Blade Runner
|
00:02:05 |
No início do século XXI, |
00:02:07 |
a Tyrell Corporation avançou na evolução |
00:02:10 |
- um ser idêntico aos humanos - |
00:02:15 |
Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes |
00:02:19 |
quanto os engenheiros |
00:02:23 |
Os Replicantes eram utilizados |
00:02:26 |
na arriscada exploração e |
00:02:29 |
Após uma revolta de uma equipe de |
00:02:34 |
os Replicantes foram declarados ilegais |
00:02:37 |
Brigadas especiais de Polícia - |
00:02:40 |
tinham ordens para atirar para matar |
00:02:44 |
Isso não era chamado de execução. |
00:02:59 |
LOS ANGELES |
00:04:33 |
Próximo: Kowalski, Leon. |
00:04:35 |
Engenheiro, tratamento de lixos. |
00:04:37 |
Setor 5, novo funcionário, 6 dias. |
00:04:43 |
Entre. |
00:04:58 |
Sente-se. |
00:05:04 |
Você se importa que eu fale? |
00:05:06 |
Fico um pouco nervoso |
00:05:08 |
Não se mova, por favor. |
00:05:11 |
Desculpe. |
00:05:16 |
Já fiz um teste de QI este ano. |
00:05:19 |
O tempo de reação é um fator |
00:05:22 |
Agora, responda o mais rápido possível. |
00:05:25 |
Certo. |
00:05:27 |
Hunterwasser, 1187. |
00:05:29 |
É o hotel. |
00:05:30 |
Como? |
00:05:31 |
Onde moro. |
00:05:32 |
É agradável? |
00:05:33 |
Acho que sim. Isso faz parte do teste? |
00:05:36 |
Não. É só um aquecimento. |
00:05:40 |
Não é que seja sofisticado. |
00:05:43 |
Você caminha no deserto, sobre a areia, |
00:05:46 |
Já faz parte do teste? |
00:05:47 |
Sim. Caminha no deserto, sobre a areia, |
00:05:50 |
quando, de repente, olha para baixo... |
00:05:51 |
Qual? |
00:05:52 |
Qual deserto? |
00:05:54 |
Tem alguma importância? |
00:05:57 |
- Mas como vou parar lá? |
00:05:59 |
...talvez queira |
00:06:02 |
Você olha para baixo |
00:06:04 |
- Rasteja na sua direção... |
00:06:10 |
- Sabe o que é uma tartaruga? |
00:06:13 |
É a mesma coisa. |
00:06:15 |
Nunca vi uma tartaruga. |
00:06:19 |
Mas sei o que quer dizer. |
00:06:21 |
Você se abaixa e vira o |
00:06:24 |
É você que faz o questionário, |
00:06:26 |
Ou alguém escreve pra você? |
00:06:29 |
O cágado está deitado de costas, |
00:06:31 |
esperneando-se, tentando virar-se. |
00:06:35 |
Só com a sua ajuda. |
00:06:38 |
Que quer dizer com isso? |
00:06:39 |
Quero dizer que você |
00:06:41 |
Qual é o problema? |
00:06:51 |
São apenas perguntas, Leon? |
00:06:54 |
Respondendo à sua pergunta, |
00:06:57 |
É um teste concebido para |
00:07:04 |
Podemos continuar? |
00:07:07 |
Em poucas palavras, descreva |
00:07:12 |
sobre a sua mãe. |
00:07:13 |
- A minha mãe? |
00:07:17 |
Deixe-me falar |
00:07:36 |
Uma vida nova espera-o |
00:07:40 |
A possibilidade de recomeçar... |
00:07:42 |
num paraíso de oportunidades |
00:08:11 |
Uma vida nova espera-o |
00:08:15 |
A possibilidade de recomeçar |
00:08:19 |
de oportunidades e aventuras. |
00:08:23 |
Vamos para as colonias. |
00:08:26 |
Este anúncio foi proporcionado |
00:08:31 |
Levando a América |
00:08:37 |
Me dê quatro. |
00:08:41 |
Não, quatro. Dois |
00:08:47 |
Com macarrão! |
00:09:11 |
Ele diz que você está |
00:09:15 |
Pegou o cara errado, parceiro. |
00:09:22 |
Ele diz você "Blade Runner". |
00:09:24 |
Diga a ele que estou comendo! |
00:09:25 |
Capitão Bryant... |
00:09:30 |
Bryant? |
00:09:52 |
CERCAR CTR ELIMINAR |
00:10:57 |
Sobre a área de deslize. Assinale |
00:11:21 |
- Olá, Deck. |
