Blades Of Glory

ru
00:01:43 Я о нем позабочусь.
00:02:14 Джимми Макелрой. Толпа замирает,
00:02:19 Они в восторге от его выступлений,
00:02:23 ВСЕМИРНЫЕ ЗИМНИЕ ИГРЫ
00:02:28 Вот он начинает.
00:02:29 И проводит его безукоризненно!
00:02:34 Он на высоте.
00:02:38 Сейчас рука.
00:02:40 И вы знаете, что это означает.
00:02:42 Да. Это прыжки павлина.
00:02:45 Превосходно. Хоть в учебник заноси.
00:02:50 Мало найдется женщин
00:02:53 которые бы катались
00:02:55 Давай, Джимми. Жми на все сто!
00:03:00 В финале программы
00:03:04 Какое выступление!
00:03:11 Он превзошел самого себя.
00:03:13 Выступление века,
00:03:16 Элегантное, с точностью машины.
00:03:18 И вот оно.
00:03:19 Важно помнить, что этот голубь
00:03:23 Джимми известен
00:03:25 Но после такого выступления
00:03:28 Пока жюри определяет
00:03:30 рассмотрим поближе
00:03:33 Это баловень судьбы.
00:03:35 Классический фигурист,
00:03:38 точностью и выносливостью.
00:03:40 В четыре года его забрал
00:03:42 миллиардер-творец чемпионов,
00:03:44 ЗНАТОК ТРЕКОВЫХ СКАЧЕК
00:03:45 В прошлом заводчик одних
00:03:48 Даррен переключил свое внимание
00:03:49 на воспитание
00:03:51 "Деньги" - Покажите мне сирот
00:03:52 Его лучшей находкой оказался
00:03:56 Думаю, у меня было обычное детство.
00:03:59 С помощью методик его отца,
00:04:01 которые кое-кто
00:04:03 этот одаренный ребенок
00:04:08 Вскоре Джимми покорил катки
00:04:10 в то время как его прическа
00:04:13 и дети всех возрастов стриглись
00:04:16 Чемпион, идол, человек,
00:04:19 Джимми Макелрой,
00:04:25 - Как, учитель?
00:04:28 Без сучка и задоринки.
00:04:31 Я так горжусь тобой.
00:04:32 Спасибо. Отец, что ты думаешь?
00:04:35 Мы решили посвоевольничать
00:04:37 Послушай, я знал, что я его сделаю.
00:04:40 Почувствовал? Мы теперь чувствуем?
00:04:43 Джимми!
00:04:44 Я послал тебе чашу моей крови!
00:04:48 Не потакай им. Пойдем.
00:04:50 Отойди!
00:04:51 На вид они милые и невинные,
00:04:53 но на деле это рассадник микробов.
00:04:55 - Помнишь, я показывал слайды?
00:04:58 Ты пахнешь победой!
00:05:01 - Леди и джентльмены...
00:05:03 - Я тебе позвоню!
00:05:04 5,9. 5,9. 6,0.
00:05:09 5,9. 6,0. 5,8.
00:05:13 Неплохо, совсем неплохо.
00:05:16 Руки.
00:05:18 "Скитлз".
00:05:21 Эй, Макелрой.
00:05:24 Или выступление цирка-шапито?
00:05:27 К тому же ты опоздал.
00:05:28 Девчонкам медали раздавали утром.
00:05:30 Заткнись, Майклз.
00:05:31 Выступление было образцовым.
00:05:35 Я был на "колесах"
00:05:37 Зато я помню Бостон,
00:05:39 и та победа была сладка,
00:05:41 в честь которого город и назвали.
00:05:45 Посторонись, недоучка.
00:05:50 Чезз!
00:05:56 Фигурист вне закона -
00:06:04 Этот ковбой щелкает хлыстом
00:06:13 Как описать подобное?
00:06:19 Он использует все, что под рукой.
00:06:27 И он как раз с блеском выполняет
00:06:32 И какая полная уверенность в себе.
00:06:34 Да вы и так знаете,
00:06:47 Привет, девушки. Типично для него,
00:06:51 Похоже, он хочет переспать
00:06:56 Потому эти места такие дорогие.
00:06:58 Вот чего они хотят
00:07:02 СТОКГОЛЬМ
00:07:06 Я завалю тебя.
00:07:10 Майклз только что отправил
00:07:13 Вам брошен вызов, сэр.
00:07:23 Добро пожаловать, Стокгольм.
00:07:25 Невероятно. Просто классика.
00:07:27 Когда вам кажется, что все лучшее
00:07:30 появляется Чезз со своей изюминкой,
00:07:33 Непобедимый аутсайдер,
00:07:36 Чезз Майкл Майклз появился
00:07:39 словно пачка классических
00:07:41 И пока подсчитываются его баллы,
00:07:43 давайте изучим поподробней жизнь
00:07:49 Чезз Майкл Майклз,
00:07:53 Вырос на ритм-энд-блюзе Мотауна.
00:07:55 Трудное детство?
00:07:57 Можно назвать трудным 9-летнего
00:08:00 В 12 лет Чезз бросает
00:08:04 звездой детройтского
00:08:09 Кто может выиграть 4 чемпионата
00:08:12 ПРОДАВЕЦ ЛЬДА ГРЯДЕТ
00:08:13 "Когда я выхожу на лед, я чувствую
00:08:14 Так вот, даже у этого грубоватого
00:08:17 Он недавно издал книгу стихов
00:08:20 Перед крупными соревнованиями
00:08:23 Коренные американцы
00:08:24 ЧЕЗЗ
00:08:25 что, работая со шкурами,
00:08:28 Это пара узорчатых сумок,
00:08:31 Два претендента, один победитель.
00:08:33 Станет ли им Чезз Майкл Майклз?
00:08:36 Личное кредо:
00:08:41 Ты принес, чем чистить серебро,
00:08:44 Это было отвратительно.
00:08:45 Так, молодой человек,
00:08:47 - Уйди с глаз моих.
00:08:50 Мистер Майкл Майклз,
00:08:51 пожалуйста, соберите своих родных,
00:08:53 и идите на ваши места
00:08:55 Эй, городовой. Намотай себе на ус.
00:08:58 А что до друзей и семьи,
00:09:02 Потому меня и зовут "волк-одиночка",
00:09:05 5,9. 5,9. 6,0...
00:09:10 О чем я и говорил.
00:09:11 5,9. 6,0...
00:09:14 Еще один 6,0.
00:09:15 ...5,8.
00:09:17 Тебе понравилось, Стокгольм?
00:09:18 Потому что мне - да.
00:09:21 Ну что, съел, Макелрой?
00:09:22 Те же баллы, что и у меня, Эйнштейн.
00:09:25 - Леди и джентльмены, у нас ничья.
00:09:28 Из Соединенных Штатов:
00:09:30 и Чезз Майкл Майклз.
00:09:35 Вы уволены.
00:09:37 Что? Я принес вам золотую медаль.
00:09:39 Нет, вы принесли мне половинку
00:09:41 Если бы я хотел этого,
00:09:44 В мужском одиночном катании
00:09:48 И они присоединяются к команде
00:09:51 паре Странз и Фэйрчайлд
00:09:53 СТРАНЗ и ФЭЙРЧАЙЛД
00:09:55 Странз и Фэйрчайлд
00:09:58 брат и сестра, любимцы Америки,
00:10:01 золотой стандарт
00:10:04 Дети швейцарских лыжников,
00:10:07 Отто и Эллы Ван Вальденберг,
00:10:08 эти близнецы буквально с рождения
00:10:13 между тем как их сестра Кейти
00:10:16 Эта очаровательная жизнь
00:10:21 когда их родители трагически
00:10:23 ЗОЛОТЫЕ ОЛИМПИЙЦЫ
00:10:24 Кейти выжила.
00:10:26 Все затаили дыхание: попадут ли
00:10:29 из которого невозможно выйти?
00:10:31 Но пара была
00:10:33 что вернулась к тренировкам
00:10:36 Сегодня вечером толпа рукоплещет
00:10:39 Итак, Странз и Фэйрчайлд,
00:10:41 тяжело нести это золото
00:10:43 Скотт, может быть, это литое золото,
00:10:46 потому что мечты
00:10:48 Нет. Мечты - в ваших снах.
