimiz
00:21:26 nasıl oluyor da bu büyük
00:21:28 ...uzak tutmayı
00:21:29 Bir metre yüksekliğinde
00:21:33 Korkunç bir mania!
00:21:35 ...küçük bir tavşan
00:21:40 Haydi ama Yüzbaşı!
00:21:42 Bu duvar, korkunç bir
00:21:45 Muhakkak ki,
00:21:48 ...Romalı askerlerin en
00:21:50 ...ima etmiyorsun,
00:21:55 Hoşgeldiniz General.
00:21:56 Harika! Sizi, askerlerle İngilizce
00:22:02 Bununla birlikte,
00:22:05 Roma, çepeçevre
00:22:08 ...şu ana kadar da,
00:22:11 ...annesini zehirlemek ve
00:22:14 Senato, bu yüzden,
00:22:17 ...Britanya'daki
00:22:20 - Duydun mu, Balders?
00:22:23 En nihayet
00:22:25 Meee!
00:22:26 Çok ilginç.
00:22:28 İri ve turuncu
00:22:30 ...bize doğru
00:22:33 O bir çalı değil Konsül,
00:22:42 Siz devam edin.
00:22:44 - Kaçmamız gerekiyor mu,
00:22:49 Belki, müzakere edebilirdik.
00:22:51 Sona kalan, Rod Stewart'ın
00:22:54 ...parça pinçik edilecek!
00:23:04 Evimize gidelim Baldrick.
00:23:05 Evimizin yerini
00:23:07 Sonsuza kadar, zamanın
00:23:11 Neden hep ben!
00:23:15 Kapa çeneni Baldrick.
00:23:16 Deneyecek
00:23:18 belki kurtuluşumuza
00:23:20 ...ya da olmaz. Zira,
00:23:25 Çilekli lolipop,
00:23:27 Tanrım... ömrümün geri
00:23:30 küçük bir ahşap odada...
00:23:32 ...dünyanın en salak
00:23:37 Durun Lordum...
00:23:39 Zira, hınzırca
00:23:45 Hiç iyimser olmadığımı
00:23:47 Açıkçası Lordum,
00:23:49 Ailem plan yapmada
00:23:52 Benim düşük
00:23:54 Bizi evimize götürecek
00:23:57 Lordum, malum
00:24:00 hayatları bir film şeridi gibi
00:24:02 Evet?
00:24:04 Yani, eğer kafanızı bir su kovasının
00:24:09 o zaman, hayatınız film şeridi gibi
00:24:11 siz de, tüm düğmelerin ve
00:24:14 ...hangi konumda
00:24:16 sonra da,
00:24:19 ...kafanızı çıkartır,
00:24:24 Baldrick,
00:24:28 Belki ufak bir
00:24:39 - Nasıl gidiyor? - 18 yaşındayım,
00:24:51 25 yaşındayım.
00:25:11 - Hatırladım!
00:25:12 Keşke... keşke tuvaletin
00:25:17 Evet...
00:25:20 Sona yaklaşırken Lordum,
00:25:22 sizce harika seyahatimizden
00:25:25 Güzel soru Baldrick.
00:25:28 Galiba, bu yıl
00:25:29 daha kuvvetli bir gargara
00:25:33 Peki ya sen?
00:25:34 Bilemiyorum, galiba,
00:25:39 Bazıları iyi, bazıları iğrenç,
00:25:42 Hep bir Blackadder varmış,
00:25:46 Meselenin özünü
00:25:47 - Ayrıca aklıma gelmişken...
00:25:50 Eğer doğru zamanda,
00:25:53 ...herkes, çıkıp daha iyi bir dünya
00:25:59 Tanrım, topaklar
00:26:03 bir avanak tarafından
00:26:04 topaklanmış krema kadar
00:26:07 topakları elektrikli çözücü ile
00:26:13 Büyük değişiklik,
00:26:13 büyük sosyo-ekonomik
00:26:16 Bireylerin
00:26:18 Bir kral veya başbakan
00:26:21 Evet. Galiba onlar
00:26:23 Ama kalanlarımız için,
00:26:25 kenara biraz para
00:26:29 Kaldı ki, benim şu an
00:26:34 Bir dakika...
00:26:36 Yüce Tanrım, Blackadder
00:26:38 Evet, her şey
00:26:41 Aslında,
00:26:45 Lütfen... buna hiç inanmamızı
00:26:46 Açıkçası, bunların hepsi bir tür
00:26:49 Aksine Darling.
00:26:53 Aferin, üzerinde büyük
00:26:57 Küçük bir tane de bonus var...
00:27:04 Uydu!
00:27:05 Aferin Blackadder!
00:27:08 Söylesene, zaman yolculuğu ile
00:27:11 ...çok dikkatli olman
00:27:13 Dikkat ettim.
00:27:16 Ee, Blackadder,
00:27:17 üst düzey ünlülerle
00:27:19 Aslında,
00:27:20 Mesela, bunun sahibi
00:27:25 Ne? Kim?
00:27:26 Robin Hood.