00:11:23 |
Você não viria se eu apenas |
00:11:28 |
Vamos lá, não seja |
00:11:30 |
Tenho quatro bonecos |
00:11:49 |
Assaltaram uma nave espacial. |
00:11:53 |
Há duas semanas encontramos a nave |
00:11:55 |
Sabemos que estão por perto. |
00:11:59 |
É embaraçoso. |
00:12:00 |
Não, não é, porque ninguém |
00:12:04 |
Porque você vai |
00:12:06 |
Eu não trabalho mais aqui. |
00:12:09 |
Passa essa pro Holden. |
00:12:10 |
- Ele é bom. |
00:12:13 |
Ele está respirando bem, |
00:12:16 |
Ele não é tão bom. |
00:12:19 |
Preciso de você, Deck. |
00:12:24 |
Preciso do velho Blade Runner. |
00:12:30 |
Eu não queria fazer antes |
00:12:33 |
E continuo sem querer. |
00:12:35 |
Espere! Você sabe como |
00:12:39 |
Você não é policial, |
00:12:53 |
Não tenho escolha? |
00:12:56 |
Não. |
00:12:58 |
Já fiz um teste de QI este ano. |
00:13:02 |
que era parecido com este. |
00:13:04 |
O tempo de reação é um fator |
00:13:06 |
Responda o mais rápido possível. |
00:13:09 |
Hunterwasser, 1187. |
00:13:13 |
- É o hotel. |
00:13:15 |
Onde moro. |
00:13:16 |
É agradável? |
00:13:17 |
Acho que sim. |
00:13:19 |
Há duas semanas, houve uma fuga |
00:13:22 |
Seis replicantes: |
00:13:24 |
Assassinaram 23 pessoas |
00:13:27 |
Uma patrulha aérea localizou-a |
00:13:29 |
Da tripulação, nem sinal. |
00:13:32 |
Há três noites tentaram |
00:13:35 |
Um deles foi eletrocutado atravessando |
00:13:37 |
Perdemos os outros. |
00:13:40 |
Na possibilidade de tentarem |
00:13:44 |
coloquei o Holden para aplicar testes |
00:13:48 |
Parece que ele |
00:13:50 |
Você olha para baixo e vê um cágado; |
00:13:54 |
Um cágado? O que é isso? |
00:13:56 |
- Sabe o que é uma tartaruga? |
00:13:58 |
É a mesma coisa. |
00:14:00 |
Nunca vi uma tartaruga. |
00:14:03 |
Não entendo. Por que correriam risco |
00:14:08 |
Que querem da Tyrell Corporation? |
00:14:11 |
Você é que me dirá. |
00:14:12 |
É para isso que você está aqui. |
00:14:25 |
- O que é isso? |
00:14:27 |
Roy Batty. |
00:14:29 |
Data de fabricação, 2016. |
00:14:31 |
Modelo de combate. |
00:14:35 |
Provavelmente, o chefe. |
00:14:40 |
Esta é Zhora. |
00:14:42 |
Treinada para uma brigada assassina |
00:14:45 |
Já ouviu falar |
00:14:48 |
Ela é ambos. |
00:14:53 |
O quarto boneco é a Pris. |
00:14:57 |
Um artigo de série |
00:15:02 |
Foram concebidos como cópias |
00:15:06 |
Mas os criadores descobriram, |
00:15:09 |
podiam desenvolver |
00:15:13 |
Ódio, amor, medo, fúria, inveja. |
00:15:15 |
Então construíram um dispositivo |
00:15:17 |
Qual é? |
00:15:19 |
Um prazo de quatro anos de vida. |
00:15:27 |
Atualmente existe um Nexus 6 |
00:15:31 |
Quero que vá lá fazer o teste. |
00:15:33 |
E se a máquina não funcionar? |
00:17:07 |
Gosta da nossa coruja? |
00:17:11 |
É artificial? |
00:17:14 |
Obviamente. |
00:17:17 |
Deve ser cara. |
00:17:21 |
Muito. Sou a Rachael. |
00:17:24 |
Deckard. |
00:17:28 |
Parece que você não acha que o nosso |
00:17:33 |
Os Replicantes são como |
00:17:35 |
Podem ser um |
00:17:37 |
Se são um benefício, |
00:17:40 |
Posso fazer uma |
00:17:44 |
Claro. |
00:17:50 |
Alguma vez afastou |
00:17:55 |
- Não. |
00:17:58 |
Isto é um teste de empatia? |
00:18:01 |
A dilatação capilar da chamada |
00:18:05 |
Hesitação da pupila. |
00:18:09 |
Dilatação involuntária da íris. |
00:18:14 |
Chamamos apenas de |
