2012
|
00:08:38 |
Проект дамбы - прекрасная возможность создать новые рабочие места. |
00:08:43 |
Партия и страна помогут вам в переселении. |
00:08:50 |
Бабушка, давай руку. |
00:08:52 |
Осторожно. Куда они нас везут? |
00:08:53 |
Все будет хорошо. |
00:08:59 |
Брат! |
00:09:01 |
Бабушка, |
00:09:02 |
я буду присылать вам деньги. |
00:09:09 |
Кто умеет писать? |
00:09:11 |
Кто умеет читать? |
00:09:14 |
Кто владеет сваркой? |
00:10:23 |
Я серьезно рискую, доверяясь вашей организации. |
00:10:28 |
Это идеальная копия, Ролан. |
00:10:31 |
В мире так много фанатиков, способных повредить оригинал. |
00:10:35 |
Вспомните о великолепных статуях Будды, |
00:10:37 |
которые они взорвали в Афганистане. |
00:10:39 |
Наша организация "Наследие" уже отобрала работы |
00:10:42 |
из коллекций Британского музея, |
00:10:44 |
музея Метрополитен и Эрмитажа. |
00:10:53 |
Наконец-то она будет в безопасности, |
00:10:56 |
спрятанная |
00:10:58 |
в каком-нибудь крепком сейфе |
00:11:00 |
где-нибудь в Швейцарии... |
00:11:02 |
В полной безопасности, Ролан. |
00:11:06 |
Разницу может выявить только инфракрасная спектроскопия. |
00:11:10 |
И все-таки это подделка. |
00:13:32 |
ПОКАЙТЕСЬ! КОНЕЦ БЛИЗОК. |
00:16:02 |
Лора! |
00:16:04 |
Лора, вы меня слышите? |
00:16:06 |
Ролан, это вы? |
00:16:07 |
Лора, они нам солгали. |
00:16:10 |
Я назначил на завтра пресс-конференцию. |
00:16:11 |
Я всем расскажу о том, что происходит. |
00:16:14 |
Постойте, я не понимаю. |
00:16:15 |
Произведения исусства, которые вы собрали... |
00:16:18 |
Их нет в Альпах. |
00:16:19 |
Подземные хранилища пусты. |
00:16:21 |
У меня есть неопровержимые доказательства! |
00:16:24 |
Лора? |
00:16:25 |
Лора, вы меня слышите? У меня есть доказательства |
00:16:27 |
Я вас совсем не слышу, Ролан. |
00:16:29 |
Лора, вы меня слышите? Лора? |
00:28:41 |
Привет Гордон, поход отстой! |
00:38:17 |
Регистрация. |
00:38:21 |
ВНИМАНИЕ. ОБЪЯВЛЯЕТСЯ ПОСАДКА. |
00:42:54 |
Срочные новости. Правительственная пресс-конференция. |
01:16:05 |
Не верь во что-то только потому, что тебе это сказали, Нима. |
01:16:10 |
Но Теньзинь - мой брат. |
01:16:12 |
Он работает |
01:16:13 |
внутри большого тоннеля, |
01:16:15 |
где строят корабли. |
01:16:19 |
Если Теньзинь прав, |
01:16:22 |
и наш мир катится к гибели, |
01:16:24 |
какой мудрый совет Вы могли бы мне дать, великий Ринпош? |
01:16:36 |
Она полная, великий Ринпош. |
01:16:40 |
Достаточно! Чашка полная. |
01:16:45 |
Подобно этой чашке, |
01:16:46 |
твой разум переполняют |
01:16:49 |
различные умозаключения и домыслы |
01:16:52 |
Чтобы узреть свет мудрости, |
01:16:54 |
сначала освободи чашу своего разума. |
01:17:14 |
Осторожнее с корокой передач. |
01:17:16 |
Она проскальзывает. |
01:17:35 |
Бабушка! |
01:17:37 |
Дед! |
01:17:38 |
Нима приехал. |
01:17:39 |
Бабушка, я получил письмо от Теньзиня |
01:17:41 |
Он хочет, чтобы мы встретились с ним у восточных ворот объекта Чжо Мин. |
01:17:45 |
Говорит, что сможет провести нас на один из кораблей, которые он строит. |
01:17:48 |
Что ты такое говоришь? |
01:17:49 |
Теньзинь строит дамбу. |
01:17:55 |
Бабушка, |
01:17:56 |
дамба на самом деле корабль! |
01:17:58 |
Власти хотели все сохранить в тайне. |
01:18:00 |
Будет большое нводнение! |
01:18:03 |
Нужно сейчас же собирать вещи. |
01:18:04 |
Нима. |
01:18:06 |
А чья это машина? |
01:18:08 |
Однажды мы плыли на пароме Лаам Сун. |
01:18:12 |
Так дедушку всю дорогу тошнило. |
01:18:15 |
Так что давайте сначала поедим. |
01:50:33 |
ЧЖО МИН. Восточные технические ворота 17 |
01:50:46 |
Кто это такие? |
01:50:48 |
Мы на них наткнулись на обочине дороги. |
01:50:50 |
Ты должен отправить их обратно! |
01:50:57 |
Я ученик |
01:51:00 |
великого Ламы Ринпоша |
01:51:02 |
Ты знаешь, я не могу этого сделать. |
01:51:37 |
Теньзинь! |
01:51:39 |
Земля наша мать. |
01:51:41 |
Мы все ее дети. |
01:51:43 |
Слишком много людей. Мой план не сработает, бабушка. |
01:51:47 |
Говорю тебе, |
01:51:48 |
нужно взять всех. |
01:51:50 |
Всех до единого. |
01:52:45 |
Надо спешить! |
01:52:46 |
Они отбывают! |
01:53:05 |
Теньзинь, погоди! |
01:53:07 |
Медленнее! |
01:53:08 |
Бабушка, |
01:53:09 |
мы почти на месте. |
02:05:37 |
Брат Теньзинь, все хорошо. |
02:05:40 |
Нима, что случилось? |
02:10:38 |
Теньзинь! Он же утонет! |
02:10:40 |
Он утонет! |
02:12:38 |
Бабушка, дедушка. |
02:12:41 |
Простите. |
02:12:42 |
Я не смог нас спасти. |
02:12:44 |
Он пошел назад. Он все исправит. |
02:12:48 |
Уже не получится. |
02:12:51 |
Брат, нельзя терять надежду. |