Blackout The
|
00:00:30 |
Tradução e legendas: |
00:02:32 |
Será uma noite de Natal |
00:02:36 |
Ano passado tivemos |
00:02:39 |
Hoje, calor! |
00:02:42 |
Fez 36ºC no centro, |
00:02:45 |
dos incríveis 37.7°C |
00:02:48 |
Turistas frustrados tentavam |
00:02:52 |
tomando suas gemadas |
00:02:54 |
enquanto enfrentavam |
00:02:57 |
Todo o departamento |
00:03:00 |
a abandonar suas famílias |
00:03:03 |
Para piorar, todo o solo |
00:03:06 |
têm sofrido tremores frequentes |
00:03:10 |
Ainda não ha detalhes do Instituto |
00:03:13 |
Os manteremos informados |
00:03:16 |
Mais tremores, |
00:03:19 |
Apenas mais um dia |
00:03:30 |
MÃO ÚNICA |
00:04:15 |
-Não parece música natalina. |
00:04:18 |
Quem disse que festa de Natal |
00:04:21 |
É uma regra. Tenho certeza que |
00:04:28 |
Daniel, dá pra parar? |
00:05:09 |
-Quantos são com este? |
00:05:13 |
-São oito. |
00:05:15 |
Nem estava acordada durante |
00:05:31 |
Na verdade, estou mais preocupado |
00:05:34 |
Este prédio velho aquece |
00:05:39 |
-Vamos por a mesa, querida. |
00:05:53 |
Disse que não o queria |
00:05:55 |
Não. Disse que não o queria |
00:05:59 |
Que exemplo |
00:06:01 |
Sei que ele tem um problema |
00:06:04 |
-Quando? |
00:06:08 |
É véspera de Natal. |
00:06:11 |
Só quero que seja especial |
00:06:15 |
Elas só têm |
00:06:17 |
Não se preocupe, querida. |
00:06:19 |
"O melhor Natal de todos." |
00:07:04 |
Vamos lá. |
00:07:07 |
-Sra. Devane, que bom vê-la! |
00:07:10 |
-Como vão as coisas? |
00:07:13 |
Todos foram pra casa no feriado |
00:07:17 |
"Lar é onde penduramos |
00:07:19 |
Tem uma festa |
00:07:22 |
-Tudo em ordem? |
00:07:25 |
Nada que não se possa resolver. |
00:07:29 |
-Obrigado, Sr. Crawford. |
00:07:32 |
-Feliz Natal! |
00:07:40 |
Bom, Ralph... |
00:07:42 |
Por favor me diga que nossos |
00:07:53 |
-Jesus, Kerri! |
00:07:56 |
Tentei ser rápida. Sabe |
00:07:59 |
-Estou bem? |
00:08:01 |
-Não precisava se trocar. |
00:08:04 |
Kerri, pare. |
00:08:12 |
Me diz mais uma vez por que |
00:08:16 |
-Já disse a você. |
00:08:19 |
Pra que todos possam ver seus |
00:08:24 |
Tenho trabalhado feito |
00:08:28 |
Acho que mereço esse cargo |
00:08:31 |
É muito importante |
00:08:34 |
Além do mais, você adora |
00:08:38 |
Já disse, não precisa |
00:08:42 |
Posso sustentá-la. |
00:08:44 |
Aí eu teria |
00:08:47 |
O que isto |
00:08:49 |
Uma boba? |
00:08:52 |
Você bem que |
00:08:55 |
Poderia vir morar comigo. |
00:09:01 |
Promessas e mais promessas! |
00:09:21 |
Ethan? |
00:09:23 |
-Ethan? |
00:09:33 |
Como foi a viagem? |
00:09:35 |
-Exaustiva! |
00:09:39 |
Não viu minha mensagem? |
00:09:41 |
Não, acho que não vi. |
00:09:49 |
Por que está |
00:09:51 |
A Sophie St. James |
00:09:54 |
Ela me convidou e vou |
00:09:58 |
Festa de Natal? |
00:10:02 |
Talvez eu comece a |
00:10:07 |
Vai levar essa garrafa? |
