2012

es
00:01:33 MEGA MINA DE COBRE
00:01:41 ¡Cuidado, cuidado!
00:01:47 ¡Bienvenido, amigo mío!
00:01:49 - ¡Me da gusto verte!
00:01:53 Ese no puede ser Ajit.
00:01:54 Es un pequeño hombre ya.
00:01:56 Espero que estés hambriento, Adrian.
00:01:58 Estoy muerto de hambre.
00:02:00 Hice ese curry de pescado
00:02:02 No puedo esperar.
00:02:04 Ella esta más hermosa
00:02:06 ...¿por qué sucede eso?
00:02:07 Extraño, ¿no es así?
00:02:08 Pero su curry de pescado
00:02:12 Sonaste muy misterioso por teléfono.
00:02:14 ¿Por qué no asististe a la conferencia?
00:02:15 Te lo mostraré, Adrian, Señor.
00:02:17 Satnam.
00:02:26 ¿Qué tan profundo tenemos que ir?
00:02:28 3352 metros.
00:02:30 He buscado por toda
00:02:33 Solía ser la mina de cobre
00:02:41 ¿Recuerdas a mi hermano Gurdeep?
00:02:43 Namaste, Dr. Helmsley, Señor.
00:02:45 Adrian, sólo Adrian.
00:02:50 Sólo no viertas mucho, ¿de acuerdo?
00:02:54 ¿Cómo es que trabajas en este calor?
00:02:57 Has venido en un buen día, mi amigo.
00:02:58 Algunas veces está a 49°.
00:03:02 ¿Te gustaría conocer al Dr. Lokesh?
00:03:04 Colega de Física Quántica de la
00:03:06 - Namaste.
00:03:11 Entonces, ¿qué estamos mirando?
00:03:14 Estos neutrinos están actuando
00:03:17 ...sin carga eléctrica.
00:03:19 ...de mataría ordinaria
00:03:21 Tu mensaje decía que
00:03:22 ...después de la ultima erupción solar.
00:03:25 Eso fue la semana pasada.
00:03:28 Pero esto sucedió hace dos días.
00:03:35 La erupción solar más grande
00:03:38 Causando un alto conteo de neutrios...
00:03:40 ...que jamás hayamos registrado.
00:03:42 Dios mío.
00:03:47 Eso no es lo que me preocupa, Adrian.
00:03:50 Por primera vez...
00:03:53 ...los neutrinos están causando
00:03:58 Eso es imposible.
00:04:04 ¡Eso se siente muy bien!
00:04:08 Por favor, sígueme.
00:04:14 No creerás esto.
00:04:18 Este tanque de agua tiene una
00:04:22 Pareciera que los neutrinos
00:04:25 ...mutaron en una nueva
00:04:36 están calentando el centro de la tierra.
00:04:39 Y de pronto, actúan como un microondas.
00:04:52 Damas y Caballeros.
00:04:55 ¡No hay discurso!
00:04:58 Sólo un "Gracias".
00:05:00 Porque esta noche, con su
00:05:03 ...hemos recaudado
00:05:12 Está bien.
00:05:14 - Trabajo para la Casa Blanca.
00:05:16 Este es un evento de etiqueta.
00:05:18 ¡Scotty!
00:05:20 Oye, Adrian, creí que
00:05:23 ¿Qué sucede?
00:05:24 - Necesito tu chaqueta.
00:05:25 Necesito hablar con Anheuser.
00:05:27 - No te voy a dar mi--
00:05:28 Tómala, por favor.
00:05:36 ¡Tranquilo!
00:05:40 ¿Sr. Anheuser?
00:05:42 ¿Sr. Anheuser?
00:05:44 Necesito hablar con Ud.
00:05:49 ¿Lo conozco?
00:05:50 Lo siento, señor, soy
00:05:52 Soy el geólogo delegado de
00:05:53 ...Ciencia y Política Tecnológica.
00:05:57 Discúlpenme, amigos.
00:05:59 Sabe que esta es una Cena de Caridad...
00:06:01 ...no una fiesta social, ¿cierto?
00:06:03 Es extremadamente importante, Señor.
00:06:04 Siempre lo es. Te diré lo que
00:06:06 ...concerta una cita,
00:06:08 ...que tu jefe te traiga a la reunión
00:06:11 Ese es un buen plan.
00:06:13 He viajado 20 horas sin descanso
00:06:16 No he dormido en dos días.
00:06:19 ¡Necesita leerlo ahora!
00:06:26 Déjame adivinar.
00:06:31 Discúlpenme.
00:06:50 ¿A quien le reportas?
00:06:51 Lico Vasos.
00:06:53 Ya no más.
00:06:57 Al, acerca el automóvil.
00:07:00 Tal vez deberías de tomar una ducha.
00:07:02 Estás a punto de conocer al Presidente.
00:07:04 ¿Qué sucede?
00:07:05 Lleva eso a la oficina.
00:07:25 CUMBRE DEL G8
00:07:37 Buenos días.
00:07:39 Me gustaría reunierme en privado...
00:07:40 ...con los semejantes jefes de estado.
00:07:45 Al Sr. Makarenko le gustaría
00:07:48 Sr. Presidente, le puedo asegurar...
00:07:51 ...que su ingles es
00:07:53 ...para lo que tengo que decir.
00:08:15 Sr. Presidente.
00:08:21 Hace 6 meses, me informaron...
00:08:24 ...una situación tan devastante
00:08:29 ...me rehúse a creer.
00:08:31 Sin embargo...
00:08:33 ...a través de los
00:08:36 ...de nuestros
00:08:39 ...hemos confirmado su autenticidad.
00:08:45 El mundo tal cual lo conocemos...
00:08:50 ...muy pronto llegará a su fin.
00:08:55 VALLE DE CHO MING, TIBET.
00:09:01 Este proyecto de la represa
00:09:05 El Partido y el País los asistirán
00:09:12 Abuela, deme su mano.
00:09:14 Pero, ¿a dónde nos llevan?
00:09:16 Todo estará bien.
00:09:22 ¡Hermano!
00:09:24 Abuela, le enviaré dinero.
00:09:32 ¿Quién sabe escribir?
00:09:34 ¿Quién sabe leer?
00:09:37 ¿Quién sabe soldar?
00:09:51 HOTEL GREAT EMPIRE
00:10:11 ¿Ha tenido Su Alteza la oportunidad...
00:10:12 ...de estudiar el expediente?
00:10:19 Debe entender que
00:10:23 Isaacs.
00:10:25 Mil millones de dólares es mucho dinero.
00:10:29 Me temo que la suma es en Euros.
00:10:32 Su Alteza.
00:10:37 MUSEO DEL LOUVRE
00:10:49 Pongo toda mi Fe
00:10:54 Es una réplica perfecta, Roland.
00:10:57 Hay muchos fanáticos por ahí
00:11:01 Sólo piense
00:11:03 ...que hicieron estallar en Afganistán.
00:11:06 Nuestra Organización del Patrimonio
00:11:09 ...del Museo Británico y el Hermitage.
00:11:21 Supongo que estará
00:11:24 Escondida, en un búnker en Suiza.
00:11:30 Perfectamente segura, Roland.
00:11:34 Sólo un análisis infrarrojo
00:11:38 Pero sigue siendo falsa.
00:11:54 A este suicidio
00:11:56 ...en realidad,
00:11:58 ...aquí en la antigua
00:12:00 Ahora, las víctimas,
00:12:02 ...se dice que seguían
00:12:05 ...que predice
00:12:07 ...el 21 de diciembre de este año...
00:12:09 ...por las fuerzas destructivas del sol.
00:12:12 Gracias, Mark.
00:12:13 Extrañamente, los registros científicos
00:12:16 ...de que nos dirigimos
00:12:22 MANHATTAN BEACH
00:12:27 Muchas personas
00:12:30 ...predice que habrá
00:12:33 Soy hombre muerto.
00:12:47 Hola. Kate, prácticamente
00:12:51 Sí, estoy yendo hacia allá
00:12:55 ¿Puedes relajarte?
00:12:59 Sabes que son vacaciones
00:13:02 Se supone que sea divertido.
00:13:04 Te acuerdas de
00:13:06 ¿Te acuerdas dónde estabas
00:13:11 Lo tengo.
00:13:18 ¿Repelente de insectos?
00:13:19 Sí, porque es época
00:13:22 Tengo un montón. Debo cortar,
00:13:33 Hombre, ¿puedes creer eso?
00:13:36 Enfermo.
00:13:44 Merril, te dije...
00:13:45 ...que debemos mudarnos
00:13:48 Estos pequeños terremotos
00:13:52 Vamos, una pequeña fractura,
00:13:55 Fracturas en la superficie,
00:13:57 No, es broma. Gracias a Dios
00:14:01 Muestran la verdadera naturaleza
00:14:03 No nos inclinaremos
00:14:04 ...como los terremotos de superficie.
00:14:07 ¿Tienes una historia divertida sobre
00:14:09 Llama a Lisa y Randy al 555...
00:14:20 - ¡Hola, papi!
00:14:21 - ¿Cómo estás, mi vida?
00:14:24 - Jackson, ¿qué es esto?
00:14:27 Soy tu padre.
00:14:30 ¿Los llevas a acampar en una limosina?
00:14:33 Bien, genial.
00:14:37 Mejores horarios,
00:14:39 ¿Y qué hay de dormir,
00:14:42 Te lo he dicho cientos de veces.
00:14:44 No hago liposucciones los viernes.
00:14:46 Espera.
00:14:48 - Buen día, Jackson.
00:14:49 - Lindo vehículo.
00:14:51 Buen viaje y recuerden,
00:14:55 - Adiós, Gordon.
00:14:57 Adiós.
00:14:58 - Bien, entonces...
00:15:01 ¿Decirme qué?
00:15:02 Tiene que usar esto cada noche
00:15:05 ¿Todavía?
00:15:06 Sí, nuestra hija de 7 años
00:15:08 Tal vez es algo que deberías saber.
00:15:10 - Te amo.
00:15:13 - Oye.
00:15:18 - Esperaban pasar tiempo contigo.
00:15:21 Así que no te pases
00:15:23 Entendido.
00:15:28 ¡Los amo!
00:15:34 - Así que esta vez, nos vamos a Japón.
00:15:37 Así podrás visitar a tu hijo Will.
00:15:39 ¡Buenas tardes, señoras!
00:15:42 ¿Me estás oyendo?
00:15:43 Desafortunadamente, sí, Harry.
00:15:46 Me enteré por Audrey que eres abuelo.
00:15:48 ¿Podrías dejar
00:15:50 Estropeas mi estilo, querido.
