Blade Runner
|
00:00:41 |
Русские субтитры |
00:02:31 |
В начале ХХI века корпорация |
00:02:37 |
Роботы "Нексус" были практически |
00:02:44 |
Репликанты "Нексус-6" превосходили |
00:02:51 |
Репликантов использовали |
00:02:58 |
После кровавого восстания |
00:03:04 |
...репликанты на Земле |
00:03:11 |
Специальные полицейские отряды, |
00:03:20 |
Это не называлось казнью. |
00:05:00 |
{Y:i}Следующий исследуемый: |
00:05:03 |
{Y:i}Инженер, утилизация отходов. |
00:05:05 |
{Y:i}Секция 5, принят на работу |
00:05:11 |
Входите. |
00:05:25 |
Присаживайтесь. |
00:05:32 |
Ничего, что я болтаю? |
00:05:33 |
Всегда нервничаю, |
00:05:35 |
Просто не шевелитесь, пожалуйста. |
00:05:38 |
Простите. |
00:05:43 |
Я уже проходил тест на |
00:05:46 |
Время реакции учитывается, |
00:05:50 |
Отвечайте как можно быстрее. |
00:05:52 |
Конечно. |
00:05:54 |
Хантервассер, 1187. |
00:05:56 |
Это гостиница. |
00:05:57 |
Что? |
00:05:58 |
Я там живу. |
00:06:00 |
Хорошо там? |
00:06:01 |
Думаю, да. |
00:06:04 |
Нет, просто разминка. |
00:06:07 |
Не то чтобы что-то модное... |
00:06:10 |
Вы в пустыне, идете по песку, |
00:06:13 |
Это уже тест? |
00:06:15 |
Да. Вы в пустыне, |
00:06:17 |
...когда вы опускаете глаза... |
00:06:18 |
- По какой? |
00:06:20 |
По какой пустыне? |
00:06:21 |
Не имеет значения. |
00:06:24 |
Но как я там очутился? |
00:06:26 |
Может, вам все надоело и |
00:06:30 |
Смотрите под ноги и |
00:06:32 |
- Оно ползет к вам... |
00:06:38 |
- Знаете, что такое черепаха? |
00:06:40 |
Тоже самое. |
00:06:42 |
Никогда не видел черепаху. |
00:06:46 |
Но я понял, что вы имеете в виду. |
00:06:48 |
Вы наклоняетесь, и |
00:06:51 |
Вы сами придумываете эти вопросы, |
00:06:54 |
Или вам их пишут? |
00:06:56 |
Черепаха лежит на спине, |
00:06:59 |
...она дрыгает ногами, пытаясь |
00:07:02 |
Ей нужна ваша помощь. |
00:07:05 |
Что вы имеете в виду? |
00:07:07 |
Я имею в виду, что |
00:07:09 |
Почему, Леон? |
00:07:18 |
Это всего лишь вопросы. |
00:07:21 |
Если вам так интересно, |
00:07:24 |
Это тест расчитанный |
00:07:31 |
Продолжим? |
00:07:34 |
Опишите в нескольких словах, |
00:07:39 |
...о вашей матери. |
00:07:41 |
- Моей матери? |
00:07:44 |
- Сейчас я расскажу |
00:08:03 |
{Y:i}Новая жизнь ожидает вас |
00:08:07 |
{Y:i}Шанс начать жизнь сначала... |
00:08:09 |
{Y:i}...в золотой стране |
00:09:00 |
{Y:i}Отправляемся в колонии. |
00:09:03 |
{Y:i}Это объявление было донесено |
00:09:08 |
{Y:i}Поможем Америке войти в новый мир. |
00:09:31 |
Дайте мне четыре. |
00:09:34 |
Да нет же. Два и два - четыре! |
00:09:40 |
И лапшу! |
00:10:05 |
Он говорит, вы арестованы, |
00:10:08 |
Ты ошибся, приятель. |
00:10:15 |
Он говорит, вы "бегущий по лезвию" |
00:10:17 |
Скажи ему, что я кушаю! |
00:10:18 |
Капитан Брайант... |
00:10:23 |
Брайант, мда? |
00:11:50 |
{Y:i}Выходим на глиссаду. |
00:12:14 |
- Привет, Дэк. |
00:12:16 |
Ты бы не пришел, |
00:12:20 |
Да не будь задницей, Декард. |
00:12:23 |
По улицам разгуливают |
00:12:42 |
Захватили шаттл на |
00:12:46 |
Мы нашли шаттл дрейфующим |
00:12:48 |
поэтому знаем, что они рядом. |
00:12:52 |
Щекотливое положение. |
00:12:53 |
Нет. |
00:12:54 |
Потому что никто никогда |