00:27:27 Hiç aşina gelmedi, daha iyisini
00:27:31 Pekala.
00:27:32 - Demek Robin Hood diye birini
00:27:36 Bu da 'Macbeth'in
00:27:39 bizzat Şekspir imzaladı.
00:27:43 Hayır, hayır. Haydi ama,
00:27:46 Tükenmez kalemi
00:27:49 Evet, pekala, bir kaç şeyi
00:27:52 ama hiç önemli
00:27:54 Canın sağolsun Blackadder.
00:27:57 Al bakalım 10,000 frankın.
00:28:01 Ne demek: "frankın"?
00:28:03 Ne demek:
00:28:06 '10,000 sterlin' demek
00:28:10 Sterlin mi? 200 yıldır
00:28:13 İmparator Napolyon'un Waterloo
00:28:15 Aklıma gelmişken,
00:28:18 , birazdan
00:28:21 Geliyor musun?
00:28:24 Yok yok. Son bir yolculuğa
00:28:27 Hayır. Gitme. Daha, enfes 'sarımsaklı'
00:28:31
00:28:35 (FRANSA Milli Marşı)
00:28:39 Pekala.
00:28:43 Haydi Balders. Britanya'yı
00:28:52 Düşündüm de,
00:28:54 size savaşta
00:28:55 Kaybedemezsiniz.
00:28:57 Merhaba Darling.
00:29:04 Sana hep sormak istediğim
00:29:05 Evet?
00:29:07 Nasıl oluyor da
00:29:10 Çünkü içim dışım bir.
00:29:15 - Sana çok hayranım Will.
00:29:17 Başarının devamını dilerim.
00:29:27 Yüce Tanrım, Blackadder,
00:29:33 İşte, bizzat Şekspir tarafından
00:29:38 Aman Tanrım!
00:29:40 Bu daha iyi.
00:29:41 Aferin, Blackadder!
00:29:43 Ama, zaman yolculuğu ile
00:29:47 ...çok dikkatli olman
00:29:49 Dikkat ettim.
00:29:52 Aslında, hayli büyüleyici
00:29:54 Malum, ufacık bir şey bile
00:29:56 Mesela, eğer Wellington Waterloo
00:29:59 ...hepimiz Fransız olurduk.
00:30:00 Ya da, biri deodorantı
00:30:02 leş gibi kokuyor
00:30:03 En ufak bir şey, insanlık
00:30:07 Vicdansız birinin neden
00:30:10 Evet...
00:30:13 Bana beş saniye
00:30:17 Evet. Tabii ki.
00:30:19 Neden yukarı çıkıp,
00:30:21 Ben hemen dönerim.
00:30:24 Muhteşem, ama
00:30:25 gece yarısındaki büyük
00:30:27 Merak etme, döneceğim.
00:30:32 Baldrick, çok ama çok
00:30:36 Oxford Üniversitesinde
00:30:39 ...ama ilerleyip,
00:30:40 ...'Uluslararası Hınzırca Planlar
00:30:44 ...kurnaz bir adam
00:30:47 Aynen öyle.
00:30:50 Çok hınzırca.
00:30:56 İşte başlıyor.
00:30:57 Günün son onur
00:31:00 artık heyecan
00:31:04 İnsanların bir çoğu,
00:31:05 kesintisiz 36 saattir
00:31:08 Eminim ki, o harika araba
00:31:11 hiç hayal kırıklığına
00:31:14 Zira, en nihayet
00:31:18 Kral 3. Edmund,
00:31:21 bu ülkede de, nüfusun
00:31:24 Onunla birlikte, gözalıcı eşi,
00:31:28 Sherwood'lu Kraliçe Marion da,
00:31:32 Ve onları karşılamak üzere
00:31:34 ...şu sıralar, beşinci
00:31:38 2 yıl önce Parlamento’nun
00:31:42 ...Kral ve Başbakan,
00:31:46 İkisi arasında gelişen
00:31:48 Britanya, yeni bin yıla müreffeh
00:32:05 # Britanyalıların gönlü
00:32:09 # Ülkemiz başaracak çünkü
00:32:14 # Nihayet uygun bir Kral
00:32:18 # Nihayet güzel bir Kraliçe
00:32:22 # Blackadder, Blackadder
00:32:26 # Cakalı bir Kral
00:32:30 # Blackadder, Blackadder
00:32:34 # Güzel bıyıklı bir Kral
00:32:39 # İstediği her şeyi
00:32:43 # Bal tuttu
00:32:48 # Çoğu Başbakan ağlar
00:32:51 # Ama Baldrick
00:32:55 # Blackadder, Blackadder
00:33:00 # Kemiğini bulmuş köpek
00:33:04 # Blackadder, Blackadder
00:33:08 # Tahttaki şerefsiz
00:33:12 # Blackadder, Blackadder
00:33:16 # Sakalı lüle lüle
00:33:20 # Blackadder, Blackadder
00:33:24 # Dünyayı o yönetecek
00:33:27 BLACKADDER
00:33:29 3000 YILI
00:33:33 Çeviri: Smoyl