00:10:50 Что скажете о непревзойденных
00:10:53 Две золотые медали?
00:10:55 Да. Это превосходно.
00:10:58 Хорошо, раз уж речь
00:10:59 победители в мужском одиночном
00:11:00 как раз занимают свои места
00:11:09 Должно быть, это момент гордости
00:11:12 Ведь одно дело завоевать
00:11:15 с соотечественником должно быть
00:11:17 Боже, меня тошнит.
00:11:18 От тебя прет одеколоном
00:11:20 Да, так и есть.
00:11:22 Не трогай меня.
00:11:25 - Давай, давай, двигай.
00:11:26 - Просто проваливай.
00:11:28 На пьедестале какие-то толчки,
00:11:29 и Чезз Майкл Майклз падает вниз.
00:11:32 Макелрой продолжает
00:11:35 Смотрите, Макелрой
00:11:37 Я за всю свою жизнь не видел
00:11:39 на мировой сцене.
00:11:41 У меня нет слов,
00:11:43 Убери эту птичку от моего лица,
00:11:46 Отличный удар головой!
00:11:48 И Шпэтцле в огне!
00:11:51 Шпэтцле! О боже!
00:12:10 Раз мы готовимся выслушать
00:12:12 НАЦИОНАЛЬНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
00:12:13 будет дан шанс защитить
00:12:23 Мы любим тебя, Джимми.
00:12:24 ДЖИММИ
00:12:26 Эй. Нэнси Керриган.
00:12:30 Вы здесь официально?
00:12:32 Просто вы официально
00:12:36 Я помешан на сексе.
00:12:40 Это настоящая болезнь,
00:12:45 Давайте же начинать.
00:12:47 Если один из вас желает высказаться
00:12:49 перед тем, как комиссия
00:12:51 вы можете сделать это сейчас.
00:12:55 Поклонники, друзья,
00:12:59 БРАЙАН БОЙТАНО
00:13:00 я не знаю, что мне сказать,
00:13:01 ДОРОТИ ХЭМИЛ
00:13:02 но я молюсь,
00:13:03 ПЕГГИ ФЛЕМИНГ
00:13:05 Больше того, я молюсь,
00:13:07 О боже мой.
00:13:08 - Пусть они решат мою судьбу.
00:13:11 Да благословит Бог вас.
00:13:16 Да благословит Бог тебя
00:13:21 "Максим".
00:13:23 Последний номер.
00:13:25 "Чезз Майкл Майклз -
00:13:28 Бум!
00:13:30 НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ
00:13:33 Хорошо, все должным
00:13:35 Согласно с правилами Федерации
00:13:39 Джеймс Макелрой
00:13:43 вы будете лишены ваших медалей...
00:13:45 Что?
00:13:46 ...и изгнаны из мужского
00:13:50 Эй, слушай сюда, старик!
00:13:53 О, какой ужас.
00:13:54 Смотри, что ты сделал
00:13:56 Я настучу тебе по башке.
00:14:01 Изгнан пожизненно.
00:14:05 Джимми, мы уладим это.
00:14:08 Это момент для нового старта.
00:14:09 - Да, новый старт. Точно.
00:14:14 - Я отказываюсь от тебя.
00:14:17 "Отказываюсь" - это не то слово.
00:14:19 Правильнее будет,
00:14:21 Но это практически
00:14:23 Но я был твоим сыном 26 лет.
00:14:25 22, и никто не скажет, что я
00:14:28 И сейчас я думаю, что для всех
00:14:37 Мне будет проще, Джимми,
00:14:40 Подожди!
00:14:41 Это как присохший бинт. Если сорвать
00:15:01 ИДИ ЗА ЗОЛОТОМ - КОЛОРАДО
00:15:15 ТРИ С ПОЛОВИНОЙ ГОДА СПУСТЯ
00:15:16 Эй, все, берите билеты
00:15:19 ЖУЧКИ НА ЛЬДУ
00:15:20 Можно купить билеты
00:15:23 Тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля,
00:15:28 Мы любим странствия, и наш лесной
00:15:34 Тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля,
00:15:39 О боже.
00:15:44 Я тебя ненавижу.
00:15:50 Я ненавижу мою жизнь.
00:15:52 О, нет! Это злой волшебник!
00:15:55 Бу!
00:16:08 ЧЕЗЗ МАЙКЛ МАЙКЛЗ
00:16:10 Хочу сказать, я больше не мог
00:16:12 Мне это не нужно.
00:16:14 Гораздо больше я получаю,
00:16:19 Глаза маленьких детишек,
00:16:22 Они смотрят, как ты катаешься
00:16:28 Мило. Очень мило.
00:16:30 Эй, Сэмми, это совсем не то,
00:16:36 Сэм. Сэмми, ну вернись, девочка.
00:16:39 Ты знала, каков я,
00:16:41 Нет. Когда я тебя встретила,
00:16:43 Сейчас ты укуриваешься
00:16:45 Я даже не знаю, кто ты сейчас такой.
00:16:47 Ты живешь прошлым, Сэмми.
00:16:48 Пойми: я и "Лесные феи",
00:16:50 мы живем здесь и сейчас.
00:16:52 И мы чувствуем такую свободу!
00:16:56 Детка. Давай же, детка.
00:16:58 Эй, Майклз, пойдем. Надевай коньки.
00:17:02 На втором шоу зал заполнен
00:17:04 - Ты пьян?
00:17:07 Но это мне поможет.
00:17:10 Я бы тебя уволил,
00:17:12 если бы ты не смотрелся там
00:17:16 - От тебя несет мочой.
00:17:19 Надевай голову.
00:17:22 СПОРТИВНЫЕ ТОВАРЫ
00:17:26 Они сидят плохо.
00:17:28 Это потому что я еще не закончил.
00:17:29 Таким образом легко запомнить,
00:17:33 Сначала основа.
00:17:35 Они слишком жмут.
00:17:36 Папа! Он ломает мне ногу.
00:17:39 Делать все правильно - дольше,
00:17:41 Эй, что вы делаете?
00:17:44 Да, но она не права.
00:17:46 Кому вы доверяете, маленькой
00:17:50 - Кто такой этот Джимми Макелрой?
00:17:52 Да. Этот парнишка
00:17:55 Мне очень жаль, сэр.
00:17:56 Знаешь что, Джимми? Снимай коньки,
00:18:10 Эй, Джимми.
00:18:12 Гектор?
00:18:13 Что ты здесь делаешь?
00:18:14 Ты знаешь, по судебному решению
00:18:18 Что мне этот суд?
00:18:20 Ты отлично выглядишь, Джимми.
00:18:23 Спасибо.
00:18:24 Ты так здорово выглядишь. О боже.
00:18:27 Ты любуешься собой?
00:18:29 Так и хочется снять с тебя кожу
00:18:34 Слушай, я очень рад тебя видеть,
00:18:38 Ладно, хорошо. Извини.
00:18:40 - Ты должен снова начать кататься.
00:18:43 Мне стыдно преследовать
00:18:45 Смотри, я почти сдался
00:18:47 и начал доставать того украинца,
00:18:49 знаешь, который похож на Элвиса?
00:18:50 Я даже переехал на Украину,
00:18:52 а там холодно, у всех пистолеты
00:18:55 Сочувствую, Гектор, правда.
00:18:59 Я дисквалифицирован пожизненно.
00:19:00 Может, да, а может, нет.
00:19:02 Раздел 14, параграф Ж:
00:19:05 "Пожизненная дисквалификация
00:19:09 участвовать в организованных
00:19:11 в категории этого фигуриста".
00:19:15 Видишь? Тебя изгнали лишь
00:19:20 Ты все еще можешь
00:19:23 В парах.
00:19:30 Как это может быть?
00:19:31 У меня столько адвокатов
00:19:35 Потому что никто
00:19:38 Удачи, Джимми.
00:19:43 И я все же когда-нибудь тебя убью.
00:19:51 О, нет! Это злой волшебник!
00:20:02 Эй, маленькие лесные создания.