00:10:10 |
Sim, vou. |
00:10:12 |
Acho que se aparecer na festa |
00:10:16 |
talvez eu consiga roubar |
00:10:26 |
Deve estar mesmo |
00:10:40 |
Estou dizendo... |
00:10:42 |
Este dia vai entrar pra |
00:10:46 |
-O que está havendo? |
00:10:49 |
Estamos sem energia |
00:10:53 |
Mudei pra bateria. |
00:10:55 |
não está exatamente |
00:10:58 |
Descobriu a causa? |
00:11:02 |
Não! |
00:11:04 |
Parece que não há |
00:11:09 |
Tem algo acontecendo. |
00:11:12 |
Obrigado pelo cartão de Natal! |
00:11:17 |
E tenha um bom, |
00:11:23 |
Câmbio. |
00:11:31 |
É Natal na cidade |
00:11:35 |
É Natal... |
00:11:39 |
Feliz Natal! |
00:11:41 |
-Por que trouxe o Lenny? |
00:11:44 |
Não podia deixá-lo |
00:11:48 |
Verdade. |
00:11:51 |
Oi, Sophie. |
00:11:53 |
O Eddie foi legal |
00:11:56 |
Feliz Natal, Lenny. |
00:12:21 |
Agora os telefones também. |
00:12:33 |
Sabe que ele |
00:12:36 |
Assim que os bares abrirem |
00:12:38 |
Não posso forçá-lo a ficar. |
00:12:40 |
É a mesma coisa |
00:12:43 |
Vai acabar no nosso sofá |
00:12:46 |
E adivinhe quem vai ter que |
00:12:48 |
Por que ele não |
00:12:51 |
Sabe o porquê. |
00:12:54 |
É, tem gente tentando dormir. |
00:12:59 |
Dylan, por que não |
00:13:06 |
Obrigado por avisar |
00:13:22 |
Que legal! |
00:13:27 |
-Talvez eu deva falar com ela. |
00:13:32 |
Kyle e Ashley, |
00:13:34 |
Certo, pai. |
00:13:42 |
Há especulações na |
00:13:44 |
de que a atividade |
00:13:47 |
os cortes de energia sistemáticos |
00:13:51 |
tenham relação |
00:13:53 |
Relatos bizarros sobre esta |
00:13:58 |
Em Bakersfield, centenas de |
00:14:02 |
se abriram no deserto, |
00:14:06 |
Também recebemos relatos de |
00:14:10 |
do Staples Center cedeu e foi |
00:14:14 |
Soubemos também que |
00:14:17 |
interditou vários |
00:14:20 |
devido a rachaduras graves |
00:14:24 |
Estendendo-se ao sul, |
00:14:26 |
e ao norte, chegando até |
00:14:29 |
Ainda mais preocupante, a Caltech |
00:14:33 |
é muito incomum, |
00:14:35 |
vinda de epicentros |
00:14:38 |
e aumentando em frequência. |
00:14:40 |
Em Salvador, hoje... |
00:14:45 |
Sentiram isso? |
00:14:49 |
Pessoal, acho que acabamos |
00:14:52 |
curto mas forte. |
00:14:54 |
Sentiu Scott? |
00:15:12 |
Desculpe, querida! |
00:15:15 |
Só estou tentando |
00:15:18 |
Eu sei, querido. |
00:15:20 |
Seu irmão é simplesmente... |
00:15:23 |
-Um babaca? |
00:15:32 |
Ora vamos, não quer |
00:15:36 |
Danny! |
00:15:39 |
Foi o combinado. |
00:15:40 |
Seu irmão fica aqui, |
00:15:44 |
-Vamos, fique comigo! |
00:15:47 |
-Fique. Fique. |
00:15:51 |
-Danny. Danny, não! |
00:15:54 |
Se mijar, |
00:15:57 |
Pare. |
00:16:10 |
Danny. |
00:16:14 |
O que estão fazendo? |
00:16:17 |
Nós estamos... |
00:16:18 |
-Estamos brincando? |
00:16:21 |
Querida, precisa se |
00:16:24 |
-Limparam a mesa? |
00:16:27 |
E o seu irmão? |
00:16:31 |
Kyle? |
00:16:36 |