00:15:53 Se casó con una chica japonesa,
00:15:57 Vamos, Tony,
00:15:59 - ¿Tú visitas al tuyo?
00:16:02 Vive lejos, pero al menos hablamos.
00:16:05 ¿Sobre qué?
00:16:06 De la vida.
00:16:32 ¿Qué demonios fue eso?
00:16:41 - ¿Hola?
00:16:44 Laura, ¿puedes oírme?
00:16:46 Roland, ¿eres tú?
00:16:48 Laura, nos mintieron.
00:16:50 Arreglé una conferencia
00:16:53 Le diré la verdad a todos
00:16:55 ¿De qué hablas?
00:16:57 El Arte que reuniste
00:17:01 Los túneles están vacíos.
00:17:03 ¡Tengo pruebas!
00:17:06 Laura, ¿puedes oírme?
00:17:08 Te pierdo, Roland.
00:17:11 Laura, ¿me oyes?
00:17:40 PARQUE NACIONAL YELLOWSTONE
00:17:43 - Me gusta esa canción.
00:17:45 ...la costa este, con todas
00:17:48 ...yo me dije:
00:17:53 No quiero perderme toda la diversión
00:17:57 Déjenme decirles,
00:18:00 ...por aquí toda la mañana y créanme,
00:18:05 - Recuerden siempre amigos...
00:18:08 ¿Puedes creer que él dijo eso?
00:18:11 ¿Cuáles son las probabilidades?
00:18:13 No estamos viendo
00:18:16 ...y ninguna evidencia
00:18:17 ...dentro de las placas tectónicas.
00:18:19 - En inglés, doctor.
00:18:21 ...de la costa oeste
00:18:23 ...por terremotos normales.
00:18:25 ...no tienen nada que ver
00:18:28 ¿Sugiere que esto
00:18:30 - ...de la operación Joline?
00:18:32 ...Yellowstone
00:18:34 Hemos seguido el programa
00:18:39 El programa más importante
00:18:41 ¿Y ahora me dice
00:18:44 Sí, señor.
00:18:47 Estaba equivocado.
00:18:52 ¿Sabe cuántas veces
00:18:56 Cero.
00:19:00 ¿Viste esto?
00:19:01 Lo siento, Sr. Presidente.
00:19:04 Está en las noticias.
00:19:09 Estamos conociendo más sobre
00:19:12 El Director
00:19:14 ...iba a dar una conferencia de prensa
00:19:17 Casualmente, su muerte ocurrió
00:19:21 ...donde murió
00:19:25 Continuaremos con esta historia--
00:19:28 Laura, no creo
00:19:33 Acabo de hablar
00:19:35 ...que la organización
00:19:37 ¿Por qué diría eso?
00:19:44 Te ves como tu madre
00:19:46 - ¿Alguna vez te dije eso?
00:19:50 Papi, mataron a un hombre.
00:19:54 Cariño, por favor, siéntate.
00:20:08 Sólo una docena de personas
00:20:10 ...saben lo que voy a decirte.
00:20:12 Papá, ¿qué sucede?
00:20:18 Un esfuerzo internacional
00:20:23 En este momento,
00:20:28 Laura es una chica inteligente.
00:20:30 Eso en París.
00:20:32 No estamos involucrados
00:20:34 ¿"Nosotros"?
00:20:36 ¿De qué estás hablando?
00:20:37 Lo que necesitamos hacer
00:20:40 ¿Cuándo le avisamos al resto del país?
00:20:41 - ¿Qué quieres decir?
00:20:44 Necesitan saberlo.
00:20:47 Bien, por supuesto que sí.
00:20:50 Tu trabajo es descubrir
00:20:54 Mi trabajo es descubrir
00:20:57 ...luego de que esto se desbarate.
00:20:59 Hasta ese momento,
00:21:01 ...excepto para este trabajo.
00:21:03 Llámame cuando
00:21:08 - Linda chica, ¿no?
00:21:11 La Primera Hija, te vi mirándola.
00:21:12 - No la estaba mirando.
00:21:16 Se acerca el final.
00:21:19 El helicóptero está listo.
00:21:20 Están esperando en la pista sur.
00:21:24 - Papi, ¿a dónde vamos?
00:21:30 ...en realidad, es un lugar
00:21:31 ...solíamos pasar mucho tiempo.
00:21:32 No quiero saber
00:21:35 No estoy listo para eso, Jackson.
00:21:36 Deja de llamarme así,
00:21:39 ¿Qué tiene de malo "papá"?
00:21:42 Papi, mira esto.
00:21:44 Eso no estaba aquí antes.
00:21:47 ¿Qué hice?
00:21:49 Ve a buscar tu sombrero.
00:21:55 ¿No ves los carteles?
00:22:05 Aquí solía haber un lago.
00:22:07 No me parece como un lago.
00:22:10 Lo sé. Se fue, no está.
00:22:14 Vayamos a verlo.
00:22:15 Genial.
00:22:39 Sujetos han entrado a la Zona Caliente.
00:22:55 ¿Qué es eso?
00:22:58 Es el Ejército de EE. UU.
00:23:09 Todo tipo de vehículos del gobierno
00:23:13 Está en un área restringida, señor.
00:23:15 Necesitamos que usted y su familia
00:23:17 Sí, bien, iremos con estos sujetos.
00:23:20 Será divertido, ¿no?
00:23:25 Esto es salvaje.
00:23:40 Esto es increíble.
00:23:44 Lo sé, suena completamente inverosímil.
00:23:46 Sin embargo, hemos visto
00:23:50 - ¿Por día?
00:23:52 Por hora.
00:23:53 Dr. Helmsley, arrestamos
00:23:56 Me ocuparé de eso.
00:23:57 Pongan a Satnam en el teléfono.
00:24:01 Comparen la información.
00:24:02 Es un Parque Nacional,
00:24:06 ¿Qué está sucediendo?
00:24:08 Somos geólogos.
00:24:10 ¿Usualmente van a cavar
00:24:14 Comandante,
00:24:16 ¿Qué le sucedió al lago?
00:24:18 Bien, eso es lo que estamos
00:24:20 Creemos que el área completa
00:24:21 Creo que usted
00:24:24 Curtis.
00:24:27 ¿Por casualidad
00:24:28 ...que escribió "Adiós Atlántida"?
00:24:34 El mismo.
00:24:36 Está dedicado a mi mamá.
00:24:41 Leí un par de sus historias
00:24:45 - Su padre es un hombre muy talentoso.
00:24:48 Es fantástico.
00:24:50 Estoy por el día 300,
00:24:52 ...de perder la comunicación
00:24:53 Usted es uno de los pocos
00:24:55 - No lo compré.
00:24:58 Me lo dio mi padre.
00:25:01 Déjeme preguntarle algo.
00:25:03 ¿Cree que esa gente se comportaría
00:25:06 ...sabiendo que sus propias vidas
00:25:08 Eso espero.
00:25:10 Los críticos dijeron que era inocente,
00:25:13 ...pero ellos qué saben, ¿no?
00:25:17 Fue un placer conocerlo.
00:25:20 Comandante, ¿podría acompañar
00:25:21 ...al campamento, por favor?
00:25:22 Esto es suyo.
00:25:24 - Gracias.
00:25:25 - Cuídese.
00:25:27 Fue muy simpático.
00:25:28 Sólo dice eso porque le gustó mi libro.
00:25:36 Parece que ese hijo suyo será
00:25:44 ¿Pasó algo malo?
00:25:45 Envié a Satnam
00:25:48 Mis colegas en Argentina
00:25:51 ...información casi idéntica.
00:25:53 Hace tanto calor aquí que
00:25:55 ¿Chequearon
00:25:56 Los chequeamos
00:25:58 Ojalá estuviéramos
00:26:00 ...no lo estamos.
00:26:03 La corteza terrestre
00:26:10 Es demasiado pronto.
00:26:11 Adrian, tienes que comenzar
00:26:17 Dios mío.
00:26:19 Todos nuestros avances científicos,
00:26:22 ...y los Mayas vieron venir
00:26:34 Creí que teníamos
00:26:45 Bien.
00:26:47 Muy bien, quiero
00:26:49 Arreglaré un vuelo
00:26:51 Gracias, amigo mío.
00:26:53 Y buena suerte.
00:27:04 Ajit...
00:27:07 ...nos iremos
00:27:18 Esperen.
00:27:21 Lo siento.
00:27:23 ¿Qué les dijo
00:27:32 Bueno, que no le gusta
00:27:35 ...que todo ese área es inestable.
00:27:38 ¿Inestable?
00:27:44 Eso es gracioso.
00:27:46 Vamos.
00:27:51 "Inestable".
00:27:58 No sólo es Yellowstone, señor.
00:28:00 Las temperaturas están aumentando
00:28:03 ...en zonas cálidas
00:28:05 ¿Estás absolutamente
00:28:07 Porque una vez que demos la orden,
00:28:11 Me temo que
00:28:14 Tenemos que salvar
00:28:16 ¡Y tenemos que
00:28:49 - Hay mosquitos aquí.
00:28:53 Conseguiré el
00:28:55 Es que les gustas tanto
00:28:59 Papá, dijiste que no ibas
00:29:01 ¿Qué? No, no estoy,
00:29:08 Muy bien.
00:29:13 ¿Necesitas todos
00:29:15 ¿Dónde están tus pañales?
00:29:16 Los tengo puestos.
00:29:25 ¿Quién te dio esto?
00:29:27 No, Gordon me lo regaló
00:29:30 Un celular es un tema
00:29:32 ...como familia.
00:29:35 ¿Qué familia?
00:29:40 Hieres mis sentimientos
00:29:45 Vete.
00:29:52 Los adultos también...
00:29:53 GORDON,
00:29:54 ...tienen sentimientos.
00:30:13 No puede ser.
00:30:15 No tienen coraje como
00:30:16 Gracias, Bill.
00:30:18 Quería saber,
00:30:20 Bueno, algo como esto sólo
00:30:23 En este momento tienen a la tierra
00:30:26 Nuestra familia cree en el Evangelio
00:30:29 No tenemos nada
00:30:31 Bien por ti, Bill.
00:30:33 Este es Charlie Frost
00:30:36 ...el Parque Nacional Yellowstone,
00:30:40 ...el volcán activo
00:30:44 En seguida vuelvo, amigos.
00:30:48 ¿Te molesta si te acompaño?
00:30:50 Quería preguntarte algo.
00:30:52 Sólo tengo un minuto.
00:30:56 No.
00:30:57 Estaba escuchando la transmisión
00:30:59 ...¿qué es exactamente lo que
00:31:03 Es el Apocalipsis.
00:31:07 El Día del Juicio Final.