00:20:05 Не пытайтесь стать героями,
00:20:11 Эй, Чезз. Перестань.
00:20:15 Это Гэри. Что ты делаешь?
00:20:17 Привет, все! Это белка Гэри.
00:20:19 Теперь слушайте сюда.
00:20:21 Мы катались два с половиной года.
00:20:24 Помню, мы торчали как-то
00:20:28 и Гэри поведал: "У меня три яйца".
00:20:32 Черт возьми.
00:20:36 Это реальность.
00:20:40 Я всего лишь человек-луковица.
00:20:46 Дамы и господа, шоу "Жучки на льду"
00:20:49 Деньги за билеты не возвращаются.
00:20:55 Давайте! Лейте, не жалейте.
00:21:03 Есть лазейка. Я изгнан из мужского
00:21:06 Я снова могу участвовать
00:21:08 Я так и знал. За три года ты ни разу
00:21:11 Я переключился на другое, Джимми.
00:21:13 Но я же фигурист.
00:21:15 разве что на выигрыш золота
00:21:18 Ты знаешь, как сложно
00:21:20 И даже если найдешь,
00:21:23 Это месяц времени.
00:21:24 А регистрация через два дня.
00:21:26 Не может быть все так сложно.
00:21:27 Бросай фигурное катание, Джимми.
00:21:33 Она ублажает тебя
00:21:36 а потом вышвыривает на обочину,
00:21:40 Забудь это. Мне пора идти.
00:21:43 Прощай.
00:21:46 Подожди, тренер!
00:21:51 ПРОБЫ
00:22:01 ПРОБЫ ФИГУРИСТОК
00:22:07 Джимми Макелрой?
00:22:09 Еще одна знаменитость,
00:22:13 Добро пожаловать в мое
00:22:15 Если ты пришел поблагодарить,
00:22:17 Чезз был здесь?
00:22:18 Да, к несчастью,
00:22:23 И конечно, без вопросов,
00:22:26 Я не ищу работу.
00:22:28 По правде, я ищу партнершу, чтобы
00:22:31 - Ты хочешь переманить фигуристку?
00:22:34 Ты хочешь разбить мой коллектив?
00:22:36 Почему бы тебе не убраться,
00:22:43 Эй, ты куда идешь?
00:22:59 Майклз.
00:23:00 Макелрой.
00:23:02 Гляжу, ты растолстел.
00:23:03 А ты все как девочка в 15 лет,
00:23:05 Ты разбил мои мечты.
00:23:06 Ты мечтал? Вот черт.
00:23:08 Перестань, Чезз, или я дам
00:23:10 Разберемся вечером, прямо сейчас.
00:23:11 Сейчас день, ты, грязнуля.
00:23:16 - Ну, начали!
00:23:23 Местные фаны фигурного катания
00:23:25 4 ДЕНВЕР
00:23:26 когда детское представление
00:23:29 между двумя бывшими чемпионами.
00:23:31 Джимми Макелрой
00:23:34 когда-то бывшие на вершине
00:23:35 сегодня продолжили свой спор,
00:23:55 Болельщики помнят Майклза и
00:23:58 которые, волею обстоятельств,
00:23:59 были навечно изгнаны из спорта.
00:24:02 Я пробовала поболтать с Майклзом,
00:24:03 и скажем прямо, он сложный человек.
00:24:05 Меня влечет секс,
00:24:26 ВО ВРЕМЯ ВИЗИТА
00:24:27 Двое мужчин, катающихся вместе?
00:24:30 - Я не вижу тут ничего смешного.
00:24:34 Тренер. Да, я сказал, что хочу
00:24:37 Даже если бы мы захотели,
00:24:40 Но правила это не запрещают.
00:24:42 Это не мой стиль. Чезз Майкл Майклз
00:24:46 Ясно? Это означает -
00:24:50 Особенно если это мужик.
00:24:52 Особенно если это драгоценный
00:24:55 Может, заткнешься?
00:24:57 Я знаю больше, чем ты думаешь,
00:24:58 Черт, я знаю больше,
00:25:00 А вот и нет. У тебя никогда не было
00:25:02 Поэтому я разгромил тебя в 2002 году
00:25:04 Техника не даст тебе 18 медалей
00:25:06 и "Награду достижений"
00:25:08 - Я - фигурное катание.
00:25:11 Три года я пытался изжить кошмар,
00:25:14 Я не был уверен, смогу ли забыть это.
00:25:16 Но, может быть, под этой вашей
00:25:21 Я не знаю, тренер.
00:25:23 Я и правда горю желанием
00:25:25 Но что? Как твои поиски партнерши?
00:25:29 Чего смешного, Крутой Хлыст?
00:25:30 Ты получаешь много удовлетворения
00:25:34 Меня ничто не удовлетворяет.
00:25:39 Регистрация на финал Национальных
00:25:43 А сейчас, мальчики, позвольте
00:25:46 Вы хотите творить историю?
00:25:52 Не выйдет. Этот парень
00:25:55 Я могу кататься
00:25:56 - А вот и проверю.
00:25:58 Это вызов, принцесса?
00:25:59 Да уж не приглашение
00:26:01 - Тогда заметано!
00:26:03 Отлично. Тогда все улажено.
00:26:04 - Что?
00:26:05 Добро пожаловать снова
00:26:09 Я заеду за вами утром.
00:26:12 Помоги мне.
00:26:16 НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ
00:26:22 Ну, начинаем.
00:26:26 Странз. Фэйрчайлд.
00:26:30 Позвольте узнать,
00:26:32 И что означает для вас
00:26:34 Очень мало в сравнении с целью
00:26:36 Это очень важно для нас.
00:26:38 Мы не видели вас
00:26:39 Что вы делали?
00:26:40 Катались.
00:26:42 Очевидно, сейчас вы посвящаете
00:26:44 детям всего мира.
00:26:52 Извините.
00:26:56 - Чезз, заполни это.
00:26:58 Да.
00:26:59 Я заполню твои, Джимми.
00:27:01 Кто эта девушка?
00:27:02 Ты про Кейти Ван Вальденберг?
00:27:04 Это сестра Странза и Фэйрчайлд?
00:27:06 Ноги Фэйрчайлд и задница Странза.
00:27:09 Ошеломляет, словно бутылкой
00:27:11 - Ты сказал "бутылкой по голове"?
00:27:14 Когда все идет кругом,
00:27:15 все мысли смешиваются,
00:27:17 Хорошо, ребята.
00:27:23 Что вы там вдвоем делаете?
00:27:24 Вы отлично знаете, что я не позволю
00:27:28 Я не собираюсь записывать
00:27:30 Я пришел, чтобы записать пару
00:27:35 Спасибо.
00:27:38 Ну вот вам и новость на обложку.
00:27:41 Джимми, можешь
00:27:44 Значит, Джимми и Чезз вместе,
00:27:47 Бывшие соперники
00:27:50 Двое мужчин, катающихся вместе,
00:27:54 Почему, Странз?
00:27:56 Почему Бог обрекает нас
00:27:58 на величайшие в мире страдания?
00:28:00 Не знаю, сестра. Эти двое -
00:28:03 Да, а пресса любит чудиков.
00:28:05 У меня кровь кипит.
00:28:06 Они дискредитируют
00:28:09 Ты знаешь, я не жестока,
00:28:11 но мне бы хотелось
00:28:14 Ребята, может, если вы
00:28:17 люди отвлекутся от шумихи
00:28:18 и оценят чистоту спорта
00:28:21 и дух честного соревнования.
00:28:26 Вы что,
00:28:28 - Хорошая мысль.
00:28:29 Кейти, пожалуйста,
00:28:32 Я не знаю, как ее включить. Спасибо.
00:28:34 Нет, я больше не буду
00:28:36 Мы просто просим потихоньку
00:28:39 Найдите кого-нибудь другого.
00:28:44 - Что это, мама?
00:28:45 Вы с отцом расстроены
00:28:47 когда везли Кейти на урок
00:28:50 Да. Я тоже.
00:28:52 Помнишь, какими они были,
00:28:54 Папа?
00:28:56 Я не слышу тебя, папа.