00:18:18 |
Sr. Deckard, o Dr. Eldon Tyrell. |
00:18:20 |
Demonstre. |
00:18:23 |
- Quero ver como funciona. |
00:18:26 |
Quero vê-la funcionar |
00:18:27 |
Quero ver um negativo, |
00:18:30 |
O que é que isso vai provar? |
00:18:33 |
Faça isso pra mim. |
00:18:35 |
Em você? |
00:18:37 |
Tente nela. |
00:18:43 |
Está muito claro aqui. |
00:19:23 |
Você se importa que eu fume? |
00:19:26 |
Não afeta o teste. |
00:19:29 |
Está bem. Vou fazer-lhe |
00:19:33 |
Relaxe e responda |
00:19:44 |
É o seu aniversário. |
00:19:47 |
Eu não aceitaria. |
00:19:49 |
E daria queixa à polícia |
00:19:55 |
O seu filho lhe mostra |
00:19:57 |
e o jarro onde ele as mata. |
00:20:03 |
O levaria ao médico. |
00:20:11 |
Você está assistindo TV. |
00:20:12 |
De repente, percebe uma vespa |
00:20:15 |
A mataria. |
00:20:20 |
Está lendo uma revista. Se depara com |
00:20:24 |
Este teste é para ver se sou |
00:20:27 |
Limite-se a responder |
00:20:34 |
Você mostra ao seu marido. |
00:20:40 |
Eu não permitiria. |
00:20:44 |
Porquê? |
00:20:45 |
Eu deveria ser |
00:20:51 |
Mais uma pergunta. |
00:20:54 |
Você está assistindo a uma peça de |
00:20:57 |
Os convidados comem |
00:21:01 |
A entrada será |
00:21:21 |
Pode retirar-se por |
00:21:33 |
Obrigado. |
00:21:36 |
Ela é uma Replicante, não é? |
00:21:39 |
Estou impressionado. |
00:21:40 |
Normalmente, quantas perguntas são |
00:21:43 |
Não entendi, Tyrell. |
00:21:45 |
Quantas perguntas? |
00:21:46 |
Vinte, trinta, com referência cruzada. |
00:21:50 |
Para a Rachael foram precisas |
00:21:52 |
Ela não sabe? |
00:21:54 |
Creio que está começando a suspeitar. |
00:21:56 |
Suspeitar? Como ela |
00:21:59 |
O objectivo da Tyrell é o negócio. |
00:22:01 |
O lema é "Mais |
00:22:04 |
A Rachael é uma experiência. |
00:22:08 |
Começamos a detectar neles |
00:22:13 |
Afinal, são emocionalmente |
00:22:16 |
para armazenar as experiências que, |
00:22:19 |
Se lhes injetarmos um passado, |
00:22:24 |
para as sua emoções, podendo assim |
00:22:28 |
Recordações. Você está |
00:22:42 |
O tempo de reação é um fator |
00:22:45 |
- Responda o mais rápido possível. |
00:22:47 |
Hunterwasser, 1187. |
00:22:49 |
- É o hotel. |
00:22:50 |
- Onde moro. |
00:22:52 |
Acho que sim. |
00:22:54 |
Não. |
00:25:15 |
Tempo? |
00:25:17 |
Suficiente. |
00:25:37 |
Você tirou suas fotos preciosas? |
00:25:42 |
Tinha alguém lá. |
00:25:45 |
Homens? |
00:25:50 |
Policiais? |
00:27:26 |
"Flamejantes caem os anjos... |
00:27:30 |
nas profundezas |
00:27:33 |
ardendo nas chamas de Orc". |
00:27:39 |
Não poder entrar! |
00:27:41 |
Ilegal! |
00:27:48 |
Frio! Esses olhos são meus! |
00:28:04 |
Perguntas. |
00:28:28 |
Morfologia? Longevidade? |
00:28:33 |
Não saber. |
00:28:34 |
Não saber esses assuntos. |
00:28:38 |
Só faço olhos. Só olhos. |
00:28:44 |
Só olhos. |
00:28:47 |
Tu Nexus? |
00:28:50 |
Concebi os teus olhos. |
00:28:55 |
Se ao você ao menos pudesse ver |
00:29:00 |
Agora, |
00:29:02 |
perguntas. |
00:29:04 |
Não sei responder. |
00:29:06 |
Quem sabe? |
00:29:12 |
Tyrell! Ele sabe tudo. |
00:29:16 |
Tyrell Corporation? |
00:29:19 |
Ele patrão. |
00:29:20 |
Grande génio. Concebeu o seu cérebro. |
00:29:27 |
Inteligente. |
00:29:30 |
Muito frio. |
00:29:34 |
Não é fácil falar com ele... |
00:29:39 |
Muito frio. |
00:29:42 |
...eu imagino? |
00:29:50 |