00:31:11 Los Cristianos lo llaman el Éxtasis,
00:31:14 ...sabían de él, los Hopis...
00:31:16 ...el I Ching, la Biblia
00:31:21 - ¿Cerveza?
00:31:23 Mira, tengo que comer.
00:31:25 ¿Por qué no lo bajas de mi blog?
00:31:28 Es gratis. Por supuesto que
00:31:33 En la antigüedad,
00:31:35 ...civilización en descubrir
00:31:38 ...tenía fecha de vencimiento.
00:31:41 ...en el año 2012 se
00:31:45 ...provocado por un alineamiento de los
00:31:48 ...que sólo ocurre
00:31:52 No otra vez.
00:31:54 Bonito, ¿no?
00:31:58 Sólo imaginen al mundo
00:32:02 Atraes su atención con humor.
00:32:05 Luego los haces pensar.
00:32:07 Nuestro sol comenzará a emitir
00:32:10 ¡Jódanse malditos!
00:32:12 ...que el núcleo de la tierra
00:32:15 ...de la naranja.
00:32:16 Dejando a la corteza
00:32:19 En 1958 el Profesor Charles
00:32:23 "Desplazamiento
00:32:25 Albert Einstein
00:32:28 La gente lo sufrirá todo,
00:32:30 ...serán tan devastadoras
00:32:33 ...con este mundo en el
00:32:38 Recuerden amigos.
00:32:41 ...Charlie Frost.
00:32:43 Tienes que mantener
00:32:46 Sólo piénsalo.
00:32:48 Primero, la bolsa
00:32:51 Entonces la economía.
00:32:53 El dólar.
00:32:54 Un infierno en las calles.
00:32:57 Guerra, genocidio.
00:33:01 Tonterías. Nadie podría mantener
00:33:04 Alguien soplaría.
00:33:06 De vez en cuando, algún
00:33:09 Como estos tipos.
00:33:12 Cada uno de estos tipos.
00:33:17 Ese es el Profesor Meyers.
00:33:21 Dirigió el programa de lanzamiento
00:33:25 Sí, me ayudó con la
00:33:27 Bueno, eso debe haber
00:33:29 - ¿Meyers murió?
00:33:33 Era uno de mis más
00:33:37 Había resuelto todo.
00:33:38 Todo lo que el Gobierno
00:33:42 Incluso me envió un mapa.
00:33:45 ¿Un mapa de qué, Charlie?
00:33:54 Están construyendo
00:34:04 Mierda, lo siento, me tengo que ir.
00:34:10 - ¿Tienes una cerveza?
00:34:13 Muy bien, fue un placer, casi todo.
00:34:16 Muchas gracias.
00:34:19 Adivina qué,
00:34:21 Anótame tres.
00:34:22 ¡No! Tipos como tú o yo,
00:34:25 Tienes que ser Bill Gates
00:34:27 ...o algún billonario ruso.
00:34:30 Bájale un poco,
00:34:32 Sácalos de Yellowstone.
00:34:41 ¿Por qué no hacemos un bebé?
00:34:45 No vamos a hacer un bebé
00:34:49 No toques la mercadería.
00:34:53 Cariño, las mujeres
00:34:56 ...por tocarle los pechos.
00:35:17 Siempre actúas extraño
00:35:20 No estoy actuando extraño,
00:35:26 ¿Por qué te quedaste
00:35:28 ¿Podemos dejar el tema,
00:35:29 - Es el padre de mis hijos.
00:35:33 Abandonaste la Escuela
00:35:35 Los criaste a él y a Lilly
00:35:37 ...mientras él se pegaba al asiento
00:35:40 ¡No es basura!
00:35:42 Lo publicaron,
00:35:44 422 copias.
00:36:01 - ¿Viste eso?
00:36:04 Kate, escucha, tenemos
00:36:07 Nuestra relación.
00:36:09 No lo sé, cariño, siento
00:36:13 ...que nos mantuviera separados.
00:36:18 ¡Agárrate del poste!
00:36:26 ¿Tienes algo para
00:36:29 ¿Para antes o después?
00:36:32 - Le daré para antes y después.
00:36:34 ...te vas a infectar.
00:36:36 Tuve que hacer
00:36:39 Es la señorita Birnbaum.
00:36:40 Es mi maestra.
00:36:44 ...mercado que estaba
00:36:46 ...pero afortunadamente no hay
00:36:49 Es realmente un milagro
00:36:53 ¿Hola?
00:36:56 ¿Viste lo que pasó en
00:37:00 Quiere que volvamos a casa.
00:37:03 ¿Es posible esto?
00:37:04 Trabajamos toda la noche
00:37:06 Las buenas noticias son que
00:37:09 ...estarán operativas a tiempo.
00:37:11 ¿Sólo 4?
00:37:13 Podemos salvar a más
00:37:15 Para mí, señor, eso es un milagro.
00:37:17 Pero tenemos que comenzar
00:37:20 Thomas. No tenemos opción.
00:37:24 Tienes que convencerlos.
00:37:30 De acuerdo a las
00:37:34 - Por favor, continúa, Adrian.
00:37:36 La temperatura
00:37:39 ...que es el cemento que sostiene
00:37:43 ...está subiendo en un grado
00:37:46 Como resultado hemos observado
00:37:49 Los campos magnéticos
00:37:51 ...en más del 80%
00:37:54 ¿Cuánto tiempo tenemos,
00:38:00 Dos, tres días tal vez,
00:38:02 ¿Cómo puede hablar
00:38:06 Mis disculpas, Primer Ministro.
00:38:10 No quise faltarle el respeto.
00:38:13 Me temo que cuanto
00:38:15 ...más participación
00:38:23 Amigos míos.
00:38:26 Recomiendo evacuar
00:38:30 Si alguien tiene
00:38:34 ...por favor, hable ahora.
00:38:37 En el rincón azul:
00:38:42 ...la máquina de
00:38:45 El número uno
00:38:48 ...contendiente
00:38:50 ...¡Zultan Balashin!
00:39:01 - ¡Yuri!
00:39:04 Tenía miedo
00:39:07 Necesita concentración,
00:39:09 Te callas cuando le hablo
00:39:13 - Sí, Sr. Karpov.
00:39:18 Zultan, escúchame.
00:39:20 Somos luchadores,
00:39:23 No importa lo fuerte
00:39:29 Mata a ese maldito.
00:39:35 ¡Listos para la pelea!
00:39:58 ¡ATENCIÓN!
00:40:13 Yuri, ¿a dónde vas?
00:40:17 ¡Yuri!
00:40:28 CalTech cree que las fisuras
00:40:30 ...de Westwood han liberado la mayor
00:40:33 La vida en la ciudad pronto
00:40:35 El Alcalde Gonzales dijo--
00:40:37 Bueno, chicos.
00:40:42 A levantarse.
00:40:54 Muy bien, son libres.
00:40:58 ¡Mamá!
00:41:01 Hola, cariño.
00:41:07 ¡Gordon!
00:41:09 Hola, amiguito.
00:41:12 ¿La pasaste bien?
00:41:15 Vaya que te extrañé.
00:41:18 - ¿Quién quiere panqueques?
00:41:25 Gracias por traerlos a casa antes.
00:41:26 Sí.
00:41:29 ¿Panqueques?
00:41:32 Llego tarde al trabajo.
00:41:44 - Sí, ¿hola?
00:41:48 - Acabo de volver de las vacaciones.
00:41:51 Enviaré un avión para
00:41:54 Yuri osito. Dile que traiga
00:41:57 Está en el Range Rover.
00:41:58 - ¿Curtis?
00:42:00 Trae a mis chicos
00:42:02 Estoy yendo mientras
00:42:04 Bien. Eso está bien.
00:42:21 - Curtis, llegas tarde.
00:42:29 Ten cuidado con nuestras cosas.
00:42:30 No los manches
00:42:40 Se tomó su
00:42:46 ¿Cuál es tu problema?
00:42:49 Lo hizo a propósito.
00:42:51 Que tengan un buen viaje,
00:42:54 Ahora te estás riendo, Curtis.
00:42:55 Pero tenemos boletos
00:42:58 Nosotros nos iremos
00:43:14 ¿Oyeron eso?
00:43:17 ...dicen que no hay
00:43:19 Me encantaría ver sus caras
00:43:23 ...y Beverly Hills se
00:43:29 ¿Dónde conectarán sus
00:43:36 ¡Oye!
00:43:37 - ¿Este este es tu avión?
00:43:39 - ¿Eres piloto?
00:43:40 Quiero rentarlo, ¿sí?
00:43:41 Te daré lo que quieras, toma
00:43:44 Mi vecino me lo dió cuando
00:43:51 ...CalTech, que en las
00:43:54 ...básicamente cero actividad de
00:43:58 ...lo cual es muy raro.
00:44:03 ¿Hola?
00:44:04 Kate, deja de hacer lo que estés
00:44:07 ...renté un avión, empaca las cosas
00:44:11 ¿De qué estás hablando?
00:44:14 Los niños tienen clase
00:44:16 Como si se fuera a acordar.
00:44:17 ¡Kate, California se hundirá!
00:44:21 Acaban de regresar, pareces un loco.
00:44:26 ¡Es un actor, está leyendo un guión!
00:44:31 ...¡es cuando debes huir!
00:44:33 Llámame cuando
00:44:37 Mami, ¿por qué papá está loco?
00:44:42 Termina tus panqueques, Al Capone.
00:44:44 A mí me parece que
00:45:05 ¡Tomen la mano de mamá!
00:45:11 - ¡Vamos!
00:45:13 ¡Suban al maldito auto!
00:45:19 ¡Vamos, niños!
00:45:30 Suban.
00:45:32 ¡Mis gorros!
00:45:39 ¡Los cinturones!
00:45:50 Lo siento.
00:46:04 Jackson, apúrate.
00:46:09 Dios mío.
00:46:16 - ¡Fuera del camino!
00:46:17 Sostente, querida.
00:46:20 ¡Vamos, viejos!
00:46:52 Debemos llegar al aeropuerto
00:46:54 Toma la autopista, te
00:47:00 Sí, claro.
00:47:10 Debemos llegar al otro
00:47:41 ¡Papá, mira!
00:47:56 El grado del sismo acaba de
00:47:59 ¿Qué tiene para decir CalTech?
00:48:01 Desapareció la
00:48:03 Hace pocos minutos.
00:48:05 Esto es en vivo desde
00:48:07 ...cerca de Joshua Tree.
00:48:09 ...no estaba allí esta mañana.
00:48:11 50 km más al norte, lo mismo.
00:48:16 Está cambiando San Andreas.
00:48:18 Sí.
00:48:20 Lo mismo que toda
00:48:22 Toda la costa del Pacífico se
00:48:35 ¡Vamos!