00:28:59 Безмолвен? На небесах?
00:29:03 - Хорошо, я сделаю это.
00:29:05 Теперь ты играешь в команде
00:29:13 Хорошо. Вы будете жить здесь
00:29:20 Вы будете кататься как пара.
00:29:24 А если вас интересует
00:29:26 вы снимете ботинки перед
00:29:31 Какой-такой ковер?
00:29:33 - Сделанный берберами.
00:29:36 - Может и так.
00:29:38 - Что за чушь ты несешь.
00:29:45 - Двухэтажная кровать?
00:29:48 Я вообще ничего не разделяю.
00:29:53 Она темна для всех, болван.
00:29:54 Кроме жителей Аляски или чуваков
00:29:57 Хорошо, это прекратится сейчас же.
00:29:59 С этого момента вы - команда.
00:30:02 Вы будете вместе есть, вместе спать.
00:30:03 Вместе ходить в туалет.
00:30:04 Вы и налоги будете платить вместе.
00:30:07 Можете начинать практиковаться.
00:30:20 Я только что все поставил как надо.
00:30:22 Мне тоже нужно место.
00:30:27 - "Хвост и грива". Конский шампунь?
00:30:30 - Ты моешь этим свои волосы?
00:30:34 "Чтобы шкура блестела".
00:30:37 Еще как.
00:30:39 От этого мои волосы блестят,
00:30:45 А после этого я расчесываю волосы
00:30:52 Классная щетка.
00:30:53 Не просто щетка, а "Вертиколи".
00:30:57 Ручная работа, Италия. Вырезана
00:31:00 Они делают лишь 11 штук в год.
00:31:02 Эта мне обошлась в $12 000,
00:31:08 Отличный баланс, малая тяга,
00:31:11 Насколько минимальный?
00:31:13 Так я тебе и сказал.
00:31:16 "Хвостом и гривой" можешь
00:31:18 но на "Вертиколи" даже не смотри.
00:31:20 Иначе я тебе накостыляю.
00:31:22 Без преувеличений,
00:31:23 я не смог бы любить женщину так,
00:31:33 Я выбираю верхнюю кровать.
00:31:34 - Прости, но я уже выбрал ее в уме.
00:31:38 Считается. Привыкай, Джимми.
00:31:43 Сейчас ты в мире Чезза.
00:31:46 Знаешь что?
00:31:47 Ты не можешь всегда ездить впереди.
00:31:49 Что это за место? Воняет рыбой.
00:31:53 Мило.
00:31:55 Этот лед не очень хорошо почистили.
00:31:58 - А где раздевалка?
00:32:00 У нас есть холодный склад,
00:32:02 который один мой приятель
00:32:05 Отличный выбор, тренер.
00:32:07 Вышло хорошо.
00:32:09 Подъем в танце, силовой подъем,
00:32:11 ПАРНОЕ ФИГУРНОЕ КАТАНИЕ
00:32:13 боковой прыжок, бросок в прыжке.
00:32:16 Всё это - разные виды оружия
00:32:18 Используя их правильно,
00:32:21 Используя неправильно,
00:32:25 Итак, джентльмены, позиция вальса.
00:32:38 Знаешь, дружище, твоя рука
00:32:40 Ну нет. Девушка идет сверху.
00:32:41 Да. Следовательно, ты девушка.
00:32:43 Я не девушка. Я сильнее тебя.
00:32:44 Нет, я сильнее, и к тому же
00:32:46 Ты не сильнее.
00:32:48 Толстая задница?
00:32:49 Да это неважно,
00:32:51 Один из вас просто кладет вашу...
00:32:53 Видел это? Это за счет
00:32:55 Джимми, встань нормально.
00:32:56 Это тебе понадобится потом.
00:32:59 Хорошо.
00:33:00 Отлично, знаешь что?
00:33:02 Чезз. Чезз.
00:33:03 Думаешь, ты очень силен, да?
00:33:07 - Чезз, надень коньки.
00:33:10 - Смотри, я как молния.
00:33:12 Что ты делаешь?
00:33:14 - Да. Боже, жжет неплохо.
00:33:17 Джимми, оденься. Джимми!
00:33:19 - Черт возьми!
00:33:21 - Ну давай же.
00:33:22 Какая разница, ты же спереди
00:33:41 Ты будешь девушкой.
00:33:42 - Что?
00:33:44 - Подожди. Почему?
00:33:47 И потому что никто не может поднять
00:33:50 - О чем ты говоришь?
00:33:53 Это ты о моих мускулистых,
00:33:56 Может кто-нибудь
00:33:59 Отшагай еще пять миль, и тебя
00:34:02 Да ладно ты.
00:34:05 Тренер, я вот думал
00:34:08 - Да?
00:34:09 только одну песню. "Грудастая Леди"
00:34:12 Зачем все это барахло
00:34:16 Ты захмелеешь у меня,
00:34:19 Пригорках, пригорках
00:34:22 Я не катаюсь под музыку,
00:34:25 Я даже не знаю, что это означает.
00:34:26 Никто не знает, но это провоцирует.
00:34:29 - Нет. Это отвратительно.
00:34:31 Хватит! Почему вы так себя ведете?
00:34:46 Ты ничего не видел!
00:34:48 - Тренер!
00:34:55 Кинь мне кусок курицы!
00:34:59 Двое мужчин.
00:35:01 Катаются вместе.
00:35:03 Да, конечно. Почему нет?
00:35:04 Мне нужна твоя помощь.
00:35:06 Но я просто хореограф. Что я знаю?
00:35:09 Приведи их завтра
00:35:11 - Отлично!
00:35:12 Я ничего не обещаю.
00:35:13 Я просто говорю, что сделаю все,
00:35:16 Твоя проблема в границах.
00:35:19 В моем танцзале нельзя сказать,
00:35:20 где заканчивается одно мужское тело
00:35:22 Если боишься танцевать с мужчиной,
00:35:25 Хорошо? Давайте, начнем.
00:35:28 Джимми.
00:35:30 Да.
00:35:32 Я знал, что ты согласишься.
00:35:33 Молодец, Джимми. Давай.
00:35:36 Отлично. Покажи, на что ты способен.
00:35:40 Неплохо. Неплохое начало.
00:36:09 У тебя напряженное лицо.
00:36:10 вам обоим будет сложнее.
00:36:12 Просто дай возможность...
00:36:19 Перемотай. Я хочу посмотреть
00:36:29 Нет. Нет, нет. Веди себя подобающе,
00:36:33 Красивая бабочка
00:36:40 Пусть они выпустят пар.
00:36:42 Чезз, отпусти Джимми.
00:36:48 - Да.
00:37:05 У тебя получилось!
00:37:06 Да. Видел это? Чистая сила.
00:37:10 Может, если ты отпустишь меня
00:37:12 мне не придется спасать тебя
00:37:14 Это импровизация. Даже твой
00:37:17 Хорошо, по крайней мере
00:37:19 Да, но смогут ли они сделать это
00:37:26 НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЧЕМПИОНАТ
00:37:27 Денвер, Колорадо,
00:37:29 по дороге на Международные
00:37:31 Лучшие фигуристы со всей страны
00:37:34 чтобы попытать счастья
00:37:37 Но все эти истории
00:37:39 что многие называют
00:37:41 КАКОГО ЧЕРТА?
00:37:42 Пара мужчин, Джимми Макелрой
00:37:46 Их тревога была сразу видна,
00:37:48 и сообщество фигуристов
00:37:52 Те двое, которые превращают спорт
00:37:54 Можно подумать, в фигурном катании
00:37:56 Позвольте показать вам одну вещь.
00:38:00 Здесь нет ничего
00:38:02 Та блондинка - парень? О боже.
00:38:06 Теперь посмотрим, как Странз
00:38:09 завершают свое выступление,
00:38:11 смелый взгляд на урбанистическую
00:38:16 Посмотрите на них!
00:38:19 Шик правит миром.
00:38:26 Давай! Давай!
00:38:36 Здорово! Как всегда, безупречно.
00:38:39 Эти две голубоглазые
00:38:41 пробьют себе дорогу
00:38:45 И эти добрые вибрации, похоже,
00:38:47 распространились по всей арене.
