Blair Witch Project The

hu
00:00:03 Felirat: Török Attila, 2001
00:00:19 IDEGLELÉS-
00:00:30 1994 októberében eltûnt
00:00:33 a marylandi Burkittsville
00:00:37 ahol egy dokumentumfilmet
00:00:40 Egy év múlva elõkerült
00:00:47 - Már vesz.
00:00:51 Ez az otthonom...
00:00:52 Kicsit életlen vagy.
00:00:55 - Megvan ? - Igen, megvan.
00:01:01 Melynek kényelmét elhagyom
00:01:04 hogy utánajárjak
00:01:07 A szakirodalom: "hogyan
00:01:11 mert sosem lehet tudni .
00:01:15 ez írja le, hogy mi is történt,
00:01:17 - Réginek néz ki.
00:01:20 Megjött Mr. Pontosság !
00:01:24 - Hogy vagy ma reggel ?
00:01:27 - Összeraktam a kamerát.
00:01:31 Az fontos,
00:01:33 Senki sem tudja, hogy elhoztam,
00:01:36 Gyerünk be a házba !
00:01:40 Látlak !
00:01:43 Neki fogunk menni
00:01:45 Ne csesszük el a kamerát
00:01:48 - És hol van Mickey ?
00:01:51 - Fél nyolcra beszéltük meg.
00:01:53 Ami azt jelenti, hogy máris
00:01:57 Te lehetsz Mike !
00:02:01 Várj... Állj!
00:02:07 Nem mutatsz be a mamádnak?
00:02:13 Szia, anyu !
00:02:16 Hogy vagy, Mike?
00:02:18 Fáradtan, de jól. Nagyon
00:02:21 Örülök. Mi köszönjük, hogy
00:02:24 Annyi áramunk van,
00:02:25 hogy elég egy országnak
00:02:30 Vettünk rizst, gyümölcslevet...
00:02:34 - Mazsolás müzliszelet.
00:02:38 Érezd milyen puha...
00:02:45 - Mályvacukor...
00:02:52 Hiszel a szellemekben?
00:02:55 Hallottál valaha
00:03:00 Valami rémlik...
00:03:04 Mindenszentekkor az erdõ
00:03:09 - Hogy gondolod? - Nem akarom,
00:03:12 Teljesen õszintén akarom
00:03:16 Azt hiszem, a legenda
00:03:21 Elõvennétek az ünnepi
00:03:24 Naná.
00:03:28 Íme az elsõ felvétel
00:03:31 Nem kéne megvágni
00:03:35 - Kis vércsöpögtetés a csapóra?
00:03:38 Csókold meg a csapót!
00:03:42 - Az elsõ csapó.
00:03:45 Mickey, az elsõ csapó, csókold
00:03:48 Ó, megnyalta,
00:03:50 Nehogy megesd!
00:03:53 Íme Burkittsville,
00:03:57 Kicsi csendes Marylandy
00:04:00 Olyan, mint bármelyik kisváros.
00:04:03 Körülbelül 20 család vert
00:04:08 Sokuk már itt van a dombon...
00:04:10 ... utódaik lent a városban.
00:04:15 Szokatlanul sok gyerek
00:04:18 Legtöbbjük a 40-es években
00:04:22 De a városban senki sem tud
00:04:26 ebbõl az idõszakból.
00:04:28 A legenda viszont másról mesél.
00:04:31 És bizonyítékai itt vannak
00:04:40 Felvettük az elsõ jelenetet,
00:04:45 Megvan a bevezetõ!
00:04:48 Dokumentumfilmet készítünk
00:04:52 - Hallott róla? - Ó, igen.
00:04:56 Úgy emlékszem,
00:05:01 ... a hegyen lakott,
00:05:02 volt ott valami háza, és
00:05:07 Hallott a blairi boszorkányról?
00:05:09 - Többször.
00:05:12 Hát meséltek róla
00:05:15 és láttam egy dokumentumfilmet
00:05:18 ...róla, meg Maryland
00:05:23 A nagymamám mesélt mindig róla,
00:05:27 Azt mondják, ha sötétedés után
00:05:30 jön a boszorkány és elkap.
00:05:32 1940 õszén vagy telén...
00:05:35 egymás után eltûnt
00:05:39 Senki sem tudta,
00:05:43 - A legijesztõbb...
00:05:48 A legijesztõbb történet szerint,
00:05:53 két férfi vadászni ment, és
00:05:56 táboroztak le, ahol
00:06:00 - Ne! Ne!
00:06:02 Jó ez egy ijesztõ történet,
00:06:05 Egy nap az öreg Parr lejött
00:06:08 "Végre befejeztem".
00:06:10 Ezt hogy értette?
00:06:12 Gondolom, elõször
00:06:15 de aztán a rendõrség
00:06:17 és a házában hét környékbeli
00:06:23 Kettesével vitte le
00:06:27 egyiket a sarok felé fordította,
00:06:32 Aztán megragadta a sarokban
00:06:35 Az a hét gyerek volt,
00:06:39 Ahogy egyiket a másik után
00:06:41 az szörnyû volt, az egész
00:06:44 A bíróságon azt mondta,
00:06:46 Érezte magán a szemüket,
00:06:50 Egész életemben hittem a
00:06:54 - Szerinted ezen a környéken
00:06:58 - Hisz a boszorkányságban?
00:07:01 - Vallásos ember?
00:07:04 Elég ijesztõ téma,
00:07:08 És lehetséges, hogy még
00:07:11 Ahhoz épp eléggé hiszek,
00:07:15 Azt mondják, az az erdõ
00:07:18 Mit mondanak? elátkozott?
00:07:20 Tulajdonképpen senki sem
00:07:25 de van az az öreg nõ,
00:07:27 - Mary Brown?
00:07:30 - És a falu milyennek látta?
00:07:34 Ez az,
00:07:36 Ez Mary háza.
00:07:38 Megpróbálom kicsalogatni.
00:07:40 Addig nézd meg,
00:07:47 Ez Mary kapuja.