00:48:36 - ¿Quién es ese?
00:48:40 ¡Piloto muerto!
00:48:41 ¡Gordon, tú sabes volar!
00:48:43 Sólo tomé algunas lecciones...
00:48:45 ...en un avión de un solo motor.
00:48:47 - Tú eres el hombre.
00:48:48 ¡Créeme, lo eres!
00:48:50 ¡No estoy siendo modesto!
00:48:52 Vamos, niños.
00:48:53 Gordon nos sacará de aquí.
00:48:55 Ese avión tiene múltiples motores.
00:48:58 ¡Jackson!
00:49:15 - T y P.
00:49:17 - ¿Qué?
00:49:18 - ¡Vamos!
00:49:20 Deja que se concentre, Jackson.
00:49:21 No tiene experiencia.
00:49:23 Gracias.
00:49:26 ¡Gordon, vamos!
00:49:28 ¡Vamos, vamos, vamos!
00:49:32 Aún no llegamos.
00:49:35 - ¡Despega!
00:49:38 - ¡Con 80 alcanza!
00:49:47 Bien, despegamos.
00:51:04 Lilly, ve a sentarte con tu hermano.
00:51:11 ¿Cómo sabías que ocurriría esto?
00:51:15 No es sólo en California.
00:51:17 Todo el mundo desaparecerá.
00:51:19 Conocí a un tipo loco
00:51:22 ...pero ha tenido razón
00:51:25 Dijo que el gobierno está
00:51:27 ...espaciales, no sé de qué clase...
00:51:28 - ...pero algo--
00:51:30 Sí, lugares donde
00:51:32 Sabe dónde están, tiene un mapa.
00:51:34 - Jackson...
00:51:38 Muchachos, miren.
00:52:10 Pero no es el fin del mundo, amigo.
00:52:14 Es sólo el final de esta canción.
00:52:17 Ha sido un gas, una
00:52:20 ...pero no el fin del mundo.
00:52:26 ¡Sí!
00:52:28 - Gracias, gracias.
00:52:33 Hay una llamada para tí, Harry.
00:52:35 No, está bien.
00:52:43 Sí, ¿hola?
00:52:44 - ¿Papá?
00:52:47 ¿Recuerdas lo que te dije
00:52:50 - Sí.
00:53:04 Probablemente me dispararían
00:53:08 Nadie te disparará, hijo.
00:53:10 Te necesitan.
00:53:11 El Presidente nos ha ordenado...
00:53:13 ...despejar la Casa Blanca.
00:53:15 Era hora que alguien
00:53:20 ¿Dónde estás, papá?
00:53:23 ¿Cuál es el curso del
00:53:26 Está todo bien, Adrian.
00:53:29 No te preocupes por tu viejo.
00:53:32 Tienes cosas más importantes
00:53:37 Sabes...
00:53:39 ...tu madre y yo...
00:53:42 ...tuvimos una gran vida, hijo.
00:53:47 Y la mejor parte de eso...
00:53:51 ...es que tuvimos un
00:54:00 El Génesis es un barco
00:54:04 No me cuentes como
00:54:09 Además...
00:54:11 ...sabes que no podía
00:54:14 Ese viejo tonto no puede
00:54:20 Te amo, papá.
00:54:28 Yo también te amo, hijo.
00:54:45 Herb. Quiero un doble.
00:54:49 - Harry...
00:54:56 Gracias, hijo.
00:55:01 Después de 25 años de abstinencia.
00:55:03 ¿Estás loco?
00:55:22 - ¿Qué estás haciendo?
00:55:23 ¡Eso es en contra de las regulaciones!
00:55:30 ¿Algo?
00:55:31 Sí, hay combustible.
00:55:33 ...voy a buscar a Charlie.
00:55:34 ¡Papá, espera, quiero ir contigo!
00:55:36 ¡No, Lil! ¡No!
00:55:38 Está bien, la llevaré.
00:55:40 ¡Jackson, apúrate por favor!
00:55:42 Estoy parado aquí
00:55:45 ...de lo que es el
00:55:46 ...el súper volcán más grande,
00:55:51 ¡Charlie!
00:55:57 Sólo puedo esperar...
00:55:58 ...que todos ustedes
00:56:01 Tiene que estar por aquí en algún lado.
00:56:02 - Volvamos, papá.
00:56:04 Tenemos que encontrar a Charlie,
00:56:07 Es como un mapa secreto.
00:56:09 Tenemos que trabajar
00:56:10 - Bueno.
00:56:13 Llama a mamá. Dile que vamos a
00:56:20 - ¿Hola?
00:56:23 - Es Lilly.
00:56:25 - Hola mamá.
00:56:28 Él no puede hablar ahora.
00:56:33 ¿Lilly?
00:56:35 ¿Quién es ese?
00:56:37 No está en el auto, esta en una
00:56:39 ...esperando los fuegos artificiales.
00:56:41 ¿Fuegos artificiales?
00:56:42 Papi, allí.
00:56:47 Buen trabajo, Lilly.
00:56:50 Deja que hable con mamá ahora.
00:56:52 - Lo tenemos.
00:57:00 Tú quédate aquí.
00:57:01 Hablaré con el pirata, ¿de acuerdo?
00:57:12 ¡Charlie!
00:57:16 ¿Qué estás haciendo?
00:57:19 ¡No, no, no!
00:57:21 No hay forma de que llegues hasta allá.
00:57:23 Tenemos un avión.
00:57:24 ¡Pero tenemos que irnos ahora mismo!
00:57:35 ¡Vuelen, pajaritos!
00:57:40 ¿Ella es tu hija?
00:57:42 ¿Dónde está el maldito mapa?
00:57:46 ¿Dónde está el mapa?
00:57:49 - Está en la casilla.
00:57:51 Sección de mapas.
00:57:55 Sistema Decimal de Dewey.
00:57:56 Entre Roswell...
00:57:59 ...y ¿Marilyn Monroe?
00:58:11 Está empezando.
00:58:21 ¿Estás seguro que no
00:58:23 Tan hermoso, voy a quedarme.
00:58:28 Buena suerte.
00:58:32 Esto marca...
00:58:34 ...el último día de los
00:58:39 Hora final de toda la humanidad.
00:58:45 ...la vía láctea como
00:58:49 Estoy viendo la Tierra desmoronarse
00:58:55 La gigante nube de cenizas...
00:58:57 ...creada por este súper volcán...
00:59:00 ...primero envolverá a Las Vegas...
00:59:03 ...y luego St. Louis...
00:59:05 ...y luego Chicago...
00:59:07 ...y luego a largo plazo...
00:59:09 ...Washington D.C.
00:59:14 Ese hombre está loco, ¿verdad, papá?
00:59:16 No lo creo.
00:59:20 Esto es ridículo.
00:59:22 Ya ha pasado más de media hora.
00:59:23 - El hombre es un demente.
00:59:26 Noah, dame el teléfono de nuevo.
00:59:50 Papá.
00:59:53 Nada. Nada.
00:59:56 ¡Tengo piel de gallina, gente!
01:00:21 Desearía que pudieran ver
01:00:24 ¡Desearía que estuvieran aquí conmigo!
01:00:27 ¡Bebé!
01:00:30 ¡Vamos!
01:00:33 ¡Siempre recuerden amigos...
01:00:35 ...lo escucharon primero por Charlie!
01:00:54 ¡Papá, nos está siguiendo!
01:00:58 Tírate al piso y agárrate.
01:00:59 No mires hacia atrás.
01:01:02 ¿Parezco asustado?
01:01:08 Sujétate, cariño.
01:01:17 ¡Papá, estamos en llamas!
01:01:27 ¡Ahí están!
01:01:35 Son ellos.
01:01:40 ¡Mamá!
01:01:44 Mierda.
01:01:52 Agárrate, cariño.
01:02:10 Mamá.
01:02:19 - Lil, agarra mi mano.
01:02:21 Lilly, ¿estás bien?
01:02:27 - ¿Todos arriba? ¿Listos?
01:02:33 ¿Dónde está?
01:02:35 No lo sé.
01:02:39 ¡No!
01:02:49 - ¡Papá!
01:02:55 Tenemos que irnos.
01:02:57 ¡No, no vamos a ningún lado!
01:02:59 Chicos, abróchense.
01:03:00 Él es mi papá.
01:03:08 ¡No!
01:03:10 ¡Papá!
01:03:15 ¡Espera! Espera.
01:03:24 ¡Es papá!
01:03:30 ¡Reduce la velocidad!
01:03:31 ¡Jackson, vamos!
01:03:36 ¡Sujétate!
01:03:39 Nos estamos quedando sin pista.
01:03:41 Por el amor de Dios, Kate, súbelo.
01:03:43 ¡Alcanza mi mano!
01:03:45 - ¡Vamos!
01:03:51 Bien. ¡Aquí vamos!
01:03:55 Más rápido. Acelera.
01:04:16 Sujétense.
01:04:20 - ¡Ve más rápido!
01:04:39 ¡Nos salvamos!
01:04:47 Y ahora que ya tienes tu mapa...
01:04:50 ...¿a dónde vamos?
01:04:57 CHINA
01:05:02 Necesitamos un avión más grande.
01:05:11 Acabas de decir eso, mamá.
01:05:14 ¿No recuerdas que
01:05:16 Está bien.
01:05:19 Escucha, mamá. Te llamaré
01:05:24 ¿Está bien? Ten mucho cuidado.
01:05:31 Señor, creo que tiene que ver esto.
01:05:41 Creí que le darían
01:05:44 Lo hicieron.
01:05:45 Pero mi madre tiene casi 89 años,
01:05:50 ...y se confunde fácilmente.
01:05:52 ...que querrá conocer
01:05:54 - ...a su manera, ¿de acuerdo?
01:05:58 - ¿A quién traerá?
01:06:00 Mi ex esposa dice que
01:06:03 Así sea.
01:06:04 ¡Podríamos traer personas
01:06:06 El continente sudamericano ha sido
01:06:10 El número de muertos se estima
01:06:14 La devastación en Río de Janeiro
01:06:17 Dos temblores de 8.5 dejan a la gente
01:06:23 En la última hora recibimos este
01:06:28 ¡Dios mío! ¿Qué sucede?
01:06:31 ¡El Cristo del Corcovado
01:06:34 El miedo y el caos se han
01:06:37 Igual en Lóndres, donde los trigésimos
01:06:40 Cientos de miles marchan hacia
01:06:43 ...exigiendo el levantamiento
01:06:46 Recibíamos miles de llamadas por
01:06:49 Estamos recibiendo
01:06:52 Millones de masas angustiadas
01:06:56 ...convergiendo en una
01:06:58 Predicadores de muchas
01:07:01 ...del fin del mundo a
01:07:04 ¡Arrepiéntanse!