-Ajudou sua irmã a limpar a mesa? |
00:16:39 |
-Brincando. |
00:16:41 |
-Não! |
00:16:43 |
Ashley, pode ir brincar. |
00:16:47 |
E você... |
00:16:51 |
Já sei. Sabe aquele |
00:16:54 |
Por que não desce, pega o grande |
00:16:58 |
-É pra mim? |
00:17:02 |
Não importa. |
00:17:05 |
"Não importa." |
00:17:07 |
E quando voltar, |
00:20:45 |
REDE FORA DO AR |
00:20:48 |
Esse foi longo. |
00:20:53 |
Foi sim, querida. |
00:21:06 |
Sem pânico. Parece que a Sophie |
00:21:11 |
Todos estão bem? |
00:21:15 |
Droga! O Kyle! |
00:21:19 |
-Eu desço. |
00:21:24 |
-Por precaução. |
00:21:26 |
-Quero ir. |
00:21:28 |
Por favor, quero ajudar. |
00:21:32 |
Certo. Todos a bordo. |
00:21:38 |
Voltem logo. |
00:21:42 |
Aí eu me viro |
00:21:45 |
-É sério? |
00:21:48 |
Não sabia o que fazer, |
00:21:51 |
Estava lá só pra protegê-la, |
00:21:55 |
E o que ele faz? |
00:21:56 |
Fui até o corredor e disse: |
00:22:00 |
"Ela acabou de tirar o vestido |
00:22:03 |
mais bonitos do mundo! |
00:22:04 |
Eu disse: "Por que diabos |
00:22:07 |
Eu disse: "Não estou ligando só |
00:22:10 |
"Qual o número |
00:22:12 |
Ei, é. Esta é outra história. |
00:22:17 |
Você tem olhos lindos! |
00:22:22 |
Deixe de conversa, Sophie. |
00:22:24 |
Tem dado em cima de mim |
00:22:28 |
E por que não? |
00:22:29 |
A atração é mútua. |
00:22:33 |
É por isso |
00:22:37 |
E seus problemas conjugais |
00:22:42 |
Além do mais, é verdade, |
00:22:50 |
É tentador. |
00:22:53 |
Então por que |
00:22:55 |
Porque Ethan joga fora o lixo. |
00:23:00 |
Claire, que surpresa! |
00:23:01 |
Achei que estava em casa |
00:23:07 |
Droga! Claire, espere. |
00:23:13 |
-Claire, espere. |
00:23:17 |
Que baixaria, hein. |
00:23:19 |
Foi você que pediu |
00:23:22 |
Falamos disso por meses. |
00:23:24 |
Mas foi você |
00:23:27 |
-Eu sei, mas... |
00:23:30 |
Não sei. |
00:23:32 |
Não sei mais |
00:23:35 |
Achei que soubesse, mas... |
00:23:39 |
-Só de ver você com ela.. |
00:23:42 |
É uma grande confusão. |
00:23:45 |
Você quer resolver? |
00:23:50 |
Acho que sim. |
00:23:54 |
Pra ser honesto, não sei mais |
00:24:01 |
É Natal e acho que não precisamos |
00:24:06 |
Vamos voltar lá pra dentro |
00:24:10 |
A gente resolve tudo |
00:24:14 |
Ethan, sinto muito. |
00:24:19 |
Eu também. |
00:24:25 |
Desce, por favor. |
00:25:05 |
Papai. |
00:25:07 |
Fique aí, Ashley. Certo? |
00:25:51 |
Kyle. |
00:25:55 |
Kyle. |
00:26:21 |
Kyle. |
00:26:25 |
Vamos, não tem graça. |
00:26:52 |
PLANO DE EVACUAÇÃO |
00:27:20 |
Ashley. |
00:27:22 |
Ashley. |
00:27:54 |
Que saco. |
00:27:56 |
Vamos Lenny, é Natal. |
00:27:59 |
Não tenho a intenção |
00:28:02 |
Pra falar a verdade... |
00:28:05 |
Vamos dar o fora daqui. |
00:28:08 |
Lenny, é minha festa. |
00:28:13 |
Então é assim agora? |
00:28:17 |
Que saco, cara. |
00:28:23 |
Alguém quer uma vela? |
00:28:25 |
Não? |
00:28:28 |