00:07:50 Nem is tudom,
00:07:53 Mert önnel történt
00:07:56 találkozott a blairi
00:07:58 Igen.
00:08:00 Ez igazán félelmetes történet.
00:08:04 Röviden,
00:08:06 a papámmal horgászni mentünk
00:08:10 Az Burkittsville-ben van.
00:08:14 Feküdtem a faleveleken,
00:08:16 figyeltem a botomat,
00:08:18 néztem az eget...
00:08:19 és egyszercsak úgy éreztem,
00:08:26 Hátborzongató érzés volt...
00:08:29 Olyan volt, mint egy nõ,
00:08:32 csak a karját és a kezét,
00:08:36 sötét, majdnem fekete szõr
00:08:41 mint egy lovat.
00:08:42 - Mint a lószõr?
00:08:45 És egy kendõ volt a vállán.
00:08:49 Ijesztgette, fenyegette magát?
00:08:52 Nem mondott semmit.
00:08:55 - Aztán széttárta a kendõt...
00:08:59 Az egész teste szõrös volt,
00:09:02 mint egy lónak.
00:09:03 Tetõtõl talpig szõrös?
00:09:04 Igen. És a lába...
00:09:07 -...lehetett látni, hogy nõ...
00:09:10 Csak olyan különös volt!
00:09:13 Szerencse, hogy nem filmes.
00:09:16 Õ azt hiszi, hogy filmes!
00:09:19 Meg történész, aki az amerikai
00:09:23 És tudós, aki
00:09:27 Elszúrtam Marynél.
00:09:30 Méterre mértél?
00:09:33 Méter beosztás van rajta.
00:09:35 A mi rendszerünk is rajta van.
00:09:39 Nem, méterben van, nézd!
00:09:44 - De ez egy amerikai kamera.
00:09:47 - És a barna rovátkák?
00:09:50 A barnák rajta vannak, igaz?
00:09:52 De a fehérek jobban láthatók.
00:09:54 - Azt hittem, használtad már
00:09:59 Mit gondoltok a mai napról,
00:10:03 Sokat tanultam.
00:10:04 Sokat tanultál Mary Brownról?
00:10:07 Nem... sokat tanultam,
00:10:10 A 16-osról?
00:10:11 ...a filmrõl,
00:10:15 - Ma jól belehúztunk.
00:10:18 - Kiváló nap.
00:10:21 Ellenõrizzük a cuccot, de
00:10:24 - Keksz van nálam meg sör.
00:10:27 Te már bebiztosítottad magad.
00:10:30 Bekapcsolnád, hogy ellenõrizzük,
00:10:34 Persze.
00:10:36 Hallani akarom, hogy a film
00:10:40 Oké, ennyi elég!
00:10:42 Ennyi elég köszi!
00:10:46 Lazítsunk, mert a holnap
00:10:49 A mai nap pite volt
00:10:52 Sokat fogunk gyalogolni,
00:10:54 - Most is arra készülünk...
00:10:58 Töltsél nekem is, légyszi!
00:11:00 Ó, azt nem teheted,
00:11:04 Ezen a ponton kurvára muszáj!
00:11:08 Én jövök.
00:11:10 Igyad, igyad!
00:11:15 Kurvára utálom a scotch-ot.
00:11:24 - Itt az én barátom, Josh.
00:11:27 - Nem vagyok felkészülve.
00:11:33 Hello!
00:11:36 Az ösvény itt van valahol,
00:11:39 Feltûnõnek kell lennie.
00:11:42 Hallottak már
00:11:45 Hallottam a mesét.
00:11:48 - Mese?
00:11:50 Mit mond, uram?
00:11:51 - Ti átkozott, bolond gyerekek
00:11:54 - Sose tanulunk...
00:11:56 Miért mondja ezt? Egyébként
00:12:02 "A blairi boszorkány
00:12:05 - Nem nagyon érdekel...
00:12:08 - Vigyázzon!
00:12:12 Valami lány, még
00:12:15 azt hiszem, Robin Weaver
00:12:17 állítólag egyszer elkóborolt
00:12:21 Nem csak "állítólag"!
00:12:24 - Oké, akkor elkóborolt...
00:12:28 Három nap múlva
00:12:30 csak úgy megjelent
00:12:38 Mindenki rejtélyt sejtett.
00:12:41 Gagyogott valamit...
00:12:44 ...egy nõrõl,
00:12:46 akinek a lába
00:12:50 Láttam ott fönn a pataknál
00:12:53 ... körülbelül száz méterre
00:12:59 nem tudom mi volt.
00:13:01 Mintha egy ködszerû valami
00:13:05 - A vízbõl.
00:13:07 - A fákmellett, aztán eltûnt.
00:13:11 Nem, és aznap sem ittam.
00:13:13 És mi köze ennek a
00:13:17 - Mind összekapcsolódnak.
00:13:21 Mindenki tudja errefelé,
00:13:25 hogy ezt a környéket évek óta
00:13:28 Ez baromság.
00:13:33 Komoly erdõ ez.
00:13:35 Izgulsz?
00:13:37 Eltaláltad.
00:13:39 Remélem, nem lõsz el
00:14:05 - Segítetnék, de inkább
00:14:08 Felmálháztunk, indulhatunk.
00:14:11 - Felmegyünk a kunyhóba,
00:14:20 Istenem, ez nagyon
00:14:25 A Koporsó-szikla felé haladunk
00:14:28 pontosan tudom hol vagyunk.
00:14:31 - Mickey, dobd ide a kamerát!
00:14:33 Meg akarom örökíteni,
00:14:39 Egy piszkos hátsót látok.
00:14:43 - Jó ugrás volt!
00:14:47 Itt van, látod?
00:14:48 A Koporsó-szikla.
00:14:55 "Az erdõbe mentek, felkészülve
00:14:59 Amit találtak, az az
00:15:02 azon helyen, melyet a vadászok
00:15:05 A sziklán feltárult a kínzás
00:15:07 férfinak kellett elszenvednie.