00:38:52 Что, что!
00:38:58 Вы следующие, парни.
00:39:00 Наступил момент,
00:39:02 Что из этого выйдет?
00:39:04 Совершенно разные фигуристы,
00:39:08 объединились в первую мужскую пару
00:39:13 Либо жесткий
00:39:16 не состыкуется
00:39:19 либо они создадут шедевр
00:39:21 и откроют спорт заново
00:39:28 Они смеются над нами.
00:39:30 Над Луисом Армстронгом тоже
00:39:33 что полетит на Луну,
00:39:40 Хорошо, они назвали свою программу
00:39:44 Такими они и были как соперники,
00:39:47 что у них получится в паре?
00:39:49 Очень подходяще.
00:40:40 Хорошее начало.
00:40:47 Их первое движение такое сложное.
00:40:51 Первый бросок.
00:40:54 Упал.
00:40:55 Какое невероятно бедственное
00:41:00 Я никогда не падал на соревнованиях.
00:41:02 Давай, бери руку.
00:41:05 Мы можем сделать это.
00:41:09 И они снова на ногах.
00:41:10 Давай, Денвер, подбодри нас!
00:41:13 Поехали!
00:41:15 И толпа отвечает.
00:41:16 Первый раз они выказывают
00:41:23 Параллельные двойные аксели!
00:41:30 И снова мужская пара.
00:41:32 Они делают вещи, на которые
00:41:49 Невероятно!
00:42:04 Сколько новых номеров в программе!
00:42:15 Да!
00:42:25 Невероятное завершение
00:42:27 И они завоевали публику!
00:42:32 Да!
00:42:34 Этого может хватить,
00:42:37 как первую мужскую пару
00:42:42 Это исторический момент.
00:42:55 Да!
00:43:04 Мы любим тебя, Денвер!
00:43:06 Город около бухты! Джон Денвер!
00:43:13 - Эффект был так уж нужен?
00:43:19 - Вот о чем я говорю!
00:43:25 Что такое, чувак?
00:43:30 Парни, вы были превосходны.
00:43:32 Спасибо. Я Джимми.
00:43:34 Я знаю. Кейти.
00:43:36 Я знаю.
00:43:41 Мне нравятся твои пуговицы.
00:43:44 Джимми, пойдем. Сообщают счет.
00:43:46 - У дачи.
00:43:48 Вы видели это?
00:43:50 Да, они были хороши. В добрый час.
00:43:52 Здесь не было ни одного номера
00:43:53 Ну и пусть.
00:43:55 Забивать себе голову? Мы опозорили
00:43:57 но и всю группу "Фанки Банч".
00:43:59 ...5,9. 5,9. 5,8. 6,0!
00:44:02 - Да! Да!
00:44:03 Мы едем в Монреаль,
00:44:07 Одни улыбки царят здесь,
00:44:09 О вас говорят все.
00:44:12 Мы так благодарны
00:44:16 быть здесь и снова выйти на лед.
00:44:17 Майклз и Макелрой - это поезд
00:44:20 И мы догоним
00:44:25 Не хотел я говорить "вау",
00:44:27 Они вышли на 97% адреналина
00:44:31 Если они хотят привезти золото,
00:44:35 Роберт, я знаю, куда ты клонишь.
00:44:36 Сколько раз ты будешь повторять
00:44:39 Пока ее не исправлю.
00:44:43 Я не собираюсь провести
00:44:50 Доброе утро. И к тому же красивое.
00:44:55 Я вообще-то здесь ем.
00:44:58 Просто хотел показать, на что похоже
00:45:01 Ну, взгляни же. Не стесняйся.
00:45:04 Просмотр бесплатный.
00:45:11 Смотришь мои наколки?
00:45:13 Некоторые зовут меня
00:45:16 Каждая наколка рассказывает свою
00:45:21 Правда? О чем тогда вот эта?
00:45:26 Эта представляет леди-дракона.
00:45:31 Мишель Квон, самая победоносная
00:45:34 - Ты с ней спал?
00:45:37 Но совершенство может свести
00:45:40 Она была готова бросить спорт,
00:45:42 завести дом и нарожать
00:45:45 Я не мог позволить ей это,
00:45:48 А о чем та, с лошадью?
00:45:51 Моя украинка, блондинка-дьяволица.
00:45:53 Не Оксана Баюл?
00:45:55 В 16 лет она завоевала золото
00:45:58 и Барбара Уолтерс назвала ее самой
00:46:02 Но не позволяй ей одурачить тебя.
00:46:06 Она как сухой лед.
00:46:10 - Что холоднее сухого льда?
00:46:12 Я тебе скажу. Оксана.
00:46:18 А та, на твоем плече? Кто это?
00:46:22 Эта? Да ничего.
00:46:25 А ты? У тебя есть татуировки?
00:46:27 Однажды мне раскрасили лицо
00:46:30 Неплохо.
00:46:32 Ну, я мог бы сделать себе одну,
00:46:37 Я влюбился во врага,
00:46:40 Отличный выбор.
00:46:42 Да. Похоже на запретную любовь?
00:46:43 Понятия не имею,
00:46:47 - Погоди. Что ты делаешь?
00:46:49 - Я не могу. Это безумие.
00:46:51 Что мне говорить?
00:46:53 - Нет, ты не можешь. Я не могу.
00:46:58 - Извини.
00:47:02 Компания "Ван Вальденберг".
00:47:03 Говори. Расслабься.
00:47:06 Привет. Это Джимми Макелрой.
00:47:10 Это Макелрой, зовет ее.
00:47:11 Что? Меня? Почему?
00:47:13 - Я не могу.
00:47:15 Странз?
00:47:20 Алло?
00:47:21 Хорошо. "Йоу. Мак атакует.
00:47:24 Йоу. Привет. Мак атакует.
00:47:27 Хорошо. Скажи:
00:47:31 - Подай себя.
00:47:34 Знаешь, ты поймал меня
00:47:36 - Она только что из душа.
00:47:38 - Я перезвоню потом. Это неудобно.
00:47:40 - Она тебя услышит.
00:47:43 Я как раз собирался в душ,
00:47:46 где делал отжимания".
00:47:49 Мне надо... Да, в душ.
00:47:51 потому что я только что из спортзала,
00:47:55 "Толчки в упоре - это трудное
00:47:58 Это трудное упражнение
00:48:00 - "Очень твердых".
00:48:02 "Да, но сладкая боль глубоко между
00:48:06 Но глубокая боль между моими
00:48:10 "Знаешь, как можно успокоить
00:48:14 Смажь их мягким кремом".
00:48:16 Знаешь, что помогает от боли?
00:48:18 Помажь это место кремом.
00:48:20 О мой Бог, ты поймал дикую кошку.
00:48:22 Давай, говори: "Мне кажется,
00:48:25 и потом...
00:48:29 Я хотел узнать,
00:48:32 Что?
00:48:33 Да. Я люблю эскимо.
00:48:36 Я уже года два его не ела.
00:48:38 Нет, тебе надо быть сексуальной.
00:48:39 Скажи, что ты хочешь сосульку.
00:48:41 В 8.00 сегодня вечером. Отлично.
00:48:44 Эээ, "мне нужно время, чтобы
00:48:48 Хорошо. Увидимся.
00:48:50 Ну что? Что она сказала?
00:48:53 В 8.00 сегодня вечером.
00:48:55 О боже!
00:48:58 Отличный подъем.
00:49:00 ХОЛОДНЫЙ СКЛАД
00:49:01 Хорошо, внимание. Вы, ребята, еле
00:49:04 Как мы будем соревноваться
00:49:06 которые занимаются этим годами?
00:49:08 Есть только один способ.
00:49:09 Что есть у вас, чего не имеют другие?
00:49:14 - Две сосиски?
00:49:15 Нам надо сделать нечто,
00:49:18 Нечто до сих пор невиданное.
00:49:21 Джесс, включи кассету.
00:49:24 Давай. Включи кассету, Джесс.
00:49:33 Спасибо.