Sebastian. |
00:29:52 |
Ele levar você lá. Ele levar você lá. |
00:29:55 |
Que Sebastian? |
00:30:00 |
J.F. Sebast... |
00:30:08 |
Agora, |
00:30:12 |
onde poderemos encontrar esse... |
00:30:18 |
J.F. Sebastian? |
00:30:21 |
Podemos continuar? |
00:30:24 |
Descreva, em poucas palavras, |
00:30:26 |
apenas o que de bom lhe ocorre |
00:30:30 |
- A minha mãe? |
00:30:32 |
Deixe-me falar |
00:30:56 |
ldentificação vocal. |
00:30:59 |
- Deckard, 97. |
00:31:24 |
Queria falar com você. |
00:31:32 |
Então eu lhe esperei. |
00:31:34 |
Quero ajudá-lo. |
00:31:39 |
Preciso de ajuda? |
00:31:43 |
Não sei por que lhe disse o que fez. |
00:31:45 |
Fale com ele. |
00:31:47 |
Ele não me atenderia. |
00:32:02 |
Quer uma bebida? |
00:32:14 |
Você pensa que sou |
00:32:22 |
Veja. |
00:32:25 |
Sou eu com a minha mãe. |
00:32:28 |
Sim? |
00:32:36 |
Lembra-se de quando tinha seis anos? |
00:32:39 |
Você e o seu irmão entraram |
00:32:43 |
Vocês iam brincar de médico? |
00:32:46 |
Ele lhe mostrou o dele e quando chegou |
00:32:50 |
Você lembra disso? |
00:32:54 |
Você já contou isso a alguém? À sua mãe? |
00:33:00 |
Lembra-se da aranha que vivia |
00:33:04 |
Corpo alaranjado, pernas verdes? |
00:33:07 |
Passou o verão a |
00:33:10 |
Até que um dia, |
00:33:12 |
O ovo estalou... |
00:33:14 |
- O ovo estalou... |
00:33:17 |
...então nasceram |
00:33:21 |
que a comeram. |
00:33:27 |
Implantes. |
00:33:29 |
Essas memórias não são suas. |
00:33:31 |
São de outra pessoa. |
00:33:43 |
OK. Foi uma piada |
00:33:47 |
Não teve graça. |
00:33:48 |
Você não é uma Replicante. |
00:33:50 |
Vá para casa, está bem? |
00:33:55 |
É sério. Me desculpe. |
00:33:58 |
Vá para casa. |
00:34:13 |
Quer uma bebida? |
00:34:16 |
Eu trago uma bebida pra você. |
00:34:19 |
Vou buscar um copo. |
00:36:55 |
ESPAÇO EXTRA-TERRESTRE |
00:38:12 |
Esqueceu sua mala. |
00:38:25 |
Eu me Perdi. |
00:38:28 |
Não tenha medo. |
00:38:34 |
Como se chama? |
00:38:35 |
Pris. |
00:38:36 |
Chamo-me J.F. Sebastian. |
00:38:39 |
- Olá. |
00:38:44 |
Para onde vai? |
00:38:48 |
Para casa? |
00:38:51 |
Não tenho casa. |
00:38:57 |
Demos um susto um no outro, não foi? |
00:38:59 |
É verdade. |
00:39:06 |
Estou com fome, J.F. |
00:39:09 |
Tenho algo pra comer em casa. |
00:39:12 |
Quer entrar? |
00:39:14 |
Estava torcendo pra você me convidar. |
00:39:50 |
Você mora sozinho neste prédio? |
00:39:52 |
Sim, agora eu vivo completamente só. |
00:39:56 |
Não há falta de casas, por aqui. |
00:40:01 |
Há espaço para todo mundo. |
00:40:13 |
Cuidado com a água. |
00:40:17 |
Você deve se sentir sozinho aqui, J. F. |
00:40:21 |
Nem tanto. Faço amigos. |
00:40:24 |
Os meus amigos são brinquedos. |
00:40:28 |
É um passatempo. |
00:40:31 |
Você sabe o que é? |
00:40:33 |
Não. |
00:40:36 |
Senhora? |
00:40:42 |
Olá, estou de volta! |
00:40:50 |
Está de volta, está de volta. |
00:40:55 |
Boa noite, amigos. |
00:41:08 |
São os meus amigos. Eu mesmo os fiz. |
00:41:11 |
Onde estão os seus pais? |
00:41:13 |
Sou uma espécie de órfã. |
00:41:15 |
E os seus amigos? |
00:41:17 |
Tenho alguns, mas |
00:41:19 |
Amanhã vou dizer |
00:41:26 |
Posso levar as suas coisas? |
00:41:28 |
Estão ensopadas, não estão? |
00:43:08 |
Ampliar 224 para 176. |
00:43:29 |
Ampliar. Parar. |
00:43:45 |
Mais perto. |
00:43:47 |
Parar. |
00:43:50 |