00:15:11 Egymáshoz kötötték õket,
00:15:14 szilárd szerkezetet alkotva
00:15:17 Vérfoltos fejük arról
00:15:19 hogy még éltek és küzdöttek,
00:15:23 Beleiket kegyetlenül kitépték,
00:15:27 kibetûzhetetlen szöveget véstek
00:15:31 hátborzongató pontossággal.
00:15:33 A keresõk még bénultan a
00:15:37 Nem jegyezték le az írást és
00:15:41 Amikor visszatértek,
00:15:44 A testeket pedig ismeretlen
00:15:48 A keresõk megállapították:
00:15:51 És akárki vitte el a testeket,
00:15:56 Ez történt itt,
00:16:02 Kicsit ledaráltam, mert
00:16:05 Már 4:52 van. Késni fogunk.
00:16:09 Felhasználhatom a
00:16:13 Mert vettem a hangot
00:16:17 úgyhogy majd csak
00:16:25 Elkezdett esni.
00:16:27 - Bérelted ezt az izét?
00:16:29 - Nincs háromszemélyes sátram.
00:16:33 Általában
00:16:36 Most már ömlik az esõ.
00:16:40 Mutasd meg az otthoni
00:16:44 Ide nézzetek!
00:16:48 Ha túl sokat eregetsz
00:16:50 Oké, ki nem hagyta,
00:16:53 Bezzeg õ finghat kedvére!
00:16:55 Nem,
00:16:56 én soha nem adtam Mike-nak
00:17:00 - Hangokat hallottál éjjel?
00:17:03 Én úgy alszom,
00:17:05 Két különbözõ zaj volt,
00:17:08 és két irányból jött.
00:17:11 Az egyik lehetett bagoly,
00:17:14 de a másik ilyen vihogás volt.
00:17:17 - Nem lehet.
00:17:19 Ha én hallottam volna,
00:17:23 Honnan keztük tegnap?
00:17:25 Az nincs a térképen.
00:17:27 Tudtam, hová megyünk. Bár
00:17:31 Várj, mondd még egyszer!
00:17:33 Azt mondtam, tudtam,
00:17:35 - Várj. Vajon ez az állításod
00:17:39 Tiszta baromság?
00:17:40 Csak azt mondom, hogy
00:17:43 Egy egészen rövid idõre.
00:17:46 - A lényeg, hogy ma ne tévedj!
00:17:48 Nem fogok. Tudom, hol vannak
00:17:52 - Elégedett vagy azzal, ahogy
00:17:55 És nagyon kellemesen csalódtam
00:17:58 "A mi kis Mikey-nk?"
00:18:04 Nagyon talpraesett fiatalember.
00:18:06 Szóval, mit gondolsz, a blairi
00:18:10 Nem tudom.
00:18:13 Heather, nagyon szeretném,
00:18:16 Van egy ösvény a domb tetején.
00:18:21 Szeretjük a rövidítéseket,
00:18:26 Vízszintesen igen,
00:18:28 de hegymenetben nem.
00:18:31 Ma kicsit melegebb van,
00:18:33 így elsõ alkalommal láthatjuk
00:18:36 Igazán nehéz videóra venni.
00:18:39 - Mint egy szimbólum.
00:18:42 - ...üres, szõrös.
00:18:46 Nézd, olyan, mint Uruguay!
00:18:48 - Itt van Paraguay...
00:18:53 Mi ölte meg ezt az egeret?
00:18:56 Boszorkányság?
00:18:59 Talán lsten.
00:19:02 - Az ott a blairi boszorkány?
00:19:05 Azt hiszem, Heather,
00:19:09 Ez nem túl jó.
00:19:11 Tényleg kell.
00:19:14 Akkor csináld!
00:19:16 Ez már a temetõhöz vezetõ
00:19:19 Csak egy... Mi?
00:19:20 - Ki mondja?
00:19:26 90 perc múlva ott kéne lennünk.
00:19:31 - Jó ez így, srácok?
00:19:33 90 perc? Bírjátok?
00:19:37 Josh persze megnézi a térképet,
00:19:41 Ha tudnád, akkor
00:19:45 Mert van, ahol
00:19:48 Mert azt mondták: "Ó, persze,
00:19:51 - Ha eltévedtünk, elõször
00:19:55 Tegnap is ezt mondtad,
00:19:57 Baromság, egész nap
00:20:01 Egyszer sem!
00:20:03 Hadd emlékeztesselek: azt
00:20:07 - Aztán hogy 2 órára. 3 órára...
00:20:09 - ... talán 4 órára...
00:20:13 Egy jól kidolgozott tervbe.
00:20:15 Nem abba, hogy összevissza
00:20:17 Szóltam, hogy
00:20:20 Srácok nyugi!
00:20:23 Te is meg te is
00:20:25 Megnézzük a térképet,
00:20:28 tökre meg tudom találni. Itt
00:20:34 Oké, szerinted mi van?
00:20:37 Igazság szerint...
00:20:40 - ...ez nekem kínai,
00:20:47 úgyhogy rátok bízom magam,
00:20:52 Jó.
00:20:54 De meg kell mondanom,
00:20:55 nem bízom meg bennetek
00:20:59 Mi van?
00:21:01 - Vedd a természetet
00:21:05 De nem arról, hogy eltévedünk,
00:21:10 De itt a kamerám.
00:21:12 Nem bánt senkit. Megnézzük,
00:21:16 Kicsiket lép, haver!
00:21:18 Csak lélegezz és talán
00:21:21 - Mászni fogsz?
00:21:24 Gondolj arra, milyen tök jó lesz
00:21:30 Gondolj arra, hogy
00:21:33 - Kuss legyen már!
00:21:36 Hogy a francba fogom én
00:21:38 - Mickey?
00:21:40 Nincs az az isten, hogy te
00:21:44 - Nincs?
00:21:47 - Akkor hogy visszük át?
00:21:50 Hogy visszük át akkor?
00:21:51 Iszonyatosan csúszik.
00:21:53 Hogy visszük át a hangcuccot?
00:21:59 Nem tudom. Lepakolok.
00:22:02 - Majd megyek oda-vissza.
00:22:05 Az egészet nem akartam,
00:22:07 Akkor megyünk oda-vissza.