00:49:35 Джимми, я никогда не говорил тебе,
00:49:40 Я был кандидатом на место тренера
00:49:43 Я так сильно этого хотел,
00:49:45 Номер, подобного которому
00:49:49 Настолько революционный
00:49:53 что он катапультировал бы команду
00:49:59 И подобно многим
00:50:01 эта до смерти
00:50:04 Поэтому я отказался.
00:50:06 Но я нашел достаточно сумасшедшую
00:50:12 В Северной Корее.
00:50:13 Да, конечно.
00:50:15 За "бамбуковым занавесом" его зовут
00:50:19 "железный лотос".
00:50:28 Посмотрите, какая грация,
00:50:31 Они почти сделали его, но...
00:50:36 О боже.
00:50:42 Хорошо. Что скажете, попробуем?
00:50:44 - Вы с ума сошли?
00:50:47 Ну же, о чем вы говорите?
00:50:49 Смотрите, после всех этих лет
00:50:51 Не были учтены физические данные.
00:50:53 Это были мужчина и женщина,
00:50:55 Вы же оба мужчины, и у вас выйдет.
00:50:59 Предупреждаю: "железный лотос"
00:51:02 Он не поддается
00:51:04 Джимми, тебе надо
00:51:07 Вы двое -
00:51:09 Давайте же разрешим ее!
00:51:16 Держи скорость.
00:51:19 Держи ее!
00:51:22 Джимми, не разжимай ноги!
00:51:25 Давай, Чезз, сконцентрируйся!
00:51:35 Мои яйца!
00:51:37 Осторожнее. В отличие от тебя,
00:51:40 Ах, да? Хорошо...
00:51:42 Да, да, хорошо, ты прав.
00:51:47 Извини.
00:51:48 Слушай, я не хотел приплетать
00:51:52 Это было излишне.
00:51:55 Хорошо, господа, поднимемся
00:52:05 Давай сделаем это.
00:52:14 В детстве это было
00:52:16 Кстати, ты красиво выглядишь.
00:52:18 Правда? Мне нравится
00:52:22 О, спасибо.
00:52:24 Фой, можно еще одно мороженое?
00:52:27 Вы, парни, были так хороши на льду,
00:52:32 - Меня заставляли шпионить за вами.
00:52:35 Поэтому ты сейчас со мной?
00:52:37 Нет!
00:52:39 Честно.
00:52:41 Мне все равно, победят они или нет.
00:52:44 В самом деле,
00:52:47 В основном ты скользишь,
00:52:50 и попутно делаешь
00:52:52 Спандекс и блеск. Самолюбие.
00:52:56 Лед - ерунда.
00:53:00 Извини.
00:53:02 Но это не лед.
00:53:06 Там я чувствую, что могу все.
00:53:10 Это единственное место,
00:53:16 Ты каталась когда-нибудь?
00:53:17 Когда была девочкой, немного.
00:53:19 Но мои брат с сестрой не любят,
00:53:22 Моя жизнь была сплошное внимание.
00:53:24 Знаешь, что мне подарили
00:53:26 Упаковку белковых напитков
00:53:29 У меня не было
00:53:31 Моя сестра сказала моим друзьям,
00:53:34 Когда мне было девять, отец настоял,
00:53:37 чтобы уменьшить
00:53:38 Когда меня везли на каток,
00:53:42 Мои сестра и брат
00:53:44 и они заставляют меня
00:54:06 Ух ты.
00:54:08 Я не думала об этом
00:54:21 Как оно прошло с твоей дамой?
00:54:26 Хорошо, девушки,
00:54:28 У нас осталось два дня до Монреаля.
00:54:38 Хорошо, попробуй снова.
00:54:40 Ты убьешь его! Смотри за лезвием!
00:54:43 Давай!
00:54:48 Пробуй снова!
00:54:55 Еще разок. Я уже близок.
00:55:04 Здравствуйте, и добро пожаловать
00:55:08 здесь, в Монреале, Канада.
00:55:10 МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЗИМНИЕ
00:55:11 Весь мир обращает свои взоры
00:55:15 а лучшие спортсмены мира
00:55:18 и насладиться спортом.
00:55:21 И сейчас нам выпала честь
00:55:25 и зрелищность этих 20-х
00:55:29 МОНРЕАЛЬ - МЕЖДУНАРОДНЫЕ
00:55:35 Не сказали ли вы однажды, цитирую:
00:55:37 "Джимми Макелрой -
00:55:40 - Он никогда бы не сказал...
00:55:43 Но я имел в виду
00:55:46 Если бы они опубликовали
00:55:48 Они его опубликовали.
00:55:51 "Грязь под моими ногтями
00:55:53 индивидуальности, чем этот
00:55:56 Хорошо, мистер
00:55:59 "Гуглом" в интернете
00:56:03 Что ж, вот вам новая цитата, хорошо?
00:56:05 Чезз Майклз и Джимми Макелрой -
00:56:09 Бум!
00:56:11 Джимми! Парное катание
00:56:15 Конечно. У меня лучшие фаны в мире.
00:56:18 Хочу сказать,
00:56:26 Нет, этим мы займемся
00:56:37 Бум.
00:56:39 Здорово.
00:56:41 Отлично! Пресса их обожает,
00:56:44 Странз!
00:56:45 Похоже, Кейти, что твое свидание
00:56:50 Что? Думаю, да. А что?
00:56:53 Да нет, просто интересно,
00:56:55 - Да, мы ели мороженое...
00:56:57 Мы хотим, чтобы ты
00:56:59 Что?
00:57:01 Сердце Макелроя - как прекрасное
00:57:04 и теперь тебе надо укусить его.
00:57:05 - Ничего не разрушает быстрее, чем...
00:57:09 Ревность.
00:57:10 Нет. Я не буду делать так,
00:57:12 влюбился в меня.
00:57:13 Кто говорит о любви?
00:57:16 Что? Нет! Я не хочу
00:57:18 Ну же, Кейти.
00:57:21 Благородный жест - это отказаться,
00:57:24 Хорошо. Странз, пусть идет.
00:57:29 Мы просто переключимся на план Б.
00:57:32 - Что за план Б?
00:57:34 Ты отстояла свою позицию.
00:57:37 Но если что-нибудь случится
00:57:40 Не знаю, под коленом
00:57:44 По крайней мере,
00:57:52 - Куда ты идешь?
00:57:55 - "Обрати слабость в силу".
00:57:58 Спасибо, братишка. Спокойной ночи.
00:58:00 Пока!
00:58:05 Должно быть, это тебе.
00:58:11 Джимми, в полночь в моей комнате
00:58:17 Я так рад, что вы все здесь.
00:58:19 Молитва сексуально озабоченного
00:58:20 Хорошо. Давайте начнем.
00:58:22 Чезз, не хотел бы ты
00:58:26 Я просто хотел найти покой.
00:58:29 Гавань, место, где я бы
00:58:33 И что случилось потом?
00:58:36 Она была моим инструктором по йоге.
00:58:40 И я знал, что она была гибкой.
00:58:42 Но Чезз, ты знаешь,
00:58:47 и в дальнейшем уменьшило прогресс
00:58:49 в контроле над твоим либидо,
00:58:52 Да. Спасибо, Тэйлор.
00:58:54 Определенно.
00:58:56 Пока ее друг, массажист-терапевт,
00:59:02 Полегче, Чезз.
00:59:03 С большой бутылкой рапсового масла
00:59:05 и обезьянкой, обученной снимать
00:59:08 И она потрясла мой мир.
00:59:11 Ребята!
00:59:12 Чезз, я однажды просил тебя выйти,
00:59:16 Тэйлор, пойми же меня.
00:59:17 Давайте продолжим. Никто не хочет
00:59:21 Сифилисе, гонорее и так далее.
00:59:24 Привет. Извиняюсь, что я опоздала.
00:59:28 был секс. Долгий.
00:59:31 Добро пожаловать.
00:59:32 Почему бы тебе не представиться?
00:59:35 Я знаю ее.
00:59:36 Я Кейти.
00:59:38 И?
00:59:40 Ах, и я сексуально озабочена.
00:59:42 Привет, Кейти.
00:59:43 Привет, Кейти.
00:59:45 Значит, ты тоже больна этим.