Acho que a festa acabou. |
00:28:31 |
Não vai se safar |
00:28:34 |
Tem sido assim o dia todo. |
00:28:37 |
Tenho certeza |
00:28:39 |
Precisamos |
00:28:43 |
Sophie, tem lanternas? |
00:28:45 |
Tenho. |
00:28:47 |
Acho que tem algumas aqui. |
00:28:52 |
Eu vi. |
00:28:53 |
-Viu o quê? |
00:28:55 |
-Que olhar? |
00:28:58 |
Biscate? Alguém ainda |
00:29:01 |
Claire, já disse, |
00:29:04 |
Ethan, não sou idiota, |
00:29:08 |
Achei. |
00:29:10 |
Ei, posso ficar |
00:29:30 |
Temos mais lanternas? |
00:29:34 |
Está bem? |
00:29:36 |
Acho melhor buscarmos |
00:30:01 |
-Me dê uma lanterna. |
00:30:05 |
Ei, o que está havendo? |
00:30:18 |
Estão ouvindo? |
00:30:31 |
Sophie, quem mora |
00:30:34 |
Deste lado ninguém. |
00:30:37 |
Controlador, |
00:30:39 |
Moro no centro de Los Angeles, |
00:30:43 |
Parece que temos |
00:30:45 |
Pode confirmar? Câmbio. |
00:30:50 |
Parece que |
00:30:52 |
Pode confirmar? Câmbio. |
00:31:07 |
Beth? |
00:31:09 |
Danny. Está bem? |
00:31:11 |
Sim. O corredor está um breu. |
00:31:13 |
Onde estão o Kyle e a Ashley? |
00:31:15 |
Ashley e eu chegamos ao |
00:31:19 |
-algo nas paredes. |
00:31:21 |
-nas vigas... |
00:31:23 |
A Ashley entrou no elevador |
00:31:25 |
Vim tateando pelo corredor |
00:31:35 |
Olá. |
00:31:37 |
Tudo bem? |
00:31:41 |
Olá? |
00:31:47 |
Merda! |
00:31:48 |
Tem alguém lá fora. |
00:31:51 |
-Sim, é uma festa de Natal. |
00:32:06 |
Corram. Corram. |
00:32:14 |
Vamos. Vamos. |
00:32:23 |
Deixem-nos entrar. Vamos. |
00:32:25 |
Abram a porta. |
00:32:27 |
Ei, vamos, cara. |
00:32:29 |
Deixe-nos entrar, vamos. |
00:32:36 |
Talvez devêssemos |
00:32:38 |
-Foram tiros, Beth! |
00:32:48 |
Não nos deixam entrar. |
00:32:50 |
Vamos, saiam da frente! |
00:32:56 |
Sr. Appleton, é o síndico. |
00:33:00 |
Abra a porta, por favor! |
00:33:08 |
Viemos verificar o problema. |
00:33:10 |
O que estão fazendo |
00:33:13 |
-Não têm o direito de estar aqui. |
00:33:16 |
Algo? |
00:33:18 |
Saiam do nosso |
00:33:20 |
-Não vou voltar lá pra fora. |
00:33:23 |
Acalmem-se todos. |
00:33:24 |
Eu disse saiam. |
00:33:28 |
Acho que não me |
00:33:32 |
Pelo amor de Deus, Eddie! |
00:33:35 |
-Está bem, senhor? |
00:33:38 |
-Olá, Sr. Crawford. |
00:33:40 |
Que equipamento |
00:33:42 |
-É tudo seu? |
00:33:44 |
Mas é tudo meio velho. |
00:33:48 |
-Entende disto? |
00:33:50 |
Era um dos hobbies |
00:33:53 |
-Desculpe. Sinto muito. |
00:34:01 |
Ethan. Ethan. |
00:34:03 |
Isto. |
00:34:12 |
Temos que ir |
00:34:15 |
Não vão abrir essa porta. |
00:34:17 |
Nossos filhos estão lá fora. |
00:34:20 |
Já disse, não vão abrir essa porta |
00:34:23 |
Quem diabos pensa que é? |
00:34:26 |
Nem queira saber, moçinha. |
00:34:29 |
Eddie, o que está fazendo, cara? |
00:34:33 |
Está assustando todo mundo. |
00:34:36 |
Foi muito útil há alguns |
00:34:43 |
A propósito, quem autorizou |