00:22:12 Mit ejtettél le?
00:22:13 Semmit.
00:22:14 - Eltörött alattam a fa.
00:22:19 Már nagyon,
00:22:23 Izgultok, fiúk?
00:22:30 Mi ez?
00:22:38 Mi ez?
00:22:40 Srácok!
00:22:43 Emlékeztek, mit mesélt
00:22:47 Milyen történetet
00:22:50 Nem figyeltem,
00:22:53 Ézsau volt, meg valami
00:22:57 A kövekrõl tényleg beszélt.
00:22:59 Na mi a fasz volt az a kövekrõl?
00:23:03 Nem emlékeztek?
00:23:07 "Élni az életed..."
00:23:09 Olyan, mint egy indián
00:23:13 Ez számít vajon? három...
00:23:17 négy...
00:23:21 õt...
00:23:23 hat...
00:23:25 hét...
00:23:26 A boszorkányok eltûntek,
00:23:31 A lángok úgy nyaldosnak,
00:23:35 "Dõlj csak hátra, s halld
00:23:38 mely ezen a szigeten,
00:23:42 Igen, de itt jó a kapitány,
00:23:45 nem egy kéktrikós,
00:23:48 - Nem vedelte a sört.
00:23:51 Ha lett volna sörük,
00:23:56 Olyan vagy, mint a kapitány,
00:24:00 - Nem sértésnek szántam.
00:24:04 Gillidan vicces figura.
00:24:06 - De a kapitány kövér!
00:24:11 Ne hívjuk kapitánynak,
00:24:14 hanem hajóskapitánynak!
00:24:20 Visszajöttünk a kövekhez,
00:24:24 ... temetõ ügy...
00:24:26 Nem akarok belemászni a képbe.
00:24:43 Az biztos, hogy különös.
00:24:46 Remélem, nem rúgtad fel!
00:24:49 - Felrúgtam!
00:24:53 Visszateszem.
00:25:03 Nem lehetsz elég óvatos.
00:25:05 Mit gondolsz?
00:25:08 Ugyanaz, csak sötétben.
00:25:12 Igen, nagyjából.
00:25:14 Rendben. Pakoljuk el.
00:25:17 Halló!
00:25:20 Francba, nincs fény...
00:25:28 Aludtunk.
00:25:30 Akarod ezt?
00:25:32 Csak hagyd a sátornál!
00:25:48 Hallgasd!
00:26:02 körülvesz bennünket...
00:26:06 - Mickey, nem jössz ki?
00:26:09 - Miért nem?
00:26:12 Mert kurvára félsz!
00:26:13 Nem tagadhatod le, hogy hallod.
00:26:15 Told ki a segged. Mi a baj?
00:26:22 Szörnyen esik.
00:26:24 Tudom nagyon esik.
00:26:26 Köszönd anyámnak, hogy megvette
00:26:30 Isten áldja.
00:26:33 Mit gondolsz,
00:26:36 - Személy szerint?
00:26:38 Szerintem valaki
00:26:41 De senki sem tudja,
00:26:44 Láttad a "Gyilkos túrát"?
00:26:46 Érteted, mit akartam?
00:26:48 Kiborultál.
00:26:50 Igen, kiborultam.
00:26:52 Hirtelen felébredtem
00:26:55 és csak arra tudtam gondolni,
00:26:58 Ha bármit is látunk,
00:27:03 Nekem úgy tûnt, mintha egy
00:27:07 és nem akarok helybeliekkel
00:27:10 Bár nem tudom, ki jönne ide.
00:27:14 rohadtul benn vagyunk
00:27:17 belénk kötnek
00:27:18 - Velük én nem szórakozom...
00:27:20 Hát ha nem, azzal sem fogok
00:27:23 Bassza meg...
00:27:27 ez egy nagyon hosszú nap.
00:27:29 Nagyon vizes,
00:27:34 Pillanatnyilag senki se
00:27:38 Erre a részre nem emlékszem
00:27:42 Mi?
00:27:43 A kocsitól jövet
00:27:47 Kicsit máshogy kell mennünk
00:27:51 mert egy kicsit körbe mentünk.
00:27:55 Max 2 óra, fiúk!
00:27:59 Erre felé a rövid úton jöttünk,
00:28:01 akkor miért a hosszabb úton
00:28:04 Mert körbe kell mennünk!
00:28:06 Az volt a legrövidebb út
00:28:09 - Most ez a legrövidebb
00:28:12 - Igen, komolyan.
00:28:15 Igen. Csak menjünk.
00:28:20 Öt perc, és megnézzük
00:28:23 Rendben.
00:28:24 Megnéztük a térképet és
00:28:29 Szerintem nem.
00:28:31 Szerintem igen, csak menjük.
00:28:37 Ellenõriztük a térképet,
00:28:40 Egyenesen megyünk. Arra!
00:28:43 A semmi közepén vagyunk!
00:28:45 A kocsi is majdnem
00:28:50 Nézd meg ezt a szart!
00:28:54 Csak menjünk, oké?
00:28:59 - Le kéne táboroznunk.
00:29:01 Miért? Mert nem tudod,
00:29:04 Azért mert még van egy darab
00:29:08 - Nem biztos, lehet...
00:29:11 - Juttass minket haza!
00:29:14 Add ide azt a kurva térképet,
00:29:17 Kapcsold ki
00:29:19 Nem kapcsolom ki. Meg akarom
00:29:22 - Add ide a térképet!
00:29:25 A francba!
00:29:28 Csönd! Ha józanul gondolkozunk,
00:29:31 Kibaszott baromság!
00:29:33 - Mike, nyugi.
00:29:36 Ne mond nekem, hogy
00:29:39 Üljünk le egy fa alá,
00:29:42 Igen, keressünk egy helyet,
00:29:46 - Most boldog vagy?
00:29:49 De a kocsi nincs messze, csak
00:29:53 - Abszolút biztos vagy?
00:29:57 Biztos még holnap is
00:30:00 - Muszáj...