00:59:48 Секс, секс, секс.
00:59:51 Правильно. Я хочу сказать,
00:59:54 Люди не понимают, с чем нам
00:59:57 Может, придешь ко мне в комнату
01:00:00 Ровно в 11.55.
01:00:06 Ну же, перестаньте!
01:00:18 Боже, дай мне спокойствия, чтобы
01:00:21 смелости, чтобы идти домой,
01:00:25 и мудрости, чтобы знать,
01:00:27 иногда самое разумное решение.
01:00:30 Да. Хорошо.
01:00:35 О, боже мой.
01:00:37 Ты как раз вовремя. Входи.
01:00:44 Хочешь шампанского?
01:00:45 Нет, я не могу, я...
01:00:48 Я зашел лишь для того,
01:00:51 Что?
01:00:52 У тебя есть халат или парка, чтобы...
01:00:55 Извини, мне жарко.
01:00:58 Может, приляжем, чтобы
01:00:59 тебе было легче сказать то,
01:01:02 Наверное, нет.
01:01:04 Она очень удобная.
01:01:05 Ну хорошо, в этом случае
01:01:08 так что я попробую.
01:01:11 Хорошо, вот что я хотел сказать.
01:01:14 Я знаю, что секс,
01:01:18 О боже, они так приятны.
01:01:19 О боже, это неправильно.
01:01:21 Джимми - это мой друг.
01:01:22 Ты и вправду так решил?
01:01:24 Думаю, да. Нет.
01:01:26 Да, я так решил.
01:01:29 Слава богу.
01:01:30 - О боже, какое облегчение.
01:01:32 У него золотое сердце.
01:01:36 Ты, сексуальный демон!
01:01:39 Нет, ты не так понял.
01:01:42 Грязнуха! Потаскуха!
01:01:44 - Джимми, подожди!
01:01:46 - Ничего не было!
01:01:50 Подожди! Джимми!
01:01:52 - Убирайся!
01:01:54 Черт.
01:01:59 Ну же, возьми трубку.
01:02:02 Это Джимми. Если у тебя есть
01:02:05 Джимми, это я, Чезз.
01:02:06 Слушай, то, что случилось там,
01:02:10 Считай это рукопожатием
01:02:14 Нет, я неправильно выразился.
01:02:18 Это я, Чезз.
01:02:21 Я предан этой штуке
01:02:22 И я не предам ее.
01:02:24 А если ты думаешь иначе,
01:02:26 Потому что я не сдамся, никогда!
01:02:28 Я победил множество состязаний
01:02:32 Если мы нарядимся на Хэллоуин
01:02:37 Вот как ты много для меня значишь.
01:02:38 Я, конечно, глупость сказал,
01:02:41 Я не думаю, что это глупость.
01:02:43 Эй, глупый, угадай-ка.
01:02:45 Я взял всех твоих плюшевых мишек
01:02:46 и запихал их все к себе в трусы.
01:02:49 Эй. Извини.
01:02:53 И целый месяц моя моча
01:02:58 Не хочу закрывать глаза
01:03:02 Не хочу засыпать, потому что
01:03:06 И я не хочу пропустить ничего
01:03:11 Так что позвони мне!
01:03:17 Это Джимми. Если у тебя есть
01:03:20 Это снова я. Джимми, пожалуйста,
01:03:26 О! Отличная работа.
01:03:31 Сцена преступления.
01:03:33 Чтоб вы знали,
01:03:36 Отлично. Занималась любовью.
01:03:37 Я не спала с Чеззом.
01:03:39 - Что?
01:03:40 - Я чувствую себя грязной.
01:03:43 Объяснить все!
01:03:46 Ты предашь твою семью?
01:03:48 Не играйте на моем чувстве вины.
01:03:49 Это же все ради тебя. И после того,
01:03:52 Мама и папа не были пристегнуты,
01:03:55 и они неправильно сделали
01:03:59 Кейти, не уходи.
01:04:01 Все теперь ложится на нас.
01:04:04 Мы вынуждены вывести Майклза
01:04:08 Возможно, придется делать
01:04:12 Привет и добро пожаловать
01:04:17 Лучшие китайские и российские
01:04:19 оставив все золото на финал.
01:04:22 Остались всего две пары. Обе
01:04:27 И время пришло.
01:04:31 Есть одна важная новость:
01:04:32 ПАРНОЕ ФИГУРНОЕ КАТАНИЕ:
01:04:33 мужская пара фигуристов -
01:04:35 Эта однополая сенсация покорила
01:04:37 СКОТТ ГАМИЛЬТОН, ДЖИМ ЛЭМПЛИ
01:04:38 сердца миллионов фанов
01:04:40 Они буквально взяли штурмом
01:04:47 Джимми.
01:04:49 Джимми здесь на арене, ты, задница.
01:04:52 Он девять часов смотрел на пачку
01:04:56 Я уже лечу.
01:05:03 Такси!
01:05:10 Всемирные Зимние Игры.
01:05:15 - Эй, Странз.
01:05:19 Фигуристы, пожалуйста, очистите
01:05:37 Большое спасибо.
01:05:39 О боже мой. Вы можете...
01:05:43 Извини, Чезз. Ничего личного.
01:05:48 Совсем наоборот.
01:05:50 Твои дни,
01:05:57 Ты, сумасшедший ублюдок!
01:06:06 Черт.
01:06:15 Что ты делаешь?
01:06:20 Ты злая. Ты воплощенное зло.
01:06:21 Вся твоя семья злая! Твой брат.
01:06:24 И больше того, твоя сестра.
01:06:26 Даже не вздумай
01:06:28 Если бы она была хотя бы чуть-чуть
01:06:31 и переспала с твоим партнером,
01:06:33 - Она не сделала этого?
01:06:34 Она не смогла из-за тебя.
01:06:37 Я не понимаю.
01:06:41 Черт. Вытащите меня отсюда!
01:07:02 Тот, кто придумал веревку,
01:07:05 Я опаздываю, сестра.
01:07:11 Ох, черт.
01:07:17 Хорошо.
01:07:21 Кто сейчас тебя спасет, Чезз?
01:07:23 Придет маленький лорд Макелрой
01:07:41 О, отлично.
01:07:55 Эй, там!
01:07:57 Что ты там делаешь?
01:08:01 Опасный незнакомец!
01:08:03 Нет, пожалуйста!
01:08:26 Давай посмотрим, Чезз!
01:08:28 Хорошо, Странз.
01:08:44 Прекрасно.
01:08:47 Я иду, Чезз.
01:09:40 Дай мне руку.
01:09:42 - Я ничего не сделаю.
01:09:44 Черт тебя возьми, Странз.
01:09:47 Вы видели Джимми?
01:09:49 О, да. Он был тут минуту назад.
01:09:50 И если увидишь его, скажи,
01:10:01 Я так благодарен.
01:10:02 Человек, преследующий нас,
01:10:30 Что за костюм у тебя? Род Серлинг?
01:10:33 Джон Кеннеди.
01:10:36 - В этом есть смысл.
01:10:41 Это глупо.
01:10:47 Попробуй пройти сквозь это!
01:10:56 Не заставляй меня убивать ее.
01:11:09 Снежинка!
01:11:51 Из Соединенных Штатов -
01:11:53 пара Странз и Фэйрчайлд
01:11:58 Итак, фавориты Странз
01:12:01 выходят на лед.
01:12:02 Как Мэрилин Монро и Джон Кеннеди,
01:12:04 они демонстрируют
01:12:08 Я горжусь словами: "Я берлинец!"
01:12:26 Для подготовки к выходу
01:12:29 из Соединенных Штатов -
01:12:33 Да, это был интересный взгляд
01:12:35 Конечно. Не стоит и упоминать
01:12:37 о внимании к деталям,
01:12:40 Абсолютно плавное сочетание
01:12:44 выполненных физически
01:12:48 Балет на льду и история.
01:12:51 СТРАНЗ И ФЭЙРЧАЙЛД
01:12:52 Эти оценки дают Странзу
01:12:54 но Майклз и Макелрой
01:12:57 Тренер! Тренер!
01:13:00 Где тебя носило?