01:07:06 Resulta irónico cuando
01:07:08 ...con sus letreros de cartón
01:07:11 Toda esa gente allí afuera, señor.
01:07:13 ¿No deberíamos emitir
01:07:15 Sólo cuando el proceso
01:07:17 Ése es el plan.
01:07:19 British Columbia en
01:07:21 Señor, esos planes se
01:07:23 Bien, todo el mundo fuera.
01:07:29 ¿No se había decidió también que
01:07:31 ...de luchar por sus vidas
01:07:33 Después de que tengamos
01:07:36 Pienso que eso está mal.
01:07:38 ¿Quieres decirles a todos ellos
01:07:41 Habría anarquía.
01:07:43 ¿Quieres poner en peligro
01:07:45 Nuestra misión es asegurar
01:07:51 Mi pregunta es,
01:07:55 ¿Puedo?
01:07:57 ¿Qué?
01:07:58 La Caldera de Yellowstone
01:08:00 La nube de cenizas llegará a
01:08:04 Tenemos que salir de aquí.
01:08:08 ¿Dónde está el presidente, Sally?
01:08:09 Dijo que quería pasar
01:08:11 - Creo que está en la capilla.
01:08:14 Está orando, señor.
01:08:21 Sr. Presidente.
01:08:23 ...al Fuerza Aérea Uno
01:08:28 Dame un momento con Adrian.
01:08:29 Discúlpeme, señor,
01:08:31 ¡Haga tiempo!
01:08:45 ¿Alguna vez conoció
01:08:48 No, señor, no tuve ese honor.
01:08:52 Hacia el final, perdía
01:08:56 La última noche
01:08:59 ...mi mano y me dijo...
01:09:01 "Creo que deberías
01:09:05 "Todos deberían tener
01:09:11 Tal vez eso es lo que
01:09:17 Yo seré el último presidente
01:09:22 ¿Sabes cómo se siente eso, hijo?
01:09:25 Nadie podría haber salvado
01:09:29 Y creo que la gente
01:09:35 No te preocupes,
01:09:39 Vete ya.
01:09:42 No sin usted, señor.
01:09:46 Sube a ese avión, hijo.
01:09:49 Te diriges a un bravo
01:09:52 ...donde un científico joven valdrá
01:10:16 Debemos ir a casa de mis padres
01:10:18 Esta no es una de tus historias
01:10:21 ¿Cómo diablos vamos a hacer
01:10:22 Gordon...
01:10:24 ...sin Jackson no hubiéramos
01:10:26 Noah, por favor.
01:10:36 ¡Ten cuidado con el
01:10:38 Tranquilo gringo,
01:10:40 ¡Atención!
01:10:41 La Guardia Nacional
01:10:43 ...una nube de cenizas
01:10:45 ...hacia la ciudad de Las Vegas.
01:10:46 ¿A dónde vas?
01:10:50 ¡Muévanse! No pueden
01:10:52 - Tengo un avión aquí.
01:11:05 ¿Tiene confirmación
01:11:09 Gracias, lo entiendo.
01:11:22 El presidente no vendrá.
01:11:29 Así que el capitán no abandonará
01:11:35 Esa es su elección,
01:11:38 También me enteré...
01:11:40 ...que el helicóptero
01:11:42 ...cayó en la nube de cenizas
01:11:46 Afortunadamente, tenemos
01:11:50 ¿Qué me dices del Presidente
01:11:52 En este caos, no tengo idea
01:11:53 Ahora él es el
01:11:55 Este es un vuelo
01:11:59 Dile al capitán
01:12:00 Señor, usted no tiene
01:12:02 ¿Quién tiene la autoridad?
01:12:04 Ni siquiera pudiste mantener
01:12:06 Revelaste información clasificada.
01:12:09 ¿De qué diablos hablas?
01:12:10 Todo lo que le contaste
01:12:12 ...pone todo el plan en peligro...
01:12:13 ...menos mal que tu viejo...
01:12:15 ...es más discreto que tú.
01:12:16 No te quedes tan sorprendido.
01:12:18 Monitoreamos a todos
01:12:19 ¿Cómo crees que se mantuvo
01:12:21 ¿Así que asesinamos a los que
01:12:24 Cualquiera que intentara hablar
01:12:27 ...del estado. Eran
01:12:29 ¿El director del Louvre era un
01:12:31 Después de llamar a una
01:12:34 Cristo, ¿qué pensabas?
01:12:36 ¿Que todos íbamos a abordar...
01:12:38 ...elevar las manos y
01:12:41 ¡Siéntate y abróchate el cinturón!
01:12:52 Discúlpeme, ¿mi padre está
01:12:55 El presidente está
01:12:59 Gracias.
01:13:07 ¿Dónde estás?
01:13:08 Nunca habrías subido
01:13:14 Dijiste que estarías aquí.
01:13:16 Queiída, escúchame.
01:13:18 ¿Entiendes cuánta fuerza me da...
01:13:21 ...saber que sobrevivirás?
01:13:24 Lo único que falta ahora...
01:13:28 ...es decirle la verdad a la gente.
01:13:31 Por lo menos si lo saben...
01:13:36 ...los familiares pueden
01:13:40 Una madre puede
01:13:45 Y un padre...
01:13:49 ...puede pedirle perdón a su hija.
01:14:01 Cuando esté listo,
01:14:12 Mis conciudadanos americanos...
01:14:15 ...esta será la última vez
01:14:19 Como sabrán, una catástrofe
01:14:26 Ha golpeado al mundo.
01:14:28 Desearía haberles dicho...
01:14:30 ...que pudimos evitar
01:14:34 No podemos.
01:14:36 Hoy, ninguno de nosotros somos extraños.
01:14:40 Hoy, somos una familia...
01:14:43 ...caminando hacia la oscuridad juntos.
01:14:47 Somos una nación
01:14:50 ...pero creo que estas palabras
01:14:54 ...de toda las creencias:
01:14:57 "El Señor es mi
01:15:02 ¡Gente!
01:15:05 ¿Qué haremos?
01:15:08 - ¿Dr. Silberman?
01:15:11 ¿Qué hace aquí?
01:15:13 Ella es un paciente, querida.
01:15:14 Disculpe, tengo un avión
01:15:18 ¡Karpov! ¡Yuri!
01:15:21 Lo sabías.
01:15:24 Tienes una forma de salir de aquí,
01:15:26 Mi familia, llévatela contigo.
01:15:29 Jefe, jefe.
01:15:31 Nos encontré un avión.
01:15:33 Estaban a punto de salir...
01:15:34 ...pero la torre no los dejó.
01:15:36 ¿Aún puedes volar esa cosa?
01:15:38 Claro, Jefe, pero necesito copiloto.
01:15:42 Gordon es piloto.
01:15:45 No lo soy.
01:15:47 Sí lo es. Gran piloto.
01:15:50 Bien. ¡Vamos!
01:15:53 Jackson,
01:15:57 No puede ir allá.
01:16:05 ¡Retrocedan, gente!
01:16:13 Vaya, eso es un gran avión.
01:16:16 Es ruso.
01:16:19 ¡Móvamonos!
01:16:26 - Gordon, ¿dónde estás?
01:16:28 Aquí arriba, Gordon.
01:16:32 Dios mío.
01:16:42 - Vaya, mira eso.
01:16:45 Tenemos entradas preferenciales
01:16:49 Eso es fantástico,
01:16:50 Controla el bus principal
01:16:52 ...yo nivelaré los tanques.
01:16:54 ¿Qué?
01:16:56 De acuerdo.
01:17:00 Torre a Antonov,
01:17:02 Apáguenlo inmediatamente.
01:17:11 Caesar, silencio.
01:17:13 Cuando digo "vamos"...
01:17:14 ...empujamos todo esto junto
01:17:16 - Bien.
01:17:18 Antonov, aborte despegue.
01:17:22 ¡Repito, debe abortar!
01:17:31 ¿Qué demonios fue eso?
01:17:32 No lo sé, pero no es bueno.
01:17:37 - ¡Empuja!
01:17:43 ¡Nos caeremos!
01:17:54 Deben ser los flaps.
01:17:57 ¿Qué quieres decir con "relévame"?
01:18:01 - ¡Sasha!
01:18:04 ¡Ahora!
01:18:10 Jesús.
01:18:14 - Dios mío.
01:18:16 - ¡Sasha, ahora!
01:18:19 ¡Tira!
01:18:47 ¿Eso era la Torre Eiffel?
01:18:50 Eso creo.
01:18:59 Damas y caballeros,
01:19:06 Bien. Muy bien.
01:19:19 No creas en algo simplemente...
01:19:21 ...porque lo hayas oído, Nima.
01:19:24 Pero gran Lama.
01:19:28 Trabaja dentro del gran túnel...
01:19:29 ...donde los barcos son construídos.
01:19:34 ¿Pero qué hay allí en su sabiduría...
01:19:37 ...gran Lama,
01:19:39 ¿Qué pasa si nuestro
01:19:52 Está completo, gran Rinpoche.
01:20:01 Como esta taza...
01:20:02 ...estás lleno de
01:20:08 Para ver la luz de la sabiduría...
01:20:10 ...primero debes vaciar la taza.
01:20:31 Ten cuidado con la garra.
01:20:33 Tiende a deslizarse.
01:20:55 ¡Abuelo, Nima está aquí!
01:20:57 Abuela,
01:20:59 Quiere que nos encontremos
01:21:01 ...en el campamento de trabajo.
01:21:03 Dice que puede ponernos en
01:21:06 ¿De qué hablas?
01:21:08 Tenzin trabaja en la represa.
01:21:13 Abuela...
01:21:15 ...la represa es un barco.
01:21:20 ¡Habrá una gran inundación!
01:21:22 Debemos empacar de inmediato.
01:21:24 ¿Nima? ¿Quién te dio un camión?
01:21:28 Una vez viajamos
01:21:31 ...el abuelo vomitó
01:21:35 Primero comamos.
01:21:43 ¡Mira, el nuevo Bentley!
01:21:46 Se suponía que lo tendría
01:21:48 Pero luego lo canceló.
01:21:51 ¿Cuántos autos tiene tu familia?
01:21:55 El novio de mi mamá
01:21:59 Nuestros padres también
01:22:02 Encontré un sombrero.
01:22:04 Tiene algo con los sombreros.
01:22:06 A su edad yo era igual.
01:22:09 Me hace sentir segura.
01:22:12 Entonces, ¿cómo conociste
01:22:16 Como verás no de
01:22:20 Mi novio me pidió que me las haga.