00:12:57 |
Ты найдешь их и уберешь. |
00:12:59 |
Я больше здесь не работаю. |
00:13:02 |
Дайте это дело Холдену. |
00:13:03 |
Он хорош. |
00:13:04 |
Я так и сделал. |
00:13:06 |
Он еще может дышать, |
00:13:09 |
Он недостаточно хорош. |
00:13:12 |
Ты нужен мне, Дэк. |
00:13:14 |
Все очень плохо. Хуже не бывает. |
00:13:17 |
Мне нужен старый добрый |
00:13:23 |
Я не работаю здесь, Брайант. |
00:13:26 |
А теперь, тем более. |
00:13:28 |
Ни с места! |
00:13:32 |
Если ты не коп, |
00:13:46 |
Выбора нет? |
00:13:49 |
Нет, сынок. |
00:13:51 |
{Y:i}Я уже проходил |
00:13:55 |
{Y:i}...Такого, похоже, еще не видел. |
00:13:56 |
{Y:i}Время реакции учитывается, |
00:13:59 |
{Y:i}Отвечайте как можно быстрее. |
00:14:02 |
{Y:i}Хантервассер, 1187. |
00:14:05 |
{Y:i}Это гостиница. |
00:14:08 |
{Y:i}Я там живу. |
00:14:09 |
{Y:i}Хорошо там? |
00:14:10 |
{Y:i}Думаю, да. |
00:14:12 |
Две недели назад случился |
00:14:14 |
Шестеро репликантов: |
00:14:17 |
Они убили 23 человека |
00:14:20 |
Воздушный патруль приметил |
00:14:22 |
Ни команды, ни репликантов. |
00:14:25 |
Три дня назад они попытались |
00:14:28 |
Один поджарился |
00:14:30 |
Остальных мы потеряли. |
00:14:33 |
Существует вероятность, что |
00:14:37 |
...Я послал Холдена, чтобы |
00:14:41 |
Похоже, одного он таки нашел. |
00:14:43 |
{Y:i}Вы смотрите под ноги и видите |
00:14:47 |
{Y:i}Панцирное? Что это? |
00:14:49 |
{Y:i}- Знаете что такое черепаха? |
00:14:51 |
{Y:i}То же самое. |
00:14:53 |
{Y:i}В жизни не видел черепахи. |
00:14:57 |
Я не понимаю. Почему они так |
00:15:01 |
Чего им нужно от |
00:15:04 |
Если бы я знал, сынок. |
00:15:05 |
За этим ты здесь. |
00:15:18 |
Что это? |
00:15:21 |
Рой Бэтти. |
00:15:22 |
Дата активации - 2016 г. |
00:15:24 |
Боевая модель. |
00:15:28 |
Вероятно, их лидер. |
00:15:33 |
Это - Зора. |
00:15:35 |
Она натренирована |
00:15:38 |
Слышал про Красавицу |
00:15:41 |
Она - и то, и другое. |
00:15:46 |
Четвертое чучело зовут Прис. |
00:15:50 |
Стандартный товар для |
00:15:55 |
Их разрабатывали чтобы |
00:15:59 |
Но конструкторы обнаружили |
00:16:02 |
...они способны развить |
00:16:05 |
Любовь, ненависть, страх, гнев. |
00:16:08 |
Поэтому они встроили |
00:16:10 |
Что именно? |
00:16:12 |
Ограничитель жизни до 4 лет. |
00:16:20 |
Теперь в корпорации "Тайрелл" |
00:16:24 |
Я хочу, чтобы ты его |
00:16:25 |
А если прибор не сработает? |
00:18:00 |
Вам нравится наша сова? |
00:18:04 |
Она искусственная? |
00:18:07 |
Ну, естественно. |
00:18:11 |
Дорогая, наверное. |
00:18:14 |
Крайне. |
00:18:17 |
Декард. |
00:18:21 |
Вы, похоже, считаете, |
00:18:26 |
Репликанты - как и прочие |
00:18:30 |
Если полезны, то это |
00:18:33 |
Можно задать вам личный вопрос? |
00:18:38 |
Конечно. |
00:18:43 |
Вы когда-нибудь отправляли |
00:18:48 |
Нет. |
00:18:49 |
Но при вашей работе есть риск. |
00:18:51 |
Это будет эмпатический тест? |
00:18:55 |
Расширение сосудов, так |
00:18:58 |
Флюктуации зрачка? |
00:19:03 |
Непроизвольное расширение |
00:19:07 |
- Для краткости мы называем |
00:19:11 |
Мистер Декард, доктор Элдон Тайрелл. |
00:19:13 |
Продемонстрируйте мне. |
00:19:16 |
Я хочу посмотреть, как |