Afastar, focar à direita. |
00:43:52 |
Parar. |
00:43:55 |
Centrar e afastar. |
00:43:59 |
Parar. |
00:44:02 |
Focar 45º à direita. |
00:44:06 |
Parar. |
00:44:07 |
Centrar e parar. |
00:44:15 |
Ampliar 34 para 36. |
00:44:28 |
À direita e afastar. |
00:44:31 |
Parar. |
00:44:38 |
Ampliar 34 para 46. |
00:44:52 |
Afastar. |
00:44:54 |
Espera. Para a direita. |
00:44:58 |
Parar. |
00:45:00 |
Ampliar 57-19. |
00:45:04 |
Focar 45º à direita. |
00:45:08 |
Parar. |
00:45:11 |
Ampliar 15 para 23. |
00:45:25 |
Imprima esta tela. |
00:46:24 |
Peixe? |
00:46:41 |
Creio que foi manufaturada. |
00:46:44 |
Olhe. |
00:46:49 |
Manufatura de qualidade superior. |
00:46:54 |
Há o número de série do fabricante. |
00:46:57 |
990-69-47... |
00:47:01 |
X/B71. |
00:47:04 |
lnteressante. |
00:47:06 |
Não peixe. Escama de cobra. |
00:47:10 |
Cobra? |
00:47:12 |
Tenta o Abdul Ben Hassan. |
00:48:18 |
Abdul Hassan. |
00:48:21 |
Sou agente de polícia. |
00:48:25 |
Licença de cobra artificial |
00:48:29 |
Foi você que fez? |
00:48:32 |
O meu trabalho? Poucos podem |
00:48:35 |
- Quantos? |
00:48:37 |
Quantos? Ouça, amigo. |
00:48:39 |
Taffey Lewis. No Sector 4. |
00:49:20 |
Empregado. |
00:49:25 |
Taffey Lewis? |
00:49:33 |
Taffey. |
00:49:35 |
Queria fazer-lhe |
00:49:38 |
Desembucha. |
00:49:41 |
Costuma comprar cobras ao egípcio, |
00:49:43 |
Compro sempre, cara. |
00:49:48 |
Conhece esta moça? |
00:49:51 |
Nunca vi. Cai fora. |
00:49:53 |
A sua licença está em dia? |
00:49:55 |
Louie, o homem está com sede. |
00:49:58 |
Serve uma bebida por conta da casa. |
00:50:44 |
Estou? |
00:50:47 |
Já teve gente que me largou |
00:50:51 |
estava sendo tão educado. |
00:50:53 |
Estou aqui num bar, no Sector 4. |
00:50:59 |
O Taffey Lewis. |
00:51:00 |
Quer vir tomar uma bebida? |
00:51:04 |
Acho que não, Sr. Deckard. |
00:51:07 |
Não é o meu tipo de lugar. |
00:51:09 |
Vamos a outro lugar então? |
00:51:12 |
CARGA TOTAL $1,25 |
00:51:26 |
Senhoras e senhores, |
00:51:29 |
Taffey Lewis apresenta |
00:51:35 |
Vejam como ela sente |
00:51:39 |
que um dia corrompeu o Homem! |
00:52:25 |
Desculpe, Srta. Salome, |
00:52:28 |
Sou da Federação Americana |
00:52:32 |
Sim? |
00:52:34 |
Não é para fazê-la aderir. |
00:52:37 |
Realmente, |
00:52:42 |
sou do Comitê Confidencial |
00:52:47 |
Comitê para os Abusos Morais? |
00:52:50 |
Tem havido queixas de que a gerência... |
00:52:52 |
tem tomado algumas liberdades |
00:52:54 |
Não sei de nada. |
00:52:55 |
Tem se sentido explorada? |
00:52:59 |
"Explorada" como? |
00:53:01 |
Para obter este emprego. |
00:53:04 |
Pediram-lhe que fizesse alguma coisa... |
00:53:09 |
libertina ou de mau gosto, |
00:53:11 |
ou que lhe causou repulsa? |
00:53:18 |
Fala sério? |
00:53:21 |
Posso verificar o seu camarim? |
00:53:25 |
- Para quê? |
00:53:27 |
Buracos? |
00:53:28 |
Você ia se espantar com o que um homem |
00:53:31 |
para dar uma espiada em um corpo bonito. |
00:53:38 |
Não, eu não me espantaria. |
00:53:39 |
Bem, pequenos... |
00:53:41 |
buracos nojentos... |
00:53:43 |
que fazem na parede para verem |
00:54:20 |
A cobra é verdadeira? |
00:54:22 |
Claro que não. |
00:54:23 |
Acha que trabalharia aqui se pudesse |
00:54:42 |
Se alguém tentasse me explorar, |
00:54:45 |
A mim. |
00:54:45 |
Você é um homem dedicado. |
00:57:38 |
Afastem-se! |
00:57:39 |