01:22:24 ¿Pero no es tu esposo?
01:22:26 No estamos casados.
01:22:28 Y probablemente nunca lo estaremos.
01:22:39 Para los chicos.
01:22:45 Parece que se agradan.
01:22:50 Sí, supongo.
01:22:53 Dígame, Sr. Karpov,
01:22:57 Un millón de Euros,
01:23:02 - Eso es asqueroso.
01:23:06 Sabes, Curtis, no siempre
01:23:10 Soy boxeador.
01:23:11 Era mi único juego
01:23:13 ...allá en Murmansk.
01:23:16 ...se llamaba Yuri también.
01:23:21 ...si alguien quiere golpearte...
01:23:25 ...tiene que matarte primero.
01:23:31 Eso es muy lindo.
01:23:34 Si, pero dígame, ¿qué
01:23:37 ...si fuera rico como yo?
01:23:40 Mire, son niños maravillosos.
01:23:45 Muy bien, amigos, el plan
01:23:48 ...así que siéntense y ajústense
01:23:50 Gordon y yo
01:23:55 Por Dios.
01:23:58 Ve por los hombres.
01:24:04 Amigos, hay una--
01:24:26 - ¿Qué es eso?
01:24:31 No es bueno. Eso
01:24:39 ¿Cuánto combustible
01:24:41 No suficiente.
01:24:42 Tenemos que acuatizar...
01:24:45 ...en alguna parte del mar
01:24:47 Genial, al menos no necesitaremos
01:24:50 - ¿Qué tiene de malo?
01:25:03 Dra. Wilson,
01:25:06 Me temo que no soy
01:25:10 - Doctor--
01:25:18 Toda esa gente
01:25:21 No tienen ninguna
01:25:25 Creo que la naturaleza hará
01:25:28 ...de sí misma, de lo
01:25:32 Justo como usted, preservando
01:25:36 Nuestra cultura es
01:25:39 ...a morir esta noche.
01:25:40 Vamos, contribuí a este
01:25:45 Los Da Vinci, Picasso,
01:25:48 Pero si es un don nadie,
01:25:52 Eso no necesariamente
01:25:55 ¿Alguna vez oyó hablar de un escritor
01:26:00 Escribió un libro,
01:26:03 ¿Cuál cree que sea la
01:26:04 ...escritor desconocido, que
01:26:07 ...pudiera salvarse a bordo
01:26:10 - No lo entiendo--
01:26:13 ...o fé, o naturaleza,
01:26:16 Este libro es parte de
01:26:20 Porque lo estoy leyendo.
01:26:25 Dr. Helmsley, por favor repórtese
01:26:42 Hola, ¿quién es?
01:26:43 Hola, perdón.
01:26:46 Soy Yoko Delgado.
01:26:48 ¿Quieres hablar con
01:26:53 Sí, por favor.
01:26:55 ¿Quién le digo que llama?
01:27:01 - Dile que es su padre.
01:27:06 Sí, cariño, lo soy.
01:27:11 Papá, el abuelo está
01:28:17 Sr. Presidente, señor.
01:28:26 - ¿Qué sucede, querida?
01:28:31 ¿Por qué ustedes dos no se
01:28:38 Yo encontraré a tu papá.
01:28:47 ¿Quién puede ayudarme con
01:28:49 Lo siento, viejo, estoy
01:28:53 Quiero decir, por supuesto, señor.
01:28:56 No te preocupes por eso, estás
01:29:26 ¿Qué está pasando?
01:29:27 El Capitolio ha sido golpeado
01:29:28 Perdimos la comunicación con
01:29:30 - ¿Dónde es el epicentro?
01:29:36 Sr. Anheuser, el presidente
01:29:40 Discúlpenme.
01:29:42 Acabamos de entrar al
01:29:46 Eso es afirmativo,
01:29:48 Hasta que las comunicaciones
01:29:51 ...supongo que estoy
01:29:53 Parece que otras cabezas
01:29:55 ...están en camino, con
01:29:57 ...primer ministro italiano.
01:29:59 Que ha decidido...
01:30:02 ...quedarse, y confiar
01:31:10 ¡Dr. Helmsley, la corteza terrestre
01:31:13 - ¿En cuantos grados?
01:31:17 ¿Entonces, que sucede
01:31:18 El movimiento de nuestras masas
01:31:21 Veamos una simulación.
01:31:24 Esperar la formación de
01:31:26 ...proporcionales a la magnitud de los
01:31:34 Pon la pantalla del
01:31:36 Si, señor.
01:31:38 Mi padre está en un
01:31:42 Pero imagino que ya lo sabías.
01:31:45 Señor, hemos registrado dos
01:31:47 ...de 7.9 y 8.2.
01:32:07 Por lo que hemos visto,
01:32:09 ...haber recibido el total de
01:32:12 En este momento, reportes
01:32:14 ...grandes porciones de tierra
01:32:17 Por favor, estén pendientes
01:32:28 Tony
01:32:30 Llamé.
01:32:35 Demasiado tarde.
01:32:42 Tal vez salieron
01:32:46 Uno nunca sabe.
01:34:15 Voy camino a casa,
01:34:44 ¿Algo?
01:34:47 Nada más que estática.
01:34:49 Ni siquiera una señal
01:35:03 No puedo imaginarme que está
01:35:13 ¿Recuerdas ese viejo escarabajo
01:35:15 Nunca subías el techo.
01:35:18 Definitivamente hemos
01:35:24 Traté de encontrar nuestro
01:35:26 ...cuando fui a acampar
01:35:29 ...no pude encontrarlo.
01:35:40 ¿Crees que la gente cambia?
01:35:43 Por la gente, ¿te refieres a mi?
01:35:45 Sí.
01:35:47 ¿Crees que has cambiado desde
01:35:51 Parece que como más
01:35:56 Siempre tuviste visión de túnel.
01:36:00 Podías olvidarte de todo,
01:36:06 Te olvidaste de nosotros.
01:36:18 ¿Lo amas?
01:36:22 Lo amo lo suficiente.
01:36:36 Todas las comunicaciones globales
01:36:43 Las únicas señales que los satélites
01:36:49 Bueno, esas son buenas noticias.
01:36:51 ¿Alguna actualización, Doctor?
01:36:53 Esperamos que los tsunamis toquen
01:36:56 El área de Cho Ming será
01:36:58 ...aproximadamente seis horas.
01:37:01 Parece que la corteza se
01:37:03 ...23 grados hacia el suroeste.
01:37:06 Los datos muestran también
01:37:09 ...han revertido sus
01:37:11 Estas son sus nuevas
01:37:14 ¿Me está diciendo que
01:37:19 ...está ahora en algún
01:37:21 De hecho, ese es el
01:37:32 Falla de motores. Dos
01:37:35 Debemos prepararnos.
01:37:38 - ¿Cuánto tiempo tenemos?
01:37:43 Mejor despierto a los chicos.
01:37:45 Sí.
01:38:26 ¿Por qué odias a Gordon?
01:38:32 Oye. Vamos.
01:38:36 ¿De qué hablas?
01:38:41 Pero tampoco te agrada.
01:38:43 Eso es porque tal vez
01:38:46 Pero yo sí.
01:38:47 Es muy agradable una vez que lo conoces.
01:38:50 Deberías hablar con él más seguido.
01:38:51 Se van a llevar muy bien.
01:38:57 Te agrada mucho, ¿verdad?
01:39:07 Haré todo lo posible.
01:39:13 Estoy muy orgulloso de ti.
01:39:18 ¿Ya es hora?
01:39:21 Sí.
01:39:26 Papá, ¿qué sucede?
01:39:28 Sasha tiene que aterrizar.
01:39:31 Quizás un poco húmedo.
01:39:33 ¿Papi?
01:39:40 Mantenlo firme.
01:39:59 Papi, no sé nadar muy bien.
01:40:03 Oye, no pasa nada.
01:40:06 Es como estar en una piscina.
01:40:08 Sólo que tiene más cosas lindas.
01:40:13 Creí que íbamos a China.
01:40:16 No, tenemos que aterrizar aquí.
01:40:21 Y eso es lo que haremos.
01:40:24 - Claro que no, ¡vamos a morir!
01:40:27 ¿Lo prometes?
01:40:29 Te prometo que estaremos todos juntos
01:40:48 Jackson, Yuri.
01:40:53 Creo que mejor deberían subir.
01:40:55 Voy a revisar esto.
01:40:57 - ¡Papá, papá!
01:40:59 Tenemos que ponernos
01:41:03 No me preguntes cómo pasó eso.
01:41:06 No hay más océano y estamos...
01:41:07 ...bastante cerca de donde queríamos ir.
01:41:09 Es como si todo el mundo
01:41:12 2524,8 para ser precisos.
01:41:14 Se le llama "Teoría del Desplazamiento
01:41:17 Profesor Hapgood, 1958.
01:41:20 Qué bien, Charlie.
01:41:25 ¿Qué fue eso?
01:41:27 Acabamos de perder
01:41:49 Le apuntaré a aquel glaciar.
01:41:50 Mejor que se agarren bien.
01:41:52 Escucha, va a sonar loco,
01:42:00 ¡Párense! ¡Síganme!
01:42:04 Yuri, ¿qué haces?
01:42:06 ¡Nos llevaremos el Bentley!
01:42:09 ¡Aún no! Aún no.
01:42:12 Tiene que ser perfecto.
01:42:14 Ya casi llegamos.
01:42:16 Súbanse al auto.
01:42:28 ¡Bueno, ahora!
01:42:36 No, no, no, no, no.
01:42:41 Ve, Jackson.
01:42:43 Tenemos que esperar a Sasha y Gordon.
01:42:45 ¡Ve! Asegúrate de que todos...
01:42:47 ...salgan del avión
01:42:49 ¿Y qué hay contigo?
01:42:51 Yo estaré bien.
01:42:56 ¿Qué estás esperando?
01:43:15 Allí está. ¡Lo veo!
01:43:17 Vamos, vamos.
01:43:18 - ¿Dónde está Sasha?
01:43:20 Debemos salir de aquí
01:43:22 ¡No te vayas!
01:43:25 Ve, Jackson, ve.
01:43:29 No quiere arrancar.
01:43:31 ¡Cállense todos!
01:43:35 Motor...
01:43:37 ...arranca.
01:43:42 Control de voz.
01:45:48 Bienvenidos a la República de China.
01:45:52 - Qué bueno estar aquí.
01:45:54 Hola.
01:45:55 - ¿De qué color son sus pases?
01:45:58 ¿De qué color son sus pases?
01:46:02 Yo tengo tarjetas verdes.
01:46:05 - Para mi chicos y yo.