01:13:02 Если ваш партнер не будет через
01:13:04 Я знаю, я знаю.
01:13:06 Мы пропали. Вот оно. Все пропало.
01:13:11 Тренер, он придет.
01:13:24 Фигуристы на лед.
01:13:26 Двадцать секунд
01:13:29 Джимми Макелрой стоит один
01:13:32 А вам остается лишь догадываться,
01:13:35 Это как Райс без Монтаны.
01:13:39 Али без Фрезера.
01:13:44 Джимми!
01:13:48 Эй, Джимми! Джимми!
01:13:50 Чезз!
01:13:52 Эй, я не спал с Кейти!
01:13:56 - Я знаю!
01:13:59 Хотя может, я и перешел.
01:14:01 Я чувствовал у себя в штанах
01:14:03 Ладно, мы обсудим это позже!
01:14:05 Тебе надо бы спуститься сюда,
01:14:06 иначе нас дисквалифицируют.
01:14:07 Кейти не шлюха!
01:14:09 Хорошо, я понял! Перестань болтать!
01:14:12 Ладно! Ладно!
01:14:13 - Фигуристы на лед.
01:14:15 Десять секунд до дисквалификации.
01:14:21 Ух ты.
01:14:30 Да!
01:14:38 Вот это да! Драматичное появление
01:14:43 Я в порядке!
01:14:45 У меня все хорошо!
01:14:50 Я в порядке.
01:14:57 Еще одна уникальная
01:14:59 Раздеваться быстро,
01:15:02 И чемпионка среди женщин,
01:15:03 Саша Коэн, ловит бандаж Майклза.
01:15:06 Я люблю тебя, Чезз!
01:15:09 МОНРЕАЛЬ
01:15:15 - Я сделал это.
01:15:17 Давай поймаем мечту.
01:15:18 Поймать... Мне понравилась фраза.
01:15:21 - Понятия не имею.
01:15:23 Поймай мечту!
01:15:24 - Давай вдарим по льду.
01:15:31 Хорошо, Скотт. Похоже, ребята
01:15:34 Подходит, учитывая, что эти парни
01:15:37 Я тебе скажу, Джим,
01:15:39 что эти два парня словно пришли
01:15:41 чтобы вывернуть
01:15:50 Огни зажжены,
01:15:51 Мистер Робото
01:15:56 И они начинают прелестно!
01:16:01 Все, что они делают,
01:16:06 Боковое касание коньками.
01:16:18 И еще больше искр!
01:16:20 Ни одна пара в мире
01:16:22 Фейерверк в Монреале.
01:16:25 Невероятно.
01:16:31 Что ты делаешь?
01:16:33 Мы импровизируем. Ты мясо, я огонь.
01:16:36 Мы не тренировали это.
01:16:37 Сделай это ради Кейти.
01:16:54 Майклз и Макелрой
01:16:56 Эти парни расплавят весь лед.
01:17:00 Все кончено.
01:17:01 Прощайте, спонсорские деньги.
01:17:02 О боже, я не смогу найти работу.
01:17:05 Вечно в этой семье все приходится
01:17:20 Серьезная запинка в практически
01:17:23 Совершенство - вот что им нужно,
01:17:26 - Похоже, я сломал лодыжку.
01:17:28 Попробую нагрузить эту ногу.
01:17:33 Не знаю, Скотт. Мне кажется,
01:17:36 способны победить жюри.
01:17:38 - Что они вытворяют?
01:17:40 Я не смогу сделать "лотос"
01:17:42 Я всего лишь человек.
01:17:46 Мы поменяемся местами.
01:17:47 Ты отрежешь мне голову.
01:17:52 Они готовятся к "железному лотосу",
01:17:54 Боже мой. Это повторяется заново.
01:18:00 Они набирают скорость
01:18:02 Похоже, они пробуют что-то,
01:18:04 никогда не виденное раньше.
01:18:06 Это легендарный "железный лотос".
01:18:08 Нет! Не делай этого! Я ошибался!
01:18:54 И они сделали это!
01:18:58 Толпа в восхищении! Они на ногах!
01:19:00 Я никогда не думал, что увижу
01:19:05 Исторический момент в Монреале.
01:19:08 Майклз и Макелрой
01:19:11 Скотт, мне кажется, я намочил штаны.
01:19:13 Чезз, Чезз. Мы сделали это!
01:19:15 - Мы победили?
01:19:18 Кажется, я вижу Святую Деву Марию.
01:19:20 Нет, это не она.
01:19:26 Мы позаботимся о вас,
01:19:31 - О, я не хочу умирать.
01:19:33 - Я не хочу умирать.
01:19:36 Мне придется разрезать ваши штаны.
01:19:38 Хорошо, но начинайте с ширинки.
01:19:53 Вы были потрясающи.
01:19:55 Правда? Я думал,
01:20:03 Ты практиковался?
01:20:04 Чезз научил меня кое-чему.
01:20:19 Странз Ван Вальденберг.
01:20:21 Вы арестованы за дискредитацию
01:20:25 Снежинка.
01:20:27 - Это все она. Она сломала ему ногу!
01:20:31 Ты идиот!
01:20:32 Ненавижу тебя.
01:20:40 Пойдем отсюда.
01:20:42 Потому я и был
01:20:44 что меня никто никогда не любил.
01:20:47 Но сегодня я понял одну вещь.
01:20:50 Этот лед не должен быть здесь.
01:20:54 Он должен быть там.
01:20:56 На льду катка.
01:21:00 У меня никогда не было отца.
01:21:03 Но мне все равно!
01:21:05 Потому что сейчас у меня есть брат.
01:21:09 Это мой брат!
01:21:11 А это подружка моего брата.
01:21:15 И она не шлюха.
01:21:18 И мне очень больно. Мне дурно.
01:21:21 Чезз, сейчас тебя отвезут в больницу.
01:21:23 Нет. Чтобы пропустить
01:21:29 Ни за что на свете.
01:21:42 Спасибо.
01:21:46 Джимми, ты сделал это!
01:21:49 Я хочу носить
01:21:53 Спасибо.
01:22:01 Я хочу показать тебе кое-что.
01:22:08 Это ты, волк,
01:22:12 Так что Одинокий волк
01:22:16 Вот что ты для меня значишь, брат.
01:22:18 Ты был пьян, когда сделал это?
01:22:19 Да, в стельку.
01:22:22 - Добро пожаловать в стаю.
01:22:26 Пойдем отсюда.
01:22:27 - Сейчас?
01:24:15 С-Ш-А!
01:24:17 Золотую медаль
01:24:20 благодаря идее Гектора!
01:24:23 Мы сделали это, Гектор!
01:24:25 Бум! Точно.
01:24:27 Спасибо, Гектор.
01:24:30 Где Гектор?
01:24:32 Я здесь, ребята. Мы сделали это.
01:24:35 Здорово. Так держать, ребята.
01:24:38 Ребята, вы лучше всех. Эй, Джимми?
01:24:40 Да, Гектор?
01:24:42 Можно я пошушукаюсь с Чеззом?
01:24:45 Да, конечно. Ты плачешь?
01:24:46 Нет, со мной все хорошо.
01:24:48 Хорошо. Пойду съем сэндвич.
01:24:52 Эй. Чезз?
01:24:55 Что случилось? Бум.
01:24:56 Я просто хотел сказать,
01:25:00 Я долго был его другом,
01:25:01 а сейчас ты позаботься о нем.
01:25:04 Я позабочусь. Бум.
01:25:05 Он просто любит поесть.
01:25:07 И ему нравится мечтать и шептаться,
01:25:10 и его любимые фильмы -
01:25:13 и "Жареные зеленые помидоры".
01:25:15 Присматривай за ним. Хорошо?
01:25:17 Хорошо. Бум. Я даю слово.
01:25:21 Благослови тебя Бог.
01:25:23 Здорово. Джимми, можешь вернуться.
01:25:25 О чем вы болтали, парни?
01:25:27 Да так, о всякой ерунде.
01:25:29 Парни, вы замечательные.
01:25:31 Я хочу сказать:
01:25:34 потому что можно мечтать
01:25:37 С-Ш-А.
01:25:40 С-Ш-А.