00:19:18 |
Где исследуемый? |
00:19:19 |
Проверьте на человеке. |
00:19:21 |
Я хочу убедиться, что она |
00:19:24 |
Что вы пытаетесь доказать? |
00:19:26 |
Удовлетворите мое любопытство. |
00:19:28 |
На вас? |
00:19:30 |
Попробуйте ее. |
00:19:37 |
Здесь слишком яркий свет. |
00:20:17 |
Не возражаете, |
00:20:19 |
Это не повлияет на тест. |
00:20:23 |
Хорошо. Я буду задавать |
00:20:26 |
Расслабьтесь и отвечайте |
00:20:37 |
Ваш день рождения. |
00:20:40 |
Я не приму подарок. |
00:20:42 |
А о том, кто мне его |
00:20:48 |
Маленький мальчик показывает |
00:20:51 |
...и морилку для них. |
00:20:57 |
Я покажу его врачу. |
00:21:04 |
Вы смотрите телевизор. |
00:21:06 |
Неожиданно, вы замечаете, |
00:21:08 |
Я бы ее убила. |
00:21:14 |
Вы читаете журнал. |
00:21:16 |
...голой девушки на весь разворот. |
00:21:18 |
Вы хотите проверить что я |
00:21:21 |
Просто отвечайте на вопросы. |
00:21:28 |
Вы показываете ее мужу. |
00:21:34 |
Я бы ему не позволила. |
00:21:37 |
Почему? |
00:21:38 |
Меня ему должно хватать. |
00:21:44 |
Еще один вопрос. |
00:21:47 |
Вы смотрите пьесу, |
00:21:50 |
Первое блюдо - сырые устрицы. |
00:21:55 |
А второе - вареная собака. |
00:22:15 |
Вы не могли бы оставить нас |
00:22:26 |
Спасибо. |
00:22:30 |
Она - репликант, так ведь? |
00:22:32 |
Я впечатлен. |
00:22:34 |
Сколько обычно вопросов |
00:22:37 |
Я не понимаю, Тайрелл. |
00:22:38 |
Сколько вопросов? |
00:22:39 |
Двадцать-тридцать, взаимосвязанных. |
00:22:43 |
Для Рейчел понадобилось |
00:22:45 |
Она что, не знает? |
00:22:47 |
Думаю, начинает подозревать. |
00:22:49 |
Подозревать! Как оно может |
00:22:52 |
Здесь в "Тайрелле" наша |
00:22:55 |
Наш девиз - "Более |
00:22:57 |
Рэйчел - лишь эксперимент |
00:23:01 |
Мы наблюдаем в них |
00:23:06 |
Их эмоциональная неопытность |
00:23:09 |
...в течение которых они |
00:23:12 |
Но если мы наделим их прошлым, |
00:23:17 |
...подложку для разивитя |
00:23:21 |
Воспоминания. Вы говорите |
00:23:35 |
{Y:i}Время реакции имеет значение. |
00:23:38 |
{Y:i}- Отвечайте как можно быстрее. |
00:23:41 |
{Y:i}Хантервассер, 1187. |
00:23:43 |
{Y:i}- Это гостиница. |
00:23:44 |
{Y:i}- Я там живу. |
00:23:46 |
{Y:i}Думаю, да. |
00:23:48 |
{Y:i}Нет. |
00:26:09 |
Время? |
00:26:11 |
Достаточно. |
00:26:30 |
Ты достал свои |
00:26:36 |
Там кто-то был. |
00:26:39 |
Люди? |
00:26:44 |
Полицейские? |
00:28:20 |
"Пали ангелы в огне... |
00:28:23 |
"...гром ревел над берегами... |
00:28:26 |
"...горящими пламенем Орка" |
00:28:33 |
Вы сюда не ходить! |
00:28:35 |
Нельзя! |
00:28:42 |
Холодно! Это есть |
00:28:56 |
Да. |
00:28:58 |
Вопросы. |
00:29:22 |
Морфология? Долголетие? |
00:29:26 |
Я не знать. |
00:29:28 |
Я не знать такое. |
00:29:32 |
Просто делать глаза. |
00:29:37 |
Просто глаза. |
00:29:41 |
Вы - Нексус? |
00:29:44 |
Я делал ваши глаза. |
00:29:48 |
Если бы ты видел, |
00:29:54 |
Теперь... |
00:29:56 |
...вопросы. |
00:29:58 |
Я не знать ответы. |
00:30:00 |
Кто знает? |
00:30:05 |
Тайрелл! Он все знать. |
00:30:10 |
Корпорация "Тайрелл"? |
00:30:12 |
Он - большой босс. |
00:30:14 |
Большой гений. Он создавать |
00:30:20 |
Умный. |
00:30:23 |
Очень холодно. |
00:30:28 |