Saiam da frente! |
00:59:26 |
Deckard. |
00:59:27 |
B26354. |
00:59:35 |
Circulando. Circulando. |
00:59:50 |
Só um minuto. |
00:59:54 |
Sim, o que você quer? |
00:59:55 |
Tsin-Tao. |
01:00:05 |
Isto chega? |
01:00:17 |
Bryant. |
01:00:39 |
Meu Deus, Deckard, você |
01:00:41 |
quanto o boneco que deixou |
01:00:43 |
Vou para casa. |
01:00:44 |
Você podia aprender |
01:00:46 |
É um maldito matadouro humano. |
01:00:50 |
Só faltam quatro. |
01:00:53 |
Três. |
01:00:56 |
Só faltam três. |
01:00:57 |
São quatro. |
01:01:00 |
Existe ainda aquele boneco que você |
01:01:03 |
A Rachael desapareceu. |
01:01:07 |
O Tyrell diz que tem a ver |
01:01:10 |
Vamos, Gaff. |
01:01:12 |
Bebe um copo por mim. |
01:01:58 |
Leon! |
01:02:00 |
Que idade tenho? |
01:02:05 |
Não sei! |
01:02:09 |
Nasci em 10 de Abril de 2017. |
01:02:13 |
Quatro anos. |
01:02:22 |
Mais do você. |
01:02:28 |
É doloroso viver com medo, não é? |
01:02:36 |
Não há nada pior que uma coceira |
01:02:40 |
Eu concordo! |
01:02:53 |
Acorda! É hora de morrer. |
01:03:30 |
Tremendo? |
01:03:33 |
Eu também. |
01:03:39 |
Fico muito nervoso. |
01:03:47 |
Faz parte do negócio. |
01:03:56 |
Eu não estou no negócio. |
01:04:11 |
Sou o negócio. |
01:05:46 |
Se eu fugir para o norte? |
01:05:51 |
Se eu desaparecer? |
01:05:58 |
Iria atrás de mim? |
01:06:01 |
Para me caçar? |
01:06:12 |
Não. |
01:06:19 |
Eu te devo uma. |
01:06:36 |
Mas alguém iria. |
01:06:55 |
Conhece a minha ficha? |
01:06:59 |
A data de ativação? |
01:07:00 |
A longevidade? Tudo isso? |
01:07:06 |
Viu ela? |
01:07:11 |
São confidenciais. |
01:07:14 |
Mas você é da polícia. |
01:07:17 |
Não olhei para elas. |
01:07:23 |
Aquele seu teste Voight-Kampff. |
01:07:26 |
Já alguma vez se submeteu a ele? |
01:10:13 |
Sonhava com música. |
01:10:21 |
Não sabia se era capaz de tocar. |
01:10:25 |
Me lembro das lições. |
01:10:29 |
Não sei se sou eu ou |
01:10:37 |
Você toca lindamente. |
01:11:49 |
Agora, beije-me. |
01:11:53 |
- Não posso confiar na memó... |
01:12:00 |
Beije-me... |
01:12:14 |
"Quero você". |
01:12:19 |
Quero você... |
01:12:20 |
De novo! |
01:12:22 |
Quero você! |
01:12:27 |
Me abraça. |
01:13:52 |
Que está fazendo? |
01:13:53 |
Desculpe. |
01:13:54 |
Estou só espiando. |
01:13:59 |
Que tal estou? |
01:14:00 |
Está melhor. |
01:14:02 |
Só melhor. |
01:14:05 |
Está linda. |
01:14:10 |
Obrigada. |
01:14:18 |
Que idade você tem? |
01:14:22 |
Vinte e cinco. |
01:14:24 |
- Qual é o seu problema? |
01:14:28 |
Que é isso? |
01:14:29 |
Rápido envelhecimento das glândulas. |
01:14:33 |
É por isso que ainda está na Terra? |
01:14:35 |
Sim. Não passei nos testes médicos. |
01:14:40 |
Mesmo assim, gosto disto aqui. |
01:14:46 |
Gosto de você assim. |
01:14:48 |
Exatamento como é. |
01:14:53 |
Olá, Roy. |
01:14:56 |
Que lindos brinquedos você tem aqui. |
01:15:00 |
Este é o amigo de quem eu falei. |
01:15:03 |
Este é o meu salvador, J.F. Sebastian. |
01:15:09 |
Gosto de quem se fixa num lugar. |
01:15:13 |
Você vive aqui sozinho? |
01:15:17 |
Sim. |
01:15:29 |
Que tal um pequeno almoço? |
01:15:32 |
Eu ia mesmo fazer. Com licença. |
01:15:42 |
Então? |
01:15:46 |
O Leon... |
01:15:48 |
O que aconteceu? |
01:15:54 |
Só existem dois de nós agora. |
01:15:58 |
Então somos estúpidos e vamos morrer. |
01:16:05 |
Não vamos, não. |