00:30:04 Vissza kell vinnem
00:30:06 Mindent visszaviszünk!
00:30:08 - Dolgoznom kell. Holnap reggel
00:30:12 Oké. Aludjunk.
00:30:16 A sátorból vegyük fel.
00:30:24 Bármi is volt az tegnap éjjel,
00:30:35 Hol a bakancsom?
00:30:42 Halló!
00:30:47 A francba,
00:30:50 rohadt hideg van.
00:30:52 Arra!
00:30:55 - Mi?
00:30:57 Nem hallok szart se!
00:30:59 Hallottad?
00:31:07 A francba...
00:31:49 Szerintem csak egy szarvas!
00:31:52 Lehet, hogy szarvas.
00:31:55 De én nem hiszem, hogy
00:31:58 Pont olyan, mint a tegnapi.
00:32:00 - Biztos szarvas.
00:32:03 Nem olyan volt,
00:32:13 - Mondtál valamit?
00:32:15 Oké, vegyük fel! Csönd!
00:32:17 Oké, megy.
00:32:22 Jézus úristen, mi a fasz ez?
00:32:32 Halhatóan nem ijed meg
00:32:39 - Olyan, mintha lépkednének!
00:32:44 Mickey, nem látok semmit a videón.
00:32:48 - Azért kint maradok veled.
00:32:51 Hány óra?
00:32:57 - Megnézem. - Kérlek mondd,
00:33:01 - Három óra!
00:33:05 A kurva életbe, ez egy totális
00:33:09 Bocs, Mike. Már rég
00:33:12 Ennek semmi köze ahhoz,
00:33:16 Esküszöm, ez nagy szar.
00:33:20 Felkeltünk,
00:33:24 ...és kõrakások vannak
00:33:31 Pontosan három.
00:33:33 Komolyan baszottul biztos vagy,
00:33:37 Teljesen kibaszottul biztos!
00:33:40 Hogyan vertünk volna sátrat
00:33:42 három kõrakás közé véletlenül?
00:33:47 Nem tartod ezt furcsának?
00:33:49 Túlságosan is kibaszottul
00:33:52 mert én csak el akarok
00:33:55 tök mindegy...
00:33:58 Vissza kell mennünk a kocsihoz.
00:34:01 Nyilvánvaló, hogy itt nem látnak
00:34:04 Mennünk kell...
00:34:06 - Ezt mondom én is.
00:34:09 Cuccoljunk el mindent,
00:34:11 Mehetünk végre?
00:34:16 Nem hiszem el, pont akkor kell
00:34:20 Heather, tedd le azt a szar
00:34:23 - Lépjünk le innen!
00:34:27 Nem félek, csak fáradt
00:34:30 ... kész vagyok, haver.
00:34:34 Rendben.
00:34:35 Kész vagyok.
00:34:38 Te vetted el?
00:34:40 Nem vettem el
00:34:46 Én nem szórakozok veletek,
00:34:48 itt csak te szórakozol,
00:34:53 Nincs nálam, menjünk.
00:34:56 - Komolyan nincs nálam.
00:34:59 Komoly. Nincs térkép, oké?
00:35:02 Heather,
00:35:04 Tudom hogy nem az.
00:35:05 Ez a legkibaszottabb
00:35:10 amit tehettél!
00:35:12 Tudom.
00:35:16 Tényleg nincs nálad?
00:35:19 - Nálatok kell lennie!
00:35:22 Tegnap miután megnéztük,
00:35:25 Mindig nálad volt.
00:35:26 Tudom, ugyanott tartottam,
00:35:29 és ha nincs ott, akkor
00:35:31 Nem fogok turkálni a rohadt
00:35:35 Megnéztem a zsebemben.
00:35:37 Én csak ki akarok jutni innen,
00:35:40 Én is csak ki akarok jutni.
00:35:43 Nem, te itt akarsz maradni,
00:35:46 - Induljunk!
00:35:48 - Merre induljunk? - Arra!
00:35:53 bármerre indulhatnánk...
00:35:54 Erre megyünk, mert már egy
00:35:57 Erre megyünk és kész!
00:36:01 - Visszaadtam neked a térképet
00:36:04 Én meg visszaadtam neked!
00:36:07 Mehetünk akármilyen gyorsan,
00:36:09 de ha fogalmunk sincs merre,
00:36:13 követjük a patakot,
00:36:17 Abbahagyjátok végre?
00:36:25 Elbasztuk, végünk,
00:36:30 el van baszva...
00:36:34 Én itt maradok.
00:36:36 Ha találtok valakit,
00:36:38 hogy én itt vagyok ,
00:36:42 Minden vádaskodást félretéve,
00:36:46 - ez nagyon el van baszva.
00:36:51 Ezért kell tényleg
00:36:53 Pontosan.
00:36:55 Oké,akkor elfogadjuk, hogy
00:36:59 és a te felvevõd sem. Ezentúl
00:37:05 De komolyan , ez a terület
00:37:08 Pontosan.
00:37:09 Manapság nagyon nehéz elveszni
00:37:13 elveszve maradni.
00:37:17 Azért nekünk elég jól megy!
00:37:20 Srácok, ha nem érünk haza,
00:37:25 A barátnõm tutira észreveszi,
00:37:27 hogy nem vagyok otthon,
00:37:30 Ha telefonáltam volna, az más.
00:37:33 De ha nem jövök meg és nem
00:37:36 Ez azt jelenti, hogy ha ma
00:37:40 keresni fognak bennünket.
00:37:42 - Ó, ne!
00:37:44 Menjél körbe. Éppen
00:37:51 Fenébe, megpróbálom erre.
00:37:54 Szerintem ne próbáld meg erre,
00:38:01 Ha nem lennének ezek a rohadt
00:38:05 - Nem akartalak kinevetni.
00:38:12 Mike, kuss és gyerünk!
00:38:15 Nevet.
00:38:16 Napok óta elõször hallak
00:38:23 örülök, hogy
00:38:26 hogy az egész napom
00:38:30 Ha csak kényelmetlen lenne...
00:38:34 Mehetünk már?
00:38:36 Á nem, pihenjünk egy kicsit.