01:46:11 ¿Yuri? ¡Yuri!
01:46:14 Yuri. Es un error.
01:46:18 ¿Qué? ¿Crees que no sabía
01:46:24 Que Dios bendiga el alma
01:46:33 Lo lamento, chicos.
01:46:37 Vamos, chicos.
01:46:41 Tal vez podríamos
01:46:43 ¿Tienes mil millones de euros?
01:46:50 Dra. Wilson. Soy el Capitán Michaels
01:46:54 Por favor acepte mis más sinceras
01:46:57 Gracias, Capitán.
01:47:00 Anheuser. Tu parte
01:47:07 Ha habido informes
01:47:10 ¿Cuál es la situación del Arca Nº 3?
01:47:12 Todavía no hemos hecho
01:47:14 Parece que la perdimos.
01:47:25 Sin cepillos de dientes.
01:47:29 Cuando yo era niño,
01:47:33 Siempre me dejaba
01:47:38 Me daba un cono de helado
01:47:42 ...era un niño gordo.
01:47:44 Me cuesta mucho creer eso.
01:47:46 No, es verdad. Mi estadía en la escuela
01:47:51 ...y cero novias.
01:47:54 Yo recién besé a un chico
01:47:58 Todos le tenían mucho miedo a mi papá.
01:48:48 Déjaselo a los chinos.
01:48:50 No creía que fuera posible.
01:48:51 No con tan poco tiempo.
01:48:54 Tenemos al Arca Nº 3, señor.
01:48:57 El techo colapsó durante el cambio
01:49:01 Jesucristo.
01:49:12 Oiga, ¿qué sucede aquí?
01:49:14 Tengo una tarjeta verde
01:49:16 Quiero hablar con su supervisor.
01:49:19 Yo soy el supervisor.
01:49:20 Vuelva con los otros tarjetas verde...
01:49:22 ...o haré que lo detengan.
01:49:26 Lo que dijo sobre Sasha, ¿es verdad?
01:49:28 Sasha era mucho más hombre que Yuri.
01:49:32 Debí haberlo escuchado, Dr. Silberman.
01:49:34 Me gustaba como lucía antes de que
01:49:40 ¿Sabías que me pidió un descuento?
01:49:42 No pagó las cuotas.
01:49:44 Maldito tacaño.
01:49:46 ¿Escuchan eso?
01:49:50 ¡Por allí!
01:49:55 ¡Detente!
01:50:03 ¡Detente!
01:50:39 - ¿Cómo escogieron a toda esta gente?
01:50:43 La escogieron los mejores expertos.
01:50:44 Tuvimos genetistas para determinar
01:50:45 ...banco de genes que necesitamos
01:50:47 ¿Estas personas fueron elegidas
01:50:49 Todos los poseedores de tarjeta verde...
01:50:51 ...por favor dirigirse al Hangar D-4.
01:50:53 Me parece que abordaron
01:50:55 Así es, Dra. Wilson.
01:50:57 ...del sector privado, esta operación
01:51:00 ¿Vendimos entradas?
01:51:02 ¿Qué hay de todos esos trabajadores?
01:51:04 ¿Todos tienen permisos?
01:51:06 ¿Qué? ¿La vida no es justa?
01:51:10 Si quieren donar sus pases...
01:51:11 ...a un par de trabajadores
01:51:15 Capitán, quiero una sesión
01:51:17 Todos los equipos internacionales
01:51:54 ¿Qué demonios?
01:51:59 ¿Qué es esto?
01:52:09 Satnam, ¿dónde estás?
01:52:11 - En la meseta de Nampan.
01:52:16 Hay una ola viniendo del este.
01:52:18 Es inmensa.
01:52:20 Satnam, ¿qué pasó?
01:52:21 Nunca nos recogió, Adrian.
01:52:23 El avión nunca vino.
01:52:27 Adiós, amigo mío.
01:52:30 Satnam.
01:52:59 - ¿Por dónde estamos?
01:53:06 Deme las imágenes satelitales
01:53:09 ¿Qué está pasando?
01:53:11 Satnam estaba hablando sobre
01:53:19 Santa Madre de Dios.
01:53:21 Así que, ¿la inundación llegará antes?
01:53:25 Introduzca los nuevos datos.
01:53:27 - No recogieron a Satnam.
01:53:30 Mucha gente no fue recogida
01:53:33 Esto no es una conspiración, Helmsley.
01:53:35 Sus predicciones no se
01:53:37 ...¿no es cierto, Doctor?
01:53:38 Está listo. Está listo.
01:53:42 Dios, tiene 1500 metros de altura.
01:53:46 ¿Cuándo estará aquí?
01:53:48 Dígame, Hemsley, ¿cuándo impactará?
01:53:49 Ajuste la cuenta regresiva.
01:54:07 28 minutos y 10 segundos
01:54:10 - Dios mío.
01:54:13 Necesito hablar con los otros
01:54:15 - Inmediatamente. ¿Taylor?
01:54:17 Arca 6, en espera. Arca 7, en espera.
01:54:20 Soy Carl Anheuser,
01:54:23 Sí, señor.
01:54:24 Requiriendo una conferencia
01:54:47 Lo estima mucho, ¿sabe?
01:54:51 Es un pequeño gran hombre.
01:54:54 Sí.
01:55:03 Siempre quise tener una
01:55:10 Usted es un tipo con suerte, Jackson.
01:55:13 No olvide eso.
01:55:16 PUERTA CHO MING
01:55:30 ¿Quiénes son ellos?
01:55:32 Los encontramos a lo largo del camino.
01:55:34 ¡Regrésenlos!
01:55:42 Soy un seguidor...
01:55:44 ...de nuestro Gran Lama Rinpoche.
01:55:47 Sabe que no puedo hacer eso.
01:55:50 No tiene que llevarnos a todos.
01:55:51 Por favor, sólo llévese a mis hijos.
01:55:53 Se lo ruego.
01:55:54 ¿Por qué debería de hacerlo?
01:55:56 Por la misma razón por la que
01:56:00 Por favor, sólo a los chicos,
01:56:03 ¡Por favor!
01:56:07 Por favor.
01:56:13 Por favor. No sé si puede entender
01:56:17 Como madre, se lo ruego.
01:56:19 Por favor, lléveselos.
01:56:22 Por favor.
01:56:26 Todos somos hijos de la Tierra.
01:56:30 Mi plan no funcionará
01:56:33 Los llevaremos a todos.
01:56:52 Atención.
01:56:59 Están abriendo la montaña.
01:57:01 Se están yendo sin nosotros.
01:57:06 Atrás.
01:57:07 Te están dejando atrás, también.
01:57:12 Por favor, sean pacientes.
01:57:25 Síganme.
01:57:34 ¡Tenemos que apurarnos!
01:57:35 ¡Se están yendo!
01:57:39 Iniciando procedimientos
01:57:47 Disculpe. ¿Dónde puedo encontrar
01:57:50 Está en el puente. Por ahí.
01:57:55 Tenzin, ¡espere!
01:57:58 Abuela, ya casi llegamos.
01:58:00 ¿Luz verde en la presión, Sr. Anton?
01:58:02 Luces verdes en el tablero, Capitán.
01:58:16 ¿Por qué tienen anclajes?
01:58:17 Porque no son naves espaciales.
01:58:21 Vamos.
01:58:35 Sr. Presidente.
01:58:37 Tiene que ver esto.
01:59:09 ¡Paren!
01:59:20 Activen los mecanismos de soporte.
01:59:21 Entendido, Capitán.
01:59:24 ¿Por cuánto tiempo espera...
01:59:25 ...que estas cosas
01:59:27 Sólo deben aguantar el primer
01:59:48 ¡Baja Oleg, tu primero!
01:59:56 ¡Caesar!
02:00:18 Buen chico.
02:00:21 ¡Caesar!
02:00:23 Mami, ¿dónde está Tamara?
02:00:28 ¡Papi, mira!
02:00:32 ¡Tamara!
02:01:11 ¡Dios mío!
02:01:15 Anheuser convenció a los otros
02:01:22 Sr. Anheuser.
02:01:25 Tenemos que parar esta locura.
02:01:28 Asegúrese que los otros
02:01:31 - ¿Qué cree que está haciendo?
02:01:35 Damas y caballeros, este es
02:01:37 ...consejero científico en jefe
02:01:41 ¿Podría subir el volumen, Sr. Hoffman?
02:01:44 Se que hemos estado
02:01:45 ...difíciles decisiones para
02:01:48 Pero ser humano significa
02:01:51 ...y civilización significa
02:01:53 ...para crear una mejor vida.
02:01:55 Si eso es verdad, entonces
02:01:57 ...ni relacionado a la civilización
02:02:01 La pasión del Dr. Helmsley es admirable.
02:02:03 Pero le recuerdo que tenemos
02:02:06 ...recursos y un tiempo
02:02:08 Pregúntense a Uds. mismos, ¿realmente
02:02:10 ...y ver a esta gente morirse?
02:02:13 Leí una cita hace dos días.
02:02:15 El autor ya estará muerto
02:02:18 "El momento en que dejamos
02:02:20 ...ese es el momento en el que
02:02:24 Y con el fin de salvar
02:02:25 ...tenemos la obligación
02:02:28 ...que cada nación en
02:02:31 Están en las manos
02:02:35 Oficial, apague eso.
02:02:39 Eso es una orden, marinero.
02:02:40 No se atreva a tocar
02:02:42 ¿Has perdido completamente
02:02:45 ¡Mira el reloj!
02:02:49 ¿Quieres ser responsable por la
02:02:51 ¿Puedes manejar eso, Adrian?
02:02:53 Hay un joven astrofísico
02:02:56 ...es la razón por la que
02:02:57 Dios santo.
02:02:59 Él fue el que lo descubrió todo.
02:03:01 Él conectó todos los puntos,
02:03:05 Acabo de enterarme
02:03:07 ...su familia en un tsunami
02:03:12 Era mi amigo.
02:03:15 Y murió en vano.
02:03:18 Todos los de ahí afuera
02:03:21 Si comenzamos nuestro futuro
02:03:26 ...¿qué le dirán a sus hijos?
02:03:34 Si mi padre estuviera aquí,
02:03:45 El pueblo de Rusia junto con...
02:03:49 ...China...
02:03:52 ...y Japón.
02:03:54 ...está de acuerdo...
02:03:56 ...en abrir las puertas.
02:04:00 El Reino Unido, España,
02:04:04 ...y creo que también
02:04:07 ...Primer Ministro italiano...
02:04:09 ...votamos dejar entrar
02:04:18 Capitán Michaels.
02:04:21 Por favor.
02:04:26 Este es su capitán.