00:34:48 |
Ninguém. Minha família |
00:34:52 |
Então... |
00:34:55 |
Como poderia esquecer? |
00:34:58 |
Um rádio portátil, hein? |
00:35:00 |
É, chegou outro dia. |
00:35:03 |
Acho que tem |
00:35:05 |
Já tentou do telhado? |
00:35:07 |
Ralph, |
00:35:10 |
-Homofóbico? |
00:35:14 |
Tem medo de pessoas? |
00:35:17 |
Na verdade, |
00:35:20 |
Esta é uma idéia errada. |
00:35:23 |
Adoro pessoas, mas em |
00:35:27 |
Não sou muito fã |
00:35:31 |
Não gosto de entrar em pânico. |
00:35:34 |
Alguém por favor poderia |
00:35:38 |
Era enorme. |
00:35:41 |
O que era enorme? |
00:35:43 |
-De um animal. |
00:35:45 |
-Você o viu mesmo? |
00:35:49 |
Quando pegou a Sophie |
00:35:51 |
A Sophie? |
00:35:52 |
Quer dizer que não sabe |
00:35:55 |
-Vai se danar. |
00:35:57 |
Parece que tinha |
00:35:59 |
E tentáculos. |
00:36:00 |
Não tinha droga nenhuma |
00:36:02 |
Danny, |
00:36:05 |
Não importa como era. |
00:36:10 |
SEM SINAL - FALHA NA CONEXÃO |
00:36:16 |
O que está fazendo? |
00:36:17 |
Vou ficar bem aqui. |
00:36:21 |
-Achei que talvez vocês... |
00:36:32 |
Isto não é bom. |
00:36:38 |
-Estou com muito medo. |
00:36:43 |
Ei, nós vamos sair daqui. |
00:36:46 |
Não, é muito perigoso. |
00:36:48 |
Se tem mesmo algo lá fora |
00:36:52 |
Não, esperaremos até |
00:36:54 |
e aí chamamos a polícia. |
00:36:59 |
Parece que suas baterias |
00:37:02 |
Não, não. Não tão rápido. |
00:37:06 |
É outra coisa. |
00:37:11 |
Que diabos é isso? |
00:37:20 |
Quem está aí? |
00:37:23 |
Deve ser os Elrads, |
00:37:26 |
Nunca pagam |
00:37:29 |
Me dê a lanterna. |
00:37:40 |
Ei, isto não tem graça. |
00:37:44 |
Está vendo alguém? |
00:37:46 |
Acho que sim. Mas não tenho |
00:37:51 |
Talvez esteja ferido. |
00:37:55 |
Tudo bem? |
00:37:57 |
Sr. Elrad? |
00:38:01 |
Sra. Elrad? |
00:38:05 |
Fiquem aí. |
00:38:13 |
Esta lanterna |
00:38:16 |
Que porcaria! |
00:38:20 |
Corra. Pra cima. |
00:38:31 |
Sei quem você é |
00:38:34 |
Os filhos do meu irmão |
00:38:37 |
Vamos encontrá-los |
00:38:50 |
Por que não usam a cabeça? |
00:38:53 |
Esta coisa atacou |
00:38:56 |
Jesus Cristo! Ninguém |
00:38:59 |
-Não comece com isso. |
00:39:03 |
Lenny, não é hora |
00:39:06 |
Dei uma boa olhada nele. |
00:39:08 |
Obviamente vive no escuro, |
00:39:12 |
O que quer dizer? |
00:39:13 |
Quero dizer |
00:39:16 |
é como se o feríssemos. |
00:39:20 |
Está louco? |
00:39:21 |
Sério cara, e se sua |
00:39:24 |
E se não estiver? |
00:39:26 |
-Espere. |
00:39:28 |
Não está realmente |
00:39:31 |
Vou jogar luz |
00:39:33 |
E quando ele estiver |
00:39:36 |
Vão pra escada |
00:39:39 |
Está mesmo |
00:39:42 |
Certo. Certo, Lenny. |
00:39:46 |
Todos em fila, vamos |
00:39:49 |
Que ótimo! |
00:39:52 |
Pelo seu próprio bem, |
00:39:57 |
Foi um prazer conhecê-lo! |
00:40:01 |
Vai dar certo. |
00:40:33 |
SAÍDA |
00:40:48 |