00:38:38 Azt hittem, az autóhoz siettek.
00:38:40 Jaj, istenem!
00:38:42 - Gyerünk, másszunk fel!
00:38:46 Hazudtatok nekem a térképpel
00:38:49 Kicsit túl jól érzitek
00:38:52 - Heather...
00:38:56 Ha ráveszel,
00:38:59 akkor veled kell kiabálnom.
00:39:00 Komolyan... Csak azt szeretném
00:39:04 Már az is boldoggá tenne,
00:39:07 Ha tudom, hogy nálatok van,
00:39:16 Csak rendesek akarunk
00:39:19 Hát ez nagyon rendes, hogy
00:39:22 Kurva humoros.
00:39:28 Heather, nekünk is
00:39:30 A szitun nevettünk.
00:39:33 Kurva éhesek vagyunk,
00:39:36 mi mást csinálhatnánk?
00:39:39 Bocs de elbasztam ...
00:39:41 ...tegnap belerúgtam
00:39:44 a térképet a patakba.
00:39:48 Használhatatlan volt.
00:39:56 Remélem, csak viccel.
00:39:59 Mike, viccelsz?
00:40:01 - Bocs, haver, bocs.
00:40:04 Remélem viccelsz, baszd meg!
00:40:06 Remélem viccelsz, baszd meg!
00:40:08 - Azt hiszed, ez játék?
00:40:12 - Teljesen megõrültél, te állat?
00:40:17 - De a térkép nem segített!
00:40:20 - De én tudtam, hogy mi a fasz
00:40:23 - Kibaszott seggfej vagy!
00:40:26 - kibaszott seggfej!
00:40:29 Ha bajunk esik vagy meg halunk
00:40:33 Felfogtad?
00:40:38 Nem hiszem el,
00:40:42 - Mi a faszt hittél? - Az én
00:40:45 Nem! A térkép
00:40:48 Neked volt használhatatlan!
00:40:54 Nem azért hoztalak el, haver.
00:40:57 Sajnálom, mit mondhatnék?
00:41:00 Sajnálod? Kérlek,
00:41:03 Neked is fontos volt!
00:41:05 Egyikõtöknek se ért semmit...
00:41:07 Pontosan tudtam, hol vagyunk!
00:41:09 Ide figyelj! Tegnap csak azt
00:41:12 - Fogd be vagy beverem a pofád!
00:41:16 Add ide az iránytût!
00:41:19 Elárultál minket...
00:41:23 Add ide az iránytût!
00:41:25 Te árultál el minket tegnap,
00:41:30 - Megkaphatnám az iránytût?
00:41:34 Én vettem.
00:41:36 Leszarom, hogy te vetted, te
00:41:40 Nem tudom, miért nem vagy
00:41:42 - hogy már az elején elcseszted.
00:41:46 Miért álltunk meg?
00:41:53 Miért álltunk meg?
00:41:56 Hagyjál. Hagyd abba.
00:41:59 Mi az oka, hogy megálltunk?
00:42:04 Az volt a terv, hogy
00:42:07 Abban egyetértetünk.
00:42:21 - Mi?
00:42:24 - Micsoda?
00:42:29 - Mi?
00:42:31 - Mindenhonnan ez lóg.
00:42:35 - Mindenhonnan...
00:42:39 Gyertek gyorsan! Kamerát!
00:42:41 Mindenféle szar lóg
00:42:45 Rohadt õrült szar.
00:42:51 - 16-osra kell vennem.
00:42:58 - Mi ez a szar?
00:43:43 Jézus isten...
00:43:45 ...ez kurva ijesztõ.
00:43:51 Ez nem egy helyi bugris mûve.
00:43:56 - Mehetünk végre?
00:44:00 Oké, mindent felvettem videóra.
00:44:02 Jézus, ezeket észre sem vettem!
00:44:06 Elég, Heather. Már mindent
00:44:09 Elég már.
00:44:11 - Elég! Kész vagyunk!
00:44:15 - Oké, elmehetünk. Indulok.
00:44:20 - Gyere már! Kapcsold ki!
00:44:26 Segítsenek, kérem!
00:44:32 Ez nem használ.
00:44:34 Bassza meg!
00:44:38 Most már teljes bizonyossággal
00:44:42 Nem tudom, mit csináljunk...
00:44:45 - Szerintem mind menjünk be
00:44:49 - Ne gyújtsunk tüzet!
00:44:52 Kétszer gyújtottunk tüzet,
00:44:55 - és akkor semmi se történt.
00:44:57 Ha tüzet gyújtunk, tudják,
00:45:00 - Azt a lámpát is ki kéne
00:45:04 Komolyan, haver...
00:45:08 Aludjunk.
00:45:49 Istenem...
00:45:53 Jézus lsten, kisgyerekek!
00:45:56 Felveszem a nadrágom.
00:45:58 Fogd a videót!
00:46:01 Fogom a videót.
00:46:10 Jóságos lsten!
00:46:18 Induljatok, gyerünk!
00:46:21 Istenem!
00:46:27 - Siess!
00:46:29 Nincs bekötve a bakancsom!
00:46:32 Mi a fasz ez?
00:46:53 Mike, hol vagy?
00:47:04 Kapcsold ki a fényt!
00:47:06 Kapcsold ki te is, Josh!
00:47:12 Minden fényt ki!
00:47:23 - Bevizeltem.
00:47:25 Mi volt ez?
00:47:27 Mi a fasz folyik itt?
00:47:36 Hallottátok a gyerek sírást?
00:47:38 Kuss! Nincs ott gyerek!
00:47:41 - De igen!
00:47:48 Nem hallottam semmit,
00:47:53 Istenem, de hideg van.
00:47:55 Maradjunk csöndben, oké?
00:48:07 Nem hallok már semmit.
00:48:13 - Mióta vagyunk itt?
00:48:19 Felkelt a nap. Most már
00:48:22 Menjünk vissza, pakoljunk
00:48:29 Mi a fasz van?
00:48:31 - Hol a cuccom?
00:48:35 Mi a fasz van?