01:16:41 |
Não. |
01:16:42 |
O cavalo toma a rainha, viu? |
01:16:45 |
Não vai funcionar. |
01:16:55 |
Porque você olha assim |
01:16:57 |
Vocês são tão diferentes. |
01:17:01 |
São perfeitos. |
01:17:06 |
Sim. |
01:17:08 |
De que geração são? |
01:17:18 |
Nexus 6. |
01:17:20 |
Eu sabia! |
01:17:22 |
Eu faço trabalhos de genética |
01:17:25 |
Há algo de mim em vocês. |
01:17:29 |
Mostrem-me qualquer coisa. |
01:17:31 |
Como o que? |
01:17:33 |
Qualquer coisa. |
01:17:37 |
Não somos computadores. Sebastian |
01:17:43 |
Penso, Sebastian, |
01:17:45 |
logo existo. |
01:17:48 |
Muito bem, Pris. Mostre |
01:18:18 |
- Temos muito em comum. |
01:18:21 |
Os mesmos problemas. |
01:18:23 |
Decrepitude acelerada. |
01:18:27 |
Não sei muito de biomecânica, Roy. |
01:18:32 |
Se não descobrirmos depressa, |
01:18:35 |
a Pris não vive muito mais tempo. |
01:18:38 |
Não podemos permitir. |
01:18:42 |
Ele é bom? |
01:18:44 |
Quem? |
01:18:45 |
O teu adversário. |
01:18:46 |
O Dr. Tyrell? |
01:18:49 |
Só ganhei dele uma vez no xadrez. |
01:18:52 |
É um génio. |
01:18:55 |
Foi quem concebeu vocês. |
01:18:58 |
Talvez ele possa ajudar. |
01:19:01 |
Gostaria de dizer isso a ele. |
01:19:06 |
Melhor ainda seria falar |
01:19:12 |
Imagino que ele |
01:19:17 |
Sim. |
01:19:19 |
Muito. |
01:19:24 |
Poderia nos ajudar? |
01:19:27 |
Não posso. |
01:19:29 |
Precisamos de você, Sebastian. |
01:19:31 |
Você é o nosso melhor e único amigo. |
01:19:47 |
Estamos felizes por |
01:19:51 |
Não acredito que exista no mundo outro |
01:20:45 |
66.000 Prosser & Ankopitch. |
01:20:50 |
Troca. |
01:20:51 |
Troca em dois... |
01:20:52 |
Entrada azul. |
01:20:55 |
O Sr. J.F. Sebastian. |
01:20:58 |
1-6-4-1-7. |
01:21:03 |
A esta hora? |
01:21:05 |
Que posso fazer por você, Sebastian? |
01:21:12 |
Rainha para Bispo 6. Xeque. |
01:21:19 |
Tolice! |
01:21:21 |
Um momento. |
01:21:26 |
Rainha para Bispo 6? Ridículo! |
01:21:37 |
Rainha, |
01:21:40 |
Bispo 6. |
01:21:47 |
Cavalo... |
01:21:50 |
toma Rainha. |
01:21:59 |
O que você tem em mente, Sebastian? |
01:22:01 |
Em que você está pensando? |
01:22:05 |
Bispo para Rei 7. Xeque-mate. |
01:22:09 |
Bispo para Rei 7. Xeque-mate, eu acho. |
01:22:13 |
Teve uma grande idéia, Sebastian? |
01:22:16 |
O leite e as bolachas |
01:22:19 |
Vamos discutir o assunto. |
01:22:22 |
É melhor você subir, Sebastian. |
01:22:41 |
Sr. Tyrell? |
01:22:47 |
Trouxe um amigo. |
01:22:55 |
Estou surpreso que você |
01:23:06 |
Não é fácil encontrar |
01:23:10 |
Que ele pode fazer por você? |
01:23:14 |
O criador pode reparar a sua criação? |
01:23:17 |
Você quer ser modificado? |
01:23:21 |
Fique aqui. |
01:23:28 |
Estava pensando em algo mais radical. |
01:23:32 |
Qual... |
01:23:34 |
Qual é o problema? |
01:23:37 |
A morte. |
01:23:38 |
A morte? |
01:23:40 |
Receio que esteja um |
01:23:43 |
Quero mais vida... |
01:23:47 |
...Porra! |
01:23:53 |
Os fatos da vida... |
01:23:57 |
Provocar uma alteração... |
01:23:59 |
na evolução do sistema vital orgânico |
01:24:02 |
A sequência de código não pode |
01:24:06 |
Porquê? |
01:24:07 |
Porque, ao segundo dia de incubação, |
01:24:10 |
sujeitas a mutações regressivas |
01:24:14 |
a colonias de regressores. |
01:24:18 |
E o navio vai ao fundo. |
01:24:20 |
E a recombinação E.M.S.? |
01:24:24 |
Já tentamos. |
01:24:26 |