Vê alguma coisa? |
00:40:50 |
Não, ainda não. |
00:41:36 |
Brett! |
00:41:55 |
-Está bem? |
00:42:18 |
Não, não. |
00:42:54 |
Não saio deste |
00:42:57 |
E justo esta noite tenho que |
00:43:00 |
Animal traiçoeiro? |
00:43:03 |
Desculpe, não sei |
00:43:05 |
-Diga isto ao Ralph. |
00:43:07 |
O eletricista |
00:43:09 |
Esta coisa que estraçalhou |
00:43:12 |
não é um animal |
00:43:14 |
Pra piorar, sabemos que pode |
00:43:18 |
e carregar os pedaços |
00:43:21 |
Droga. Droga! |
00:43:23 |
-O que foi? |
00:43:25 |
Como sabe? |
00:43:27 |
As luzes piscam |
00:43:29 |
Ele emite um tipo de |
00:43:32 |
Por outro lado, pode ser apenas |
00:43:36 |
Certo, certo. |
00:43:40 |
-Fique perto. |
00:44:07 |
-Cada um pegue uma. |
00:44:09 |
Vamos em frente. |
00:44:11 |
Todos em fila única |
00:44:14 |
Elizabeth e eu iremos pela |
00:44:17 |
-E as escadas? |
00:44:19 |
Todos desceremos |
00:44:22 |
e aí nos dividiremos |
00:44:24 |
Iremos procurar nossos filhos |
00:44:27 |
Alguma pergunta? |
00:44:37 |
Sabe usar isto? |
00:44:39 |
Sei. Meu pai me ensinou |
00:44:42 |
Está carregada. Mantenha |
00:44:44 |
até estar pronto pra atirar. |
00:44:50 |
-Está bem? |
00:44:57 |
Certo, pessoal. |
00:45:00 |
Vamos lá. |
00:45:23 |
-Espere. |
00:45:33 |
Eu amo você. |
00:45:44 |
Pessoal! |
00:46:29 |
Dane-se! |
00:46:56 |
Bem planejado, não? |
00:47:03 |
Mesmo? |
00:47:17 |
Qual o problema? |
00:47:47 |
Não, espere. |
00:47:49 |
Podíamos pelo menos tentar. |
00:47:52 |
Leve todos pra baixo. |
00:48:18 |
Ei! |
00:48:21 |
Ei! Está indo |
00:48:27 |
Onde está sua namorada? |
00:48:31 |
Ei! Onde está sua namorada? |
00:48:36 |
Ele a levou. |
00:48:40 |
Ele a levou. |
00:48:43 |
Temos que ir. |
00:49:13 |
-O que foi isto? |
00:49:17 |
Não sei o que está |
00:49:19 |
mas já temos com o que |
00:49:38 |
Oh, Cristo! |
00:49:43 |
Tem alguém aí? |
00:49:49 |
-Sr. Crawford? Graças a Deus! |
00:49:53 |
-Viu nossos filhos? |
00:49:55 |
-Não, estão desaparecidos? |
00:49:58 |
Precisam fechar esta porta. |
00:50:01 |
O quê? |
00:50:03 |
Não me acreditariam |
00:50:05 |
Era preto e tinha |
00:50:07 |
-Vocês o viram? |
00:50:10 |
-Quer dizer que ha mais de um. |
00:50:13 |
-Pare. Pare. |
00:50:16 |
Tem alguma ideia |
00:50:19 |
Não vi direito. |
00:50:20 |
Não entendo |
00:50:22 |
Essas coisas simplesmente |
00:50:27 |
Nossa, tem tudo |
00:50:30 |
Não sabia quanto tempo |
00:50:33 |
Fantástico! |
00:50:34 |
Estou tendo dificuldade de |
00:50:38 |
Pode ser monóxido de carbono. |
00:50:41 |
-Monóxido de carbono? |
00:50:44 |
-Cheira enxofre. |
00:50:47 |
Precisamos economizar. |
00:50:50 |
Que ótimo! |
00:50:52 |
Vá com calma. |
00:50:54 |
Tem bastões luminosos. |
00:50:56 |
As lanternas não funcionam |
00:51:00 |
O cara que estava conosco achava |
00:51:03 |
Não está mais conosco. |
00:51:05 |
Como o apagão |
00:51:07 |