00:48:45 Miért csesznek ki velünk
00:48:47 Felnyitották.
00:48:49 - Kiöntötték a vizemet.
00:48:54 Csak víz, haver.
00:48:56 Nem tényleg nyálka.
00:48:58 - Cuccolyunk fel és menjünk!
00:49:02 - Engem itt nem érdekel már
00:49:06 Akkor kapcsold ki!
00:49:08 Nyugalom.
00:49:11 - Leszarom.
00:49:13 Az enyémet!
00:49:18 Pont a tiédet?
00:49:20 - Menjünk! Nem félsz már így is
00:49:23 Tedd le a kamerát!
00:49:25 Úgy nézek én ki,
00:49:28 Nem, de te még mindig
00:49:31 - Csak azzal a szarral törõdsz!
00:49:33 Akkor kapcsold ki ezt a szart!
00:49:36 Ha még egyszer megharapsz,
00:49:39 - Ha még egyszer hozzáérsz...!
00:49:42 - Sajnálom.
00:49:44 - Jól vagy?
00:49:46 Haza akarok menni, de ez fontos.
00:49:50 Mi a szar?
00:49:54 Lehetséges ez?
00:50:00 Utálok fatörzseken közlekedni!
00:50:04 Ha soha többé nem kell
00:50:06 akkor boldog kislányként
00:50:11 Értem már, miért szereted
00:50:15 - Tényleg?
00:50:20 A valóság azt mondja,
00:50:24 Teljesen egy megszûrt valóság.
00:50:28 Úgy tehetsz,
00:50:30 mintha nem minden úgy lenne,
00:50:35 - Hagyd most békén.
00:50:37 - Hagyd békén öt percre.
00:50:40 Öt percre.
00:50:44 Tudom,
00:50:49 Gondját kell viselnünk
00:50:52 Azzal nem teszünk jót vele,
00:50:57 - Amikor sír.
00:50:59 Tudom, hogy a határán vagyunk,
00:51:01 de próbáljunk belekapaszkodni
00:51:04 - De mennünk kell!
00:51:06 Mindannyiunknak nehéz
00:51:08 Egy darabban kell kijutnunk
00:51:12 Nem mondasz semmi újat.
00:51:15 - Van valakinek cigije?
00:51:20 - Egy szál sincs?
00:51:26 Mi a faszért van tele ezzel a
00:51:31 Menjünk!
00:51:35 Ha folyamatosan dél felé
00:51:38 Kérlek!
00:51:41 Nem akarok még egy éjjel
00:51:44 - Egyikünk sem, Josh.
00:51:47 - Akármi is az, vissza fog
00:51:52 Három éjszaka jött és
00:51:55 Ezt tényleg baromi jó hallani.
00:51:58 Racionálisan gondolkozva
00:52:02 hogy így lesz
00:52:05 Ez nem lehetséges
00:52:11 Miért nem?
00:52:12 Mert ez Amerika,
00:52:15 Már majdnem minden erdõt
00:52:18 "... ontsd kegyelmedet..."
00:52:22 "... melyet oly büszkén
00:52:31 ...az alkony utolsó
00:52:37 Ezen a fán mentünk át!
00:52:44 - Úristen!
00:52:47 Viccelsz?
00:52:51 Ez nem vicces!
00:52:54 Mike, kérlek állj meg!
00:53:03 Nem Mike, ez nem ugyanaz
00:53:08 - De ugyanaz.
00:53:11 - De az, nyisd ki a szemed!
00:53:17 Nem ugyanaz....
00:53:21 Nem ugyanaz...
00:53:30 Ugyanaz a fatörzs...
00:53:36 Baszd meg, lsten!
00:53:40 Ugyanaz a fa...
00:53:48 Minden oké...
00:53:56 Hol akartok sátrat verni?
00:53:57 A déli irány nem jött be,
00:54:01 Nem tudom, mit mondjak, Josh.
00:54:04 Hogy a faszba mentél dél felé,
00:54:07 Egész nap dél felé mentünk!
00:54:11 Nem tudom,
00:54:20 Azt várod, hogy mondjak valamit
00:54:32 Mit akarsz Josh?
00:54:40 Josh?
00:54:46 Filmet akarok csinálni,
00:54:51 Nem ezért vagyunk itt?
00:54:54 Csináljunk filmet.
00:54:59 - Baszd meg, tényleg.
00:55:04 Nem bírom hallgatni,
00:55:09 Ki van velünk baszva és kész.
00:55:14 Én õrködöm elsõnek.
00:55:17 Én õrködöm elsõnek.
00:55:27 - Megy ez neked jobban is!
00:55:31 Tessék itt a motivációd!
00:55:33 Eltévedtél, dühös vagy
00:55:36 Itt ez a kurva boszorkány, aki
00:55:40 Senki se segít! Bábukat csinál,
00:55:44 Utánunk futott,
00:55:47 Ma tizenöt órát gyalogoltunk
00:55:51 Senki se segít!
00:55:56 Ez a motivációd!
00:55:59 - Kérlek, hagyd abba!
00:56:03 Eleget kapott.
00:56:05 Gyere haver, már felfogta,
00:56:07 Nem, õ mindig filmet csinál!
00:56:10 Nekem már csak ez maradt,
00:56:12 Csak ne kiabálj velem kérlek!
00:56:18 Gyerünk már, rohadtul elegem
00:56:26 Emberi lényekként kell
00:56:31 Meg kell oldani a váltást,
00:56:41 Hepiendet írsz nekünk, Heather?
00:56:53 Gyerünk haver, kapcsold ki!
00:56:56 A végén olyan leszel, mint õ.
00:57:03 Nem tudom elhinni, hogy most
00:57:06 Hát, fázom.
00:57:09 Tudom.
00:57:10 A legkisebb kényelem is
00:57:14 De nem tûnik egy kicsit
00:57:17 - De igen.
00:57:21 Például ugyanott aludni,
00:57:24 Az teljesen kiütött engem.
00:57:27 Teljesen, haver.
00:57:34 - Sajnálom.
00:57:38 - Sajnálom, Heather.