С таким человеком |
00:30:32 |
Очень холодно. |
00:30:36 |
Да что ты. |
00:30:44 |
Себастиан. |
00:30:45 |
Он вас проведет. |
00:30:49 |
Себастиан кто? |
00:30:53 |
Дж.Ф. Себастиан |
00:31:01 |
В таком случае... |
00:31:05 |
...где мы найдем этого... |
00:31:11 |
...Дж.Ф. Себастиана? |
00:31:15 |
{Y:i}Продолжим? |
00:31:18 |
{Y:i}Опишите, в нескольких словах... |
00:31:19 |
{Y:i}...все хорошее, что приходит |
00:31:23 |
{Y:i}- Моей матери? |
00:31:25 |
{Y:i}Я расскажу вам о своей матери. |
00:31:49 |
{Y:i}Идентификация голоса. |
00:31:53 |
- Декард, 97. |
00:32:18 |
Я хотела встретиться с вами. |
00:32:25 |
Я ждала. |
00:32:27 |
Позвольте помочь вам. |
00:32:32 |
А мне нужна помощь? |
00:32:36 |
Я не понимаю, почему |
00:32:39 |
Спросите его. |
00:32:40 |
Он не желает меня видеть. |
00:32:55 |
Хотите выпить? |
00:32:59 |
Нет? |
00:33:07 |
Вы думаете, я репликант? |
00:33:15 |
Смотрите. |
00:33:18 |
Это я и моя мама. |
00:33:22 |
Да? |
00:33:30 |
Помните, когда вам |
00:33:32 |
Вы с братом залезли в заброшенное |
00:33:36 |
Хотели поиграть в больницу? |
00:33:39 |
Он показал вам свой, |
00:33:43 |
Помните такое? |
00:33:47 |
Вы кому-нибудь это рассказывали? |
00:33:54 |
Помните паука, который жил |
00:33:57 |
Оранжевый, с зелеными лапками? |
00:34:00 |
Вы все лето смотрели, |
00:34:03 |
А однажды, там появилось |
00:34:06 |
Яйцо раскололось... |
00:34:07 |
- Яйцо раскололось... |
00:34:10 |
...и оттуда выползла сотня паучат. |
00:34:15 |
И они съели свою мать. |
00:34:20 |
Имплантанты. |
00:34:22 |
Это не ваши воспоминания! |
00:34:24 |
Это чьи-то еще. |
00:34:36 |
Ладно. Дурацкая шутка. |
00:34:40 |
Я просто по-дурацки пошутил. |
00:34:41 |
Вы не репликант. |
00:34:43 |
Идите домой. Окей? |
00:34:48 |
Нет, правда. Простите меня. |
00:34:52 |
Идите домой. |
00:35:07 |
Хотите выпить? |
00:35:10 |
Я вам принесу. |
00:35:12 |
Я достану бокал. |
00:39:05 |
Вы забыли вашу сумку. |
00:39:18 |
Я потерялась. |
00:39:21 |
Не волнуйтесь, я вас не трону. |
00:39:27 |
Как вас зовут? |
00:39:29 |
Прис. |
00:39:29 |
Меня - Дж.Ф. Себастиан. |
00:39:32 |
- Привет. |
00:39:38 |
Куда вы собрались идти? |
00:39:42 |
Домой? |
00:39:45 |
У меня нет дома. |
00:39:50 |
А мы друг друга здорово |
00:39:52 |
Точно. |
00:39:59 |
Я хочу есть, Дж.Ф. |
00:40:02 |
У меня есть кое-что в доме. |
00:40:05 |
Зайдешь? |
00:40:07 |
Я надеялась, что ты это скажешь. |
00:40:43 |
Ты сам живешь в этом здании? |
00:40:45 |
Да, я здесь живу |
00:40:49 |
Жилищной проблемы здесь нет. |
00:40:54 |
Места всем вдоволь. |
00:41:06 |
Осторожно, лужи. |
00:41:10 |
Тебе наверное одиноко, Дж.Ф. |
00:41:12 |
Ну... |
00:41:14 |
Не совсем. Я делаю друзей. |
00:41:17 |
Игрушки. Мои друзья - игрушки. |
00:41:21 |
Такое у меня хобби. |
00:41:24 |
Знаешь, что это значит? |
00:41:26 |
Нет. |
00:41:29 |
Мэм? |
00:41:35 |
Ура, снова дома! |
00:41:43 |
Снова дома, снова дома, |
00:41:48 |
Привет, ребята. |
00:42:01 |
Они мои друзья. |
00:42:04 |
Где твои родители? |
00:42:06 |
Я - вроде как сирота. |
00:42:07 |
А друзья? |
00:42:10 |
Есть кое-кто, но мне |
00:42:12 |
Завтра я дам им знать, где я. |
00:42:15 |
Да? |
00:42:19 |
Я возьму эти вещи у тебя? |