também achei |
00:51:09 |
parece que eles emitem |
00:51:12 |
Mas gostaria de saber como |
00:51:15 |
Isso mesmo. |
00:51:16 |
Quer dizer que toda vez que |
00:51:19 |
ele suga a eletricidade... |
00:51:21 |
2 segundos antes |
00:51:22 |
Infelizmente, sim. |
00:51:26 |
Está ficando |
00:51:28 |
-O que faremos agora? |
00:51:31 |
Dane-se! Ele sabe se cuidar. |
00:51:34 |
Vou buscá-lo. |
00:51:37 |
Tudo bem. |
00:51:44 |
Deus! |
00:51:46 |
-Que diabos aconteceu? |
00:51:49 |
-É um maldito filho da mãe. |
00:51:52 |
-Não. |
00:51:54 |
Onde está o outro casal? |
00:51:56 |
-Brett e Kerri? |
00:51:58 |
Temos que continuar andando. |
00:52:00 |
-Consegue chegar até o térreo? |
00:52:04 |
Perfeito. Quando chegarmos |
00:52:08 |
O Dylan, a Beth e eu |
00:52:10 |
-Não, temos que ficar juntos. |
00:52:13 |
-Vamos segurá-lo no corredor. |
00:52:16 |
Sei disso, mas temos mais chances |
00:52:20 |
Certo. Podem ir. |
00:52:23 |
-Vamos buscar as crianças. |
00:52:41 |
Espero que eles |
00:52:48 |
TÉRREO |
00:53:08 |
Não ha motivo |
00:53:11 |
Só os homens. |
00:53:13 |
Os outros ficam aqui |
00:53:15 |
Não, vou com você. |
00:53:17 |
-Fique aqui. |
00:53:18 |
Certo. |
00:53:39 |
Espere. |
00:53:42 |
Espere. |
00:53:47 |
Tome. Pegue. |
00:53:50 |
É só apontar |
00:53:54 |
Mire na cabeça. |
00:53:56 |
Mire na cabeça. |
00:54:02 |
Certo. Esperem. |
00:54:04 |
Vou primeiro. |
00:54:08 |
Vai estar bem escuro. |
00:54:13 |
Prontos? |
00:54:37 |
Ashley. |
00:54:40 |
Kyle. |
00:54:42 |
-Kyle. |
00:54:44 |
-Ashley. |
00:54:47 |
-Ashley. |
00:54:50 |
Kyle. |
00:54:53 |
Ashley. |
00:54:56 |
Kyle. |
00:55:00 |
Ashley. |
00:55:06 |
Freddy. |
00:55:10 |
O que é isso? |
00:55:15 |
Parecem ser |
00:55:18 |
que nossos amigos |
00:55:21 |
Talvez sejam |
00:55:25 |
Ou algo parecido. |
00:55:50 |
Venham dar |
00:56:03 |
Filho da mãe. |
00:56:09 |
Parece que saiu do solo. |
00:56:18 |
Kyle. |
00:56:20 |
Ashley. |
00:56:22 |
Vamos nos separar. |
00:56:24 |
-Kyle. |
00:56:27 |
Pra mim chega. |
00:56:29 |
Kyle. |
00:56:30 |
-Ei, vamos. |
00:56:51 |
Oh, meu Deus! |
00:57:04 |
-Beth, espere. |
00:57:06 |
-O que foi, Dylan? |
00:57:09 |
Dylan, deixe-me entrar. |
00:57:10 |
-Dylan, não. |
00:57:12 |
Não. Não. Kyle! |
00:57:16 |
Kyle! |
00:57:17 |
Daniel, não entre, por favor. |
00:57:21 |
Não. |
00:57:24 |
Não. |
00:57:41 |
-Ashley. |
00:57:44 |
Danny, temos |
00:57:51 |
-Droga. |
00:57:53 |
-Droga. |
00:57:55 |
Temos que ir. |
00:58:18 |
Danny. |
00:58:33 |
Corra. Corra. |
00:58:35 |
Vamos. Vamos. |
00:58:51 |
Vamos. Depressa. |
00:58:54 |
Daniel. |
00:59:11 |
Daniel. |
00:59:52 |
Vamos, Danny. Vamos. |
01:00:36 |
Puta merda! |
01:00:41 |
É incrível. |
01:00:43 |
Dê-me a arma, Beth. |
01:00:45 |
Beth. |
01:01:11 |
Venham, vamos. |
01:01:18 |
-Freddy. |
01:01:29 |
Meu Deus! |
01:01:30 |
Cadê a Claire? |
01:01:32 |