00:57:42 Ki kér sajtburgert?
00:57:45 Én, én!
00:57:46 - Van egy sajtburger
00:57:51 Idevilágítanál,
00:57:54 - Tudod, mit imádok?
00:57:56 A krumplipürét.
00:57:59 Én is.
00:58:03 A mamám krumplipüréjét.
00:58:10 Nemsokára újra megkaphatod.
00:58:14 A mamám krumplipüréjét,
00:58:19 Josh?
00:58:23 A francba, Mike, sose megyünk
00:58:28 Nyugodj le, nyugodj le.
00:58:30 Micsoda?
00:58:41 Biztos a folyónál van.
00:58:43 Ha ott lenne,
00:58:51 Várjál, hátha felel!
00:58:53 - Emlékszel mit mondott tegnap?
00:58:58 Arról a szarról a cuccán.
00:59:05 Menjünk, meg kell találnunk!
00:59:09 Gyerünk!
00:59:10 Az autót se tudjuk megtalálni,
00:59:14 Gyerünk.
00:59:15 - Jól vagyok.
00:59:19 Megnyugszunk,
00:59:22 ha megjön,
00:59:25 Megõrülök, Mike.
00:59:28 Heather?
00:59:30 Itt vagyok, Mike!
00:59:35 Nem tudom, hogy lelépett-e.
00:59:39 Mindene itt van.
00:59:42 Nálam van a kamera.
00:59:45 Nem tudok,
00:59:49 - Biztos vinni akarod
00:59:54 Mit szólsz kelethez?
00:59:57 Mit szólsz te kelethez?
01:00:01 Hát a dél nem jött be.
01:00:05 Melyik volt a gonosz, a keleti
01:00:10 A nyugati boszorka
01:00:14 Akkor menjünk keletre.
01:00:19 Mi volt ez?
01:00:21 Josh!
01:00:28 Felállítjuk a sátrat.
01:00:41 - Eszem majd egy húsgombócot.
01:00:45 - Egy nagy pohár vörösbort!
01:00:47 Biztos megiszom egy egész
01:00:50 - Egy friss csomag cigi.
01:00:54 - És egy nagy meleg fürdõ.
01:00:57 Egy sütõtökpite fagyival.
01:01:02 - Melegen, tejes fagyival.
01:01:06 Mit szeretsz legjobban
01:01:11 Kiautózni az erdõhöz
01:01:17 Ezt kihúzhatod.
01:01:19 De ez most szerintem
01:01:36 Kinyissuk a sátrat?
01:01:39 Ez egy trükk lehet.
01:01:50 Josh?
01:02:06 Honnan jön?
01:02:18 Josh, hol vagy?
01:02:29 Istenem,
01:02:31 ne...
01:02:38 Szerinted õk baszakodnak velünk?
01:02:47 - Innen jön?
01:03:01 Megkeressük.
01:03:15 Nem tudom, tényleg õ az?
01:03:17 Nem tudom, tényleg õ az?
01:03:32 Azt sem tudom,
01:03:34 Mond el, merre vagy, Josh?
01:03:44 - Mike?
01:03:46 - Kérlek ne aludj el!
01:03:52 Akármi is volt az,
01:04:01 Ha Josh lett volna,
01:04:09 Bármi volt, úgy hangzott,
01:04:16 Csak meg akarom mutatni,
01:04:19 Itt van. Alszik.
01:04:28 A francba...
01:04:33 Mi a pokol ez?
01:04:38 - Mike!
01:04:42 Van itt valami.
01:04:55 Elteszem a sátor elõl.
01:04:59 - Tüntesd el!
01:05:02 Elviszem a sátor elõl.
01:05:06 Eldobom.
01:05:13 Csak tovább sétálunk, oké?
01:05:21 Találtam cigit.
01:05:23 A zsákom legalján találtam.
01:05:26 Ami azt jelenti, hogy még
01:06:19 Tiszta vér.
01:07:02 A francba...
01:07:10 Istenem...
01:07:23 Na így jó.
01:07:28 Igen?
01:07:30 Mit csinálsz?
01:07:31 Jól vagyok csak megmosom
01:07:34 - Mi?
01:07:37 Jól vagyok.
01:07:39 Felveszem a kesztyûmet.
01:07:45 Felveszem a kesztyûmet.
01:07:50 - Jól vagy?
01:07:59 - Kell segítség?
01:08:01 Nem kell semmi segítség.
01:08:04 - Mi történt?
01:08:06 Csak nagyon éhes vagyok,
01:08:09 - és haza akarok menni, oké?
01:08:12 De jól vagyok.
01:08:22 Beakadt a hajam.
01:08:27 Köszönöm...
01:08:32 Oké.
01:09:19 Kétezer százharminc meccs!
01:09:22 Még egy idény,
01:09:26 Cal Ripken a király!
01:09:30 És én nem fogom látni,
01:09:32 mert itt leszek az erdõben.
01:09:50 Ne mond, hogy
01:10:04 Bocsánatot akarok kérni...
01:10:08 ...Mike mamájától...
01:10:10 ...és Josh mamájától...
01:10:13 ...és az én mamámtól.
01:10:18 Mindenkitõl bocsánatot kérek.
01:10:23 Nagyon naiv voltam.
01:10:29 Annyira sajnálom...
01:10:31 ...mindent, ami történt.
01:10:37 Mert annak ellenére,
01:10:40 az én hibám.
01:10:43 Mert ez az én filmem volt,
01:10:45 és én nem engedtem.
01:10:49 Én ragaszkodtam mindenhez.
01:10:52 Én ragaszkodtam ahhoz,
01:10:55 Én ragaszkodtam ahhoz,
01:10:59 Én ragaszkodtam ahhoz,
01:11:03 Mindennek úgy kellett lennie,
01:11:06 És ide jutottunk.
01:11:10 Miattam van,
01:11:14 ...éhesen és
01:11:16 fázva...
01:11:18 ...és üldözve.
01:11:25 Szeretlek mama
01:11:28 és apa.
01:11:32 Nagyon sajnálom.