00:42:21 |
Они, наверное, промокли? |
00:44:05 |
Увеличить с 224 до 176. |
00:44:25 |
Увеличить. Стоп. |
00:44:42 |
Вперед. |
00:44:44 |
Стоп. |
00:44:46 |
Назад и вправо. |
00:44:48 |
Стоп. |
00:44:51 |
Центрировать и назад. |
00:44:56 |
Стоп. |
00:44:59 |
45 вправо. |
00:45:02 |
Стоп. |
00:45:04 |
Центрировать и стоп. |
00:45:12 |
Увеличить с 34 до 36. |
00:45:24 |
Повернуть вправо и назад. |
00:45:28 |
Стоп. |
00:45:35 |
Увеличить с 34 до 46. |
00:45:49 |
Назад. |
00:45:51 |
Минуточку. Направо. |
00:45:54 |
Стоп. |
00:45:56 |
Увеличить 57-19. |
00:46:00 |
45 вправо. |
00:46:04 |
Стоп. |
00:46:07 |
Увеличить 15 до 23. |
00:46:21 |
Вывести твердую копию. |
00:47:20 |
Рыба? |
00:47:37 |
Думаю, это искусственная. |
00:47:40 |
Смотрите. |
00:47:45 |
Высшее качество. Отличная работа. |
00:47:50 |
Здесь есть серийный номер. |
00:47:53 |
990-69-47... |
00:47:58 |
...X/B71. |
00:48:00 |
Интересно. |
00:48:03 |
Не рыба. Змеиная чешуя. |
00:48:07 |
Змея? |
00:48:08 |
Спроси Абдуллу бен Хассана. |
00:48:58 |
Абдулла Хассан. |
00:49:00 |
Я - офицер полиции. |
00:49:04 |
Искуственная змея, |
00:49:08 |
Ваша работа? Кому вы ее продали? |
00:49:11 |
Моя ли работа? |
00:49:14 |
Сколько именно? |
00:49:16 |
Немногие? Смотри, мой друг. |
00:49:18 |
Тэффи Льюис. |
00:49:36 |
Бармен. |
00:49:42 |
Тэффи Льюис? |
00:49:49 |
Тэффи. |
00:49:51 |
Я хотел бы задать |
00:49:54 |
Валяй. |
00:49:57 |
Вы когда-нибудь покупали |
00:49:59 |
Все время, парень. |
00:50:04 |
Когда-нибудь видели |
00:50:07 |
Никогда ее не видел. |
00:50:09 |
У тебя все лицензии |
00:50:11 |
Эй, Луи. Человека сушит. |
00:50:14 |
Налей ему за счет заведения. |
00:51:00 |
{Y:i}Алло? |
00:51:03 |
Меня и раньше бросали, |
00:51:07 |
...я был так обаятелен. |
00:51:09 |
Я сейчас в баре, |
00:51:15 |
Тэффи Льюис в ударе. |
00:51:16 |
Почему бы вам не зайти |
00:51:19 |
{Y:i}Я так не думаю, |
00:51:23 |
{Y:i}Это место не для меня. |
00:51:25 |
Пойдем куда-нибудь еще? |
00:51:42 |
{Y:i}Леди и джентльмены... |
00:51:45 |
{Y:i}...Тэффи Льюис представляет: |
00:51:50 |
{Y:i}Узрите наслаждения от Змия... |
00:51:55 |
{Y:i}...что однажды совратил Человека! |
00:52:41 |
Простите, мисс Саломея |
00:52:44 |
Я из Федерации артистов варьете. |
00:52:47 |
В самом деле? |
00:52:49 |
Я здесь не чтобы заставить |
00:52:53 |
На самом деле... |
00:52:58 |
...я из Тайного комитета |
00:53:03 |
Полиция нравов? |
00:53:05 |
Были сигналы, что управляющие... |
00:53:07 |
...позволяли себе вольности |
00:53:10 |
Ничего про это не знаю. |
00:53:11 |
Вы не замечали |
00:53:14 |
В каком смысле? |
00:53:17 |
Ну, когда вы |
00:53:19 |
я имею в виду, вы делали, |
00:53:25 |
...нечто непристойное... |
00:53:27 |
...или оскорбительное для вас? |
00:53:34 |
Вы всерьез это? |
00:53:37 |
Я хотел бы проверить |
00:53:40 |
- Зачем? |
00:53:43 |
Дырочки? |
00:53:44 |
Вы не поверите, на что |
00:53:46 |
...чтобы взглянуть на |
00:53:53 |
Не поверю. |
00:53:54 |
Ну, маленькие,... |
00:53:57 |
...распутные дырочки... |
00:53:58 |
...их сверлят в стенах |
00:54:35 |
Это настоящая змея? |
00:54:37 |
Конечно, нет. |
00:54:39 |
Думаете, я бы работала в |
00:54:58 |