O E.M.S. é um agente alcalino... |
01:24:29 |
e um mutagene potente. |
01:24:33 |
que o sujeito morreu |
01:24:37 |
E uma proteína repressora |
01:24:40 |
Não obstruiria a replicação, |
01:24:44 |
A cadeia de ADN formada |
01:24:49 |
e teríamos um novo vírus. |
01:24:52 |
Mas tudo isto é apenas... |
01:24:56 |
acadêmico. |
01:24:58 |
Foram concebidos |
01:25:00 |
Mas não para durar. |
01:25:03 |
A luz que brilha com o dobro |
01:25:06 |
E você brilhou tão intensamente, Roy. |
01:25:11 |
Olhe bem para você. |
01:25:13 |
Você é o filho pródigo. |
01:25:16 |
Uma perfeito prêmio. |
01:25:25 |
Eu fiz... |
01:25:27 |
coisas repreensíveis. |
01:25:28 |
E coisas extraordinárias. |
01:25:31 |
Você gozou bem a vida. |
01:25:37 |
Nada que o deus da biomecânica |
01:27:27 |
O corpo identificado com Tyrell |
01:27:32 |
Nome: Sebastian. J.F. Sebastian. |
01:27:35 |
Endereço: Apartamentos Bradbury, |
01:27:40 |
Agora quero que você vá até lá. |
01:27:46 |
Este setor está fechado ao tráfego |
01:27:49 |
Vou trabalhar. O que faz você aqui? |
01:27:51 |
Prendê-lo, é o que vou fazer. |
01:27:52 |
Sou Deckard. Blade Runner. |
01:27:58 |
Espere. Verificando. |
01:28:03 |
OK. Confirmado. Boa sorte. |
01:28:18 |
Oi. O J.F. está? |
01:28:19 |
- Quem é? |
01:28:27 |
Isso não é forma de |
01:31:31 |
Boa noite, J.F. |
01:35:32 |
Não é muito esportivo atirar |
01:35:38 |
Eu pensava que você era dos bons. |
01:35:42 |
Você não é o homem bom? |
01:35:50 |
Vem cá! Deckard! |
01:35:55 |
Mostra pra mim... |
01:35:57 |
do que você feito! |
01:36:12 |
Está orgulhoso de si, homenzinho? |
01:36:21 |
Este é pela Zhora! |
01:36:25 |
Este é pela Pris. |
01:36:33 |
Vem cá, Deckard. |
01:36:35 |
Estou bem aqui, mas você |
01:36:40 |
Sua pontaria não foi tão boa! |
01:36:42 |
Agora é a minha vez! |
01:36:46 |
Vou lhe dar alguns segundos |
01:36:50 |
Um. Dois. |
01:37:05 |
Três. Quatro. |
01:38:34 |
Aí vou eu. |
01:38:43 |
Quatro, cinco! |
01:38:48 |
Como ficar vivo! |
01:39:14 |
Estou vendo você! |
01:39:40 |
Ainda não, Deckard! |
01:40:27 |
Sim. |
01:40:37 |
É melhor reagir! |
01:40:39 |
Senão vou ter que matar você! |
01:40:41 |
Se você não está vivo... |
01:40:43 |
não pode brincar! |
01:40:55 |
Seis. Sete! |
01:40:58 |
Vai para o inferno ou para o céu! |
01:41:04 |
Vai para o inferno! |
01:41:07 |
Boa! É esse o espírito. |
01:41:50 |
Isso dói! |
01:41:56 |
Isso foi irracional, |
01:42:00 |
Para não dizer... |
01:42:02 |
antiesportivo. |
01:42:08 |
Onde você está indo? |
01:45:15 |
Viver com medo é uma |
01:45:20 |
É assim que vive um escravo. |
01:46:23 |
Vi certas coisas... |
01:46:26 |
que a sua gente |
01:46:30 |
Naves de ataque ardendo |
01:46:38 |
Vi raios C... |
01:46:40 |
cintilando na escuridão |
01:46:48 |
Todos esses momentos |
01:46:53 |
no tempo... |
01:46:57 |
como lágrimas... |
01:47:02 |
na chuva. |
01:47:08 |
Hora de morrer. |
01:48:17 |
Você fez um serviço de homem. |
01:48:26 |
Acho que chegou ao fim, heim? |
01:48:30 |
Acabou-se. |
01:48:54 |
É uma pena que |
01:48:58 |
Mas na verdade, quem vai? |
01:49:34 |
Rachael? |
01:49:44 |
Rachael? |
01:49:59 |
Rachael? |
01:51:08 |
Você me Ama? |
01:51:11 |
Eu te Amo. |
01:51:13 |
Confia em mim? |
01:51:16 |
Confio em você. |
01:51:27 |
Rachael? |
01:52:09 |
É uma pena que |
01:52:12 |
Mas na verdade, quem vai? |