02:04:28 En pocos momentos,
02:04:39 Esto apesta.
02:05:00 Están abriendo las puertas.
02:05:02 Noah. ¡Muévete!
02:05:05 ¡Noah! ¡Noah!
02:05:18 Mamá, algo pasó.
02:05:28 ¡Vamos, maldición!
02:05:31 - ¡Estírate!
02:05:37 ¡Gordon!
02:05:48 ¡Suban!
02:06:23 ¿Qué sucede con la puerta?
02:06:25 Parece que no completó el ciclo.
02:06:28 ¡Orden, por favor!
02:06:36 4 minutos para el impacto.
02:07:24 - Tenemos la carga completa, Capitán.
02:07:38 ¡Oleg! ¡Agarra mi mano!
02:07:53 No, no, no.
02:08:11 MAL FUNCIONAMIENTO
02:08:13 Hay algo atascando
02:08:15 Entonces desatásquenlo,
02:08:16 No puedo encender los motores hasta
02:08:20 Capitán, tenemos una infiltración
02:08:22 - ¿Puedes acercar la cámara?
02:08:28 Conozco a esos chicos.
02:08:30 ¿Qué está sucediendo?
02:08:32 ¿De dónde salieron?
02:08:36 Ahí. A través de la
02:08:38 ¡Capitán, creo que encontramos
02:08:39 - ¿Quiénes son esas personas?
02:08:42 Está herido.
02:08:44 - Algo debe haber salido mal.
02:08:47 ¿Estás bromeando?
02:08:50 ¿Sabes qué?
02:08:52 Puede que nos hayan matado a todos,
02:08:54 ...estén limpias,
02:08:56 Capitán, envíe a un equipo
02:08:58 ...me encontraré con ellos
02:09:00 ¿Conoces los alrededores?
02:09:02 1 minuto para el impacto.
02:09:18 ¿Capitán?
02:09:19 El aeropuerto Cho Ming
02:09:21 Póngame en comunicación
02:09:26 Este es el Capitán hablando.
02:09:28 Esperamos ser impactados
02:09:31 Tenemos que ir por aquí.
02:09:54 Todas las estaciones,
02:10:43 La presión subió a 80.
02:10:45 Compresión de superficie en los
02:10:48 - Rastreen al Dr. Helmsley.
02:10:55 - ¡Quítense del camino!
02:10:59 Tenzin. Casi llegamos.
02:11:02 Nima. ¿Qué paso?
02:11:06 ¡Tamara!
02:11:07 ¿Agarrarías a los chicos,
02:11:09 ¿Por dónde?
02:11:11 ¡No podremos llegar!
02:11:15 La cola del barco está inundada y
02:11:19 ¿Dónde está Gordon?
02:11:22 ¿No?
02:11:25 ¡Tenemos que volver!
02:11:33 ¡Mami!
02:11:35 - ¡Ayuda!
02:11:39 ¡Corre!
02:11:45 ¡Pasa por encima, Lilly!
02:11:50 ¡Cesar! ¡Lilly, tómalo!
02:11:54 ¡Mami!
02:12:03 ¿Hay algún otro camino
02:12:06 ¿A dónde va esta escalera?
02:12:08 - Al corral zoológico.
02:12:16 ¿Profesor?
02:12:37 El pilar de soporte del medio
02:12:39 ¿Puedes estabilizarlo?
02:12:40 El pilar de proa está cediendo.
02:13:01 Capitán, las turbinas
02:13:03 Entonces anúlalo.
02:13:06 No podemos encender los motores
02:13:26 ¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
02:13:34 ¡Mamá!
02:13:38 - ¿Estás bien?
02:13:40 Por favor, ayúdenla.
02:13:41 Están haciendo todo lo que
02:13:44 ¿Podemos hablar con ella?
02:13:45 Intentaré conectarnos.
02:13:47 ¡Tenemos que detener
02:13:49 ¿Y si usamos mi cinto?
02:13:50 - ¡Toma, mamá!
02:13:54 ¡Ayuda! ¡Oigan!
02:13:56 Es Adrián Helmsley, nos
02:13:59 Eso es genial.
02:14:01 ¡Su hija está conmigo!
02:14:03 - ¿Lilly?
02:14:06 ¡Estoy aquí, Lil!
02:14:08 Alerta de impacto...
02:14:10 ...30º Oeste. 45º Este.
02:14:14 Elevación del blanco
02:14:18 ¿10 mil metros? ¿Qué demonios
02:14:21 Nos dirigimos derecho
02:14:23 ...del Monte Everest, Sr. Anheuser.
02:14:26 Y si no podemos arrancar
02:14:28 ...no sobreviviremos al impacto.
02:14:40 ¡Jackson, estás sellado!
02:14:43 Hay algo bloqueando las hidráulicas...
02:14:45 ...si no puedes quitarlo,
02:14:49 Dr. Helmsley, mire esto.
02:14:52 Está completamente sumergido
02:14:54 ...forma para ellos de conseguir aire.
02:14:56 ¡No hay otra manera!
02:14:57 ¡Pero es una misión suicida, señor!
02:15:07 Sé dónde está, haré el intento.
02:15:16 ¡Papá, espera, iré contigo!
02:15:18 - ¡Papá, quiero ayudarte!
02:15:21 - Me estás ayudando.
02:15:23 ¿Recuerdas cuando nació Lilly
02:15:26 ...ser presentado como su
02:15:28 Bien, ella está asustada ahora.
02:15:29 Te necesita más que nunca.
02:15:31 Si estás a salvo, sé que ella lo está.
02:15:41 Puedes ayudarme la próxima vez.
02:15:46 Nosotros causamos esto,
02:15:48 Debo ir a verificarlo.
02:16:20 ¿Puedes oirme?
02:16:25 No.
02:16:54 ¡Presiona!
02:16:55 ¡Presiona con tu mano!
02:17:05 No te detengas.
02:17:24 ¡No!
02:17:30 Distancia de impacto:
02:17:37 ¡Ahí está!
02:17:40 - ¡Capitán!
02:17:42 Creo que encontramos el problema.
02:17:43 Muéstranos la cámara hidráulica.
02:18:03 ¡Maldita sea! ¡Te dije que
02:18:05 Sólo quería ayudar.
02:18:06 Está bien. Sostén la luz.
02:18:09 Estamos justo bajo
02:18:12 ¿Cómo sabías que necesitaba ayuda?
02:18:19 Abuelo, abuela... lo siento.
02:18:22 No pude salvarnos.
02:18:24 Él volvió a entrar. Lo arreglará.
02:18:28 Es imposible.
02:18:31 No pierdas la fe, hermano.
02:19:01 ¡Papá!
02:19:10 ¡Vamos a morir!
02:19:34 ¡Bien hecho! Ilumina el camino
02:19:38 Distancia de impacto:
02:19:41 ¡Risco submarino adelante!
02:19:42 ¡Vamos a rodearlo, Capitán!
02:20:14 ¡Señor, la puerta está sellada!
02:20:16 ¡Afirmativo, Capitán!
02:20:17 - Anton, inicia los motores.
02:20:29 ¡Capitán! ¡No vamos a lograrlo!
02:20:31 Distancia de impacto:
02:20:59 Movimiento de reversa activado.
02:21:02 Distancia de impacto:
02:21:06 20 metros.
02:21:22 ¡Duro al puerto!
02:21:35 ¡Lo hicimos! ¡Lo hicimos!
02:21:38 - ¿Dónde está papá?
02:21:42 ¿Hay noticias de la cámara hidráulica?
02:21:45 ¿Dónde está?
02:21:46 Pensé que habías dicho
02:21:47 ¡Lo estaba!
02:21:49 - ¿Estás seguro?
02:22:00 Papá.
02:22:03 Vamos, Jackson. Vamos.
02:22:10 Por favor, por favor.
02:22:14 Por favor, por favor.
02:22:34 ¡Lo hizo!
02:22:36 ¡Lo hizo!
02:23:22 DIA 27 MES 01 AÑO 0001
02:23:36 Lanzadera Atlantis.
02:23:39 Todo lo que podemos oír
02:23:42 Eso nos recuerda que seguimos...
02:23:45 ...compartiendo nuestras memorias,
02:23:48 ¿Y, no es divertido?
02:23:51 ...de un modo u otro, todos
02:23:55 ...en Wisconsin.
02:23:59 Fin.
02:24:10 Es bueno.
02:24:13 Pensé que te gustaría.
02:24:16 Dígame, Dra. Wilson:
02:24:22 ¿Piensa que hay algo más...
02:24:23 ...que podríamos compartir?
02:24:26 ¿En el futuro?
02:24:29 ¿Me está invitando a salir,
02:24:33 Mi diario está bastante completo.
02:24:37 En realidad...
02:24:41 ...sí, lo hacía.
02:24:48 Dr. Helmsley al puente, por favor.
02:24:50 Dr. Helmsley al puente.
02:24:55 Ven aquí.
02:25:03 Damas y caballeros, soy
02:25:05 En unos minutos daré la orden
02:25:11 A las 23:45 de anoche,
02:25:14 ...números 6 y 7
02:25:18 Por primera vez en nuestro viaje...
02:25:20 ...tendremos cielos despejados.
02:25:23 Como saben, nuestra cuenta
02:25:25 ...sobrepasa nuestra capacidad.
02:25:27 Así que, por favor, sean
02:25:29 ...y, por supuesto,
02:25:36 ¿Puedo cargarlo?
02:25:37 Claro, puede ser tu perro
02:25:40 Gracias.
02:25:45 ¿Dónde has estado toda mi vida?
02:25:47 En la regalería.
02:26:46 Adrian. Excelente.
02:26:48 Llamé porque acaba de llegar
02:26:51 La ecualización
02:26:54 ...no ha vuelto a ser tan extrema
02:26:56 Las aguas están bajando.
02:26:58 Más rápido de lo que pensamos.
02:26:59 - Gracias a Dios.
02:27:01 ...es difícil de creer,
02:27:04 ...ya no son el techo del mundo.
02:27:06 Ahora son las montañas Drakensberg...
02:27:08 ...de Kwazulu, Nepal.
02:27:09 Todo el continente africano
02:27:12 ...7.000 pies y es improbable
02:27:14 Es por lo que lo llaman
02:27:17 Ya hemos marcado el curso.
02:27:26 Papi, ¿cuándo volveremos a casa?
02:27:29 Bueno, ya hablamos de eso.
02:27:31 Vamos a encontrar una nueva
02:27:33 ¿Correcto?
02:27:34 Donde estemos todos juntos.
02:27:37 ¿Bien? ¿Estás asustada?
02:27:40 No lo estoy.
02:27:43 No más pañales.
02:27:48 Bien.