Claire. |
01:01:34 |
No térreo. |
01:01:36 |
Vão. Vão. |
01:01:41 |
Claire. |
01:01:51 |
Claire. Claire! |
01:01:56 |
Claire. |
01:01:58 |
Ei, Ethan. |
01:01:59 |
Acho que conheço |
01:02:03 |
-Temos que ir. |
01:02:05 |
Este prédio e o do lado |
01:02:09 |
Se conseguirmos chegar |
01:02:11 |
Uma dessas coisas |
01:02:13 |
Corri pra cima |
01:02:16 |
Ha mais deles lá encima. |
01:02:19 |
Sr. Crawford... |
01:02:35 |
Oh, meu Deus! |
01:02:37 |
Maldição. |
01:02:39 |
Estão mortos. |
01:02:43 |
Aonde vamos agora? |
01:02:45 |
Temos que voltar pra baixo. |
01:02:47 |
Tem um elevador |
01:02:49 |
Foi desativado nos anos 80. |
01:02:52 |
Vamos subir por ele |
01:02:56 |
-Eu topo. |
01:02:59 |
Espera, achei que fôssemos |
01:03:06 |
Eles estão vindo. |
01:03:15 |
Por onde? |
01:03:18 |
No final do corredor |
01:03:21 |
EM CONSTRUÇÃO |
01:03:23 |
Por aqui. |
01:03:25 |
Vamos. |
01:03:43 |
Espere. |
01:03:49 |
Um, dois, três. |
01:03:56 |
Um, dois, três. |
01:04:16 |
Rápido. |
01:04:27 |
-"Te amo." |
01:04:30 |
Vamos, Freddy. |
01:04:33 |
Freddy, vamos. |
01:04:37 |
Não posso. |
01:04:39 |
Desculpe, achei que dava |
01:04:42 |
-Você tem que entrar. |
01:04:45 |
Ha outro caminho? |
01:04:47 |
Não ha outro caminho. |
01:04:55 |
Eu consigo. |
01:04:58 |
Vamos. Por aqui. |
01:05:05 |
Kerri, vamos. Vá. Vá. |
01:05:10 |
-Ethan, vamos. |
01:05:27 |
Vamos, Freddy. |
01:05:29 |
Merda. Merda. |
01:05:31 |
Não tem medo |
01:05:33 |
Quando era criança, |
01:05:35 |
Mexa-se. Mexa-se. |
01:06:20 |
Mamãe. |
01:06:25 |
Mamãe. |
01:06:30 |
Ouçam. |
01:06:33 |
Mamãe. |
01:06:36 |
Oh, meu Deus. |
01:06:39 |
É a Ashley. |
01:06:47 |
Acho que ela está encima |
01:06:55 |
Vocês podem subir |
01:06:59 |
É por onde |
01:07:01 |
Acho que podemos entrar |
01:07:20 |
Depressa. |
01:07:36 |
Ethan. |
01:07:41 |
-Suba. Suba. |
01:07:43 |
Claire, |
01:07:46 |
-Não consigo, Ethan. Não consigo. |
01:07:51 |
Beth, continue. |
01:08:00 |
Vamos, Freddy. |
01:08:05 |
Freddy, segure minha mão. |
01:08:09 |
Segure minha mão. |
01:08:22 |
Isto. |
01:08:27 |
Oh, Deus. |
01:08:33 |
Ethan. |
01:08:38 |
Morra, desgraçado. |
01:09:24 |
Ashley. |
01:09:28 |
Me ouve? |
01:09:30 |
Mamãe. |
01:09:34 |
Eles está vindo. Está vindo. |
01:09:38 |
Espere Ashley. |
01:09:55 |
Rápido. |
01:09:57 |
Merda. |
01:10:13 |
Danny. |
01:10:51 |
Danny. Não. |
01:10:56 |
Não. |
01:11:01 |
Não. |
01:11:17 |
Elizabeth, suba. |
01:11:26 |
Vão, estão vindo. |
01:11:31 |
Estou preso. |
01:12:11 |
-Ashley. |
01:12:13 |
Mamãe. Mamãe. |
01:12:18 |
-Deixe que eu a pego. |
01:12:21 |
Ashley, estou indo. |
01:12:25 |
Oi, querida. |
01:12:28 |
Vamos tirar |
01:12:33 |
Puxem-na, agora. |
01:12:46 |
-Está bem? Está bem? |
01:12:48 |
-Tem certeza? Tem certeza? |
01:13:22 |
Rápido, subam na parede. |
01:13:47 |
Oh, Deus. |
01:15:17 |
Tradução e legendas: |