Если бы кто-нибудь ко мне |
00:55:00 |
Мне. |
00:55:01 |
Вы самоотверженно |
00:57:54 |
Сгинь! |
00:57:54 |
Прочь с дороги! |
00:59:42 |
Декард. |
00:59:43 |
Б26354. |
00:59:51 |
Проходите. Проходите. |
01:00:06 |
Минутку. |
01:00:09 |
Да, чего желаете? |
01:00:11 |
Цынь-Дао. |
01:00:20 |
- Достаточно? |
01:00:32 |
Брайант. |
01:00:55 |
Боже, Декард, ты выглядишь |
01:00:58 |
Я иду домой. |
01:01:00 |
Тебе стоит поучится |
01:01:02 |
Он один - как |
01:01:05 |
Еще четверо. |
01:01:09 |
Трое. |
01:01:12 |
Еще трое. |
01:01:13 |
Еще четверо. |
01:01:16 |
То чучело, что ты |
01:01:19 |
Рэйчел исчезла. |
01:01:23 |
Тайрелл говорит, это связано |
01:01:26 |
Пошли, Гафф. |
01:01:27 |
Выпей за меня, сынок. |
01:02:14 |
Леон! |
01:02:15 |
Я старый? |
01:02:21 |
Я не знаю! |
01:02:25 |
Мой день рождения - |
01:02:28 |
Четыре года. |
01:02:37 |
Больше чем тебя! |
01:02:43 |
Тяжело жить в страхе, а? |
01:02:52 |
Нет ничего хуже, чем |
01:02:56 |
Не поспоришь! |
01:03:08 |
Проснись! Время умирать! |
01:03:46 |
Знобит? |
01:03:49 |
Меня тоже. |
01:03:55 |
Каждый раз. |
01:04:02 |
Это часть работы. |
01:04:11 |
Я ей не занимаюсь. |
01:04:26 |
Я и есть твоя работа. |
01:06:02 |
Что, если я подамся на север? |
01:06:07 |
Исчезну. |
01:06:14 |
Ты будешь преследовать меня? |
01:06:17 |
Охотиться за мной? |
01:06:23 |
Нет. |
01:06:27 |
Нет, не буду. |
01:06:35 |
Я в долгу перед тобой. |
01:06:52 |
Но кто-нибудь другой будет. |
01:07:06 |
Декард... |
01:07:11 |
У тебя есть мое досье? |
01:07:14 |
Дата активации? |
01:07:16 |
Долголетие? Подобные вещи? |
01:07:21 |
Ты видел их? |
01:07:27 |
Они засекречены. |
01:07:30 |
Но ты же полицейский. |
01:07:33 |
Нет, я не видел. |
01:07:39 |
Знаешь, этот тест Войта-Кампфа... |
01:07:42 |
...ты когда-нибудь |
01:07:57 |
Декард... |
01:10:29 |
Мне снилась музыка. |
01:10:36 |
Я не знала, что умею играть. |
01:10:40 |
Я вспоминаю уроки. |
01:10:44 |
Но не знаю, мои это, |
01:10:52 |
Ты прекрасно играешь. |
01:12:05 |
Поцелуй меня. |
01:12:09 |
- Я не могу полагаться |
01:12:16 |
Поцелуй меня. |
01:12:29 |
Я хочу тебя. |
01:12:34 |
Я хочу тебя. |
01:12:36 |
Еще раз. |
01:12:38 |
Я хочу тебя. |
01:12:42 |
Обними меня. |
01:14:07 |
Что делаешь? |
01:14:08 |
Извини. |
01:14:09 |
Просто сую свой нос всюду. |
01:14:14 |
Как я выгляжу? |
01:14:15 |
Лучше. |
01:14:17 |
Просто лучше? |
01:14:20 |
Ты красивая. |
01:14:25 |
Спасибо. |
01:14:33 |
Сколько тебе лет? |
01:14:37 |
Двадцать пять. |
01:14:39 |
- Ты болен? |
01:14:43 |
Что это такое? |
01:14:44 |
Мои железы - слишком |
01:14:48 |
Из-за этого ты до сих |
01:14:50 |
Да. Не смог |
01:14:55 |
В общем-то, |
01:15:01 |
Ты мне нравишься... |
01:15:03 |
...такой, какой есть. |
01:15:08 |
Привет, Рой. |
01:15:11 |
Черт, у тебя здесь |
01:15:15 |
Это тот друг, |
01:15:18 |
Это мой спаситель. |
01:15:21 |
Себастиан... |
01:15:24 |
Люблю людей, которые |
01:15:28 |
Ты ведь здесь сам живешь? |
01:15:31 |
Да. |
01:15:44 |
Как насчет завтрака? |
01:15:46 |
Я как раз собирался |
01:15:57 |
Ну? |
01:16:01 |
Леон... |
01:16:02 |
Что случилось? |
01:16:08 |
Нас осталось двое. |
01:16:12 |
Мы тоже ошибемся и умрем. |
01:16:20 |
Нет. |
01:16:55 |
Нет. |
01:16:56 |
Конь берет ферзя, видишь? |
01:16:59 |
Не пойдет. |
01:17:10 |
Чего ты уставился на нас, |
01:17:12 |
Вы... другие. |
01:17:17 |
Вы столь совершенны. |
01:17:22 |
Да. |
01:17:24 |
Какое поколение? |
01:17:35 |
Нексус-6. |
01:17:36 |
О, я так и знал! |
01:17:38 |
Потому что я занимаюсь |
01:17:41 |
В вас есть частица меня. |
01:17:45 |
Покажите что-нибудь. |
01:17:47 |
Что именно? |
01:17:49 |
Что-нибудь. |
01:17:53 |
Мы не компьютеры, |
01:17:59 |
Я думаю, Себастиан... |
01:18:01 |
...следовательно, существую. |
01:18:04 |
Отлично, Прис. |
01:18:34 |
- У нас много общего. |
01:18:37 |
Сходные проблемы. |
01:18:39 |
Ускоренное старение. |
01:18:43 |
Я не слишком сведущ |
01:18:48 |
Если мы не найдем помощь... |
01:18:51 |
...Прис недолго осталось! |
01:18:54 |
Нельзя это позволить. |
01:18:58 |
Он хорош? |
01:19:00 |
Кто? |
01:19:01 |
Ваш противник. |
01:19:02 |
А, доктор Тайрелл. |
01:19:04 |
Я его в шахматы |
01:19:07 |
Он - гений. |
01:19:11 |
Он вас создал. |
01:19:14 |
Может быть, он поможет? |
01:19:17 |
Я буду рад передать ему |
01:19:21 |
Лучше, если я с |
01:19:28 |
Насколько я понял, с ним |
01:19:33 |
Да. |
01:19:35 |
Очень. |
01:19:40 |
Ты поможешь нам? |
01:19:43 |
Я не могу. |
01:19:44 |
Ты нужен нам, Себастиан. |
01:19:47 |
Ты наш единственный |
01:20:03 |
Мы так рады, что |
01:20:07 |
Не думаю, что в мире есть |
01:21:00 |
66 тысяч, "Проссер и Анкопич". |
01:21:05 |
Продавай. |
01:21:07 |
Продавай по два... |
01:21:08 |
{Y:i}Синий пропуск. |
01:21:10 |
{Y:i}Мистер Дж.Ф.Себастиан. |
01:21:14 |
{Y:i}16417. |
01:21:19 |
{Y:i}Так поздно? |
01:21:21 |
{Y:i}Чем я могу быть |
01:21:27 |
Ферзь на f6. |
01:21:34 |
Бессмыслица! |
01:21:36 |
Секундочку. |
01:21:42 |
Ферзь на f6? Ерунда! |
01:21:52 |
Ферзь... |
01:21:55 |
...на f6. |
01:22:03 |
{Y:i}Конь... |
01:22:05 |
{Y:i}...берет ферзя. |
01:22:14 |
Что ты задумал, Себастиан? |
01:22:17 |
О чем ты там думаешь? |
01:22:20 |
Слон на e7. Шах и мат. |
01:22:25 |
Слон на e7. |
01:22:29 |
У тебя озарение, Себастиан? |
01:22:32 |
Сидел всю ночь |
01:22:35 |
{Y:i}Давай-ка это обсудим. |
01:22:37 |
{Y:i}Поднимайся сюда, Себастиан. |
01:22:57 |
Мистер Тайрелл? |
01:23:02 |
Я привел друга. |
01:23:10 |
Странно, что ты не |
01:23:21 |
Непросто встретиться |
01:23:25 |
И чем же он может |
01:23:29 |
Может ли творец починить |
01:23:32 |
Ты хочешь, чтобы тебя |
01:23:36 |
Стой здесь. |
01:23:43 |
У меня на уме нечто |
01:23:47 |
Что... |
01:23:49 |
В чем твоя проблема? |
01:23:52 |
Смерть. |
01:23:53 |
Смерть? |
01:23:55 |
Думаю, это несколько |
01:23:58 |
Я хочу больше жизни... |
01:24:02 |
...сволочь! |
01:24:08 |
Факты свидетельствуют... |
01:24:12 |
...что изменения в развитии... |
01:24:14 |
...органической системы |
01:24:17 |
Генокод невозможно изменить, |
01:24:21 |
Почему? |
01:24:22 |
Потому что, на второй день |
01:24:25 |
...подвергшиеся обратным |
01:24:29 |
...колонии ревертантов, |
01:24:33 |
Затем, корабль тонет. |
01:24:35 |
Как насчет рекомбинации СЭМ? |
01:24:39 |
Мы пытались. |
01:24:40 |
Сульфонат этилметана - |
01:24:44 |
...и сильный мутаген. |
01:24:48 |
...что подопытный |
01:24:52 |
А репрессивный протеин, |
01:24:55 |
Он не препятствует |
01:24:59 |
Так что новая цепочка |
01:25:04 |
...и снова возникает вирус. |
01:25:07 |
Но все это лишь рассуждения... |
01:25:12 |
...академического толка. |
01:25:13 |
Ты - лучшее, что |
01:25:16 |
Но недолговечное. |
01:25:18 |
Потому что пламя, горящее |
01:25:22 |
А ты пылал столь ярко, Рой. |
01:25:27 |
Посмотри на себя. |
01:25:29 |
Как блудный сын. |
01:25:32 |
Ты - это дар. |
01:25:41 |
Я совершал... |
01:25:42 |
...сомнительные вещи. |
01:25:44 |
Но они были необыкновенны. |
01:25:47 |
Наслаждайся отпущенным временем. |
01:25:53 |
Нет ничего такого, из-за чего |
01:27:43 |
{Y:i}Тело, обнаруженное рядом |
01:27:47 |
{Y:i}Имя - Себастиан. |
01:27:50 |
{Y:i}Бредбери Апартментс, |
01:27:55 |
{Y:i}Я хочу, чтобы ты |
01:28:01 |
{Y:i}Наземное движение в |
01:28:04 |
Я работаю? А что ты делаешь? |
01:28:06 |
{Y:i}Арестовываю тебя, вот что. |
01:28:08 |
Я - Декард. "Бегущий по лезвию". |
01:28:13 |
{Y:i}Погоди. Проверяю. |
01:28:18 |
{Y:i}Хорошо. Все в порядке. |
01:28:32 |
{y:i}- Да. |
01:28:34 |
{y:i}- Кто это? |
01:28:42 |
Так-то у вас обращаются |
01:31:45 |
Добрый вечер, Дж.Ф. |
01:35:37 |
Как-то неспортивно |
01:35:42 |
Я-то думал, ты профессионал. |
01:35:47 |
Разве нет? |
01:35:55 |
Давай, Декард! |
01:36:00 |
Покажи мне... |
01:36:02 |
...из чего ты сделан! |
01:36:16 |
Гордишься собой, |
01:36:26 |
Это за Зору! |
01:36:30 |
Это за Прис. |
01:36:38 |
Давай, Декард. |
01:36:40 |
Я здесь, но ты должен |
01:36:45 |
Над "прямо" тебе стоит поработать. |
01:36:47 |
Теперь моя очередь! |
01:36:50 |
Я дам тебе пару секунд форы. |
01:36:55 |
Раз. Два... |
01:37:10 |
Три. Четыре... |
01:37:26 |
Прис... |
01:38:39 |
Я иду искать! |
01:38:43 |
Декард! |
01:38:48 |
Четыре, пять! |
01:38:52 |
Кто не спрятался, |
01:39:18 |
Я тебя вижу! |
01:39:45 |
Декард, еще не время! |
01:40:28 |
Да. |
01:40:37 |
Лучше, пошевеливайся! |
01:40:39 |
Или мне придется тебя убить! |
01:40:42 |
Ведь если умрешь... |
01:40:43 |
...играть не сможешь! |
01:40:56 |
Шесть! Семь! |
01:40:58 |
Хочешь в рай или в ад?! |
01:41:04 |
Катись к черту! |
01:41:08 |
Вот! В тебе есть дух. |
01:41:50 |
Больно ведь! |
01:41:56 |
Это было нерассудительно, |
01:42:00 |
Не говоря уже, о том, что... |
01:42:02 |
...не по-спортивному. |
01:42:08 |
Куда ты собрался? |
01:45:26 |
Теперь понимаешь, |
01:45:32 |
Вот что такое быть рабом. |
01:46:34 |
Я видел вещи... |
01:46:37 |
...в которые вы, люди, |
01:46:42 |
Горящие боевые корабли |
01:46:49 |
Я видел силовые лучи... |
01:46:52 |
...мерцающие во тьме |
01:46:59 |
И все эти мгновения исчезнут... |
01:47:05 |
...во времени... |
01:47:09 |
...как слезы... |
01:47:14 |
...под дождем. |
01:47:20 |
Время умирать. |
01:48:29 |
Вы сделали работу, |
01:48:37 |
Думаю, вы закончили? |
01:48:42 |
Закончил. |
01:49:05 |
Жаль, что она |
01:49:10 |
Но, с другой |
01:49:45 |
Рэйчел? |
01:49:55 |
Рэйчел? |
01:50:11 |
Рэйчел? |
01:51:19 |
Ты любишь меня? |
01:51:22 |
Я люблю тебя. |
01:51:25 |
Ты веришь мне? |
01:51:28 |
Я тебе верю. |
01:51:39 |
Рэйчел? |
01:52:21 |
{Y:i}Жаль, что она не будет жить. |
01:52:24 |
{Y:i}Но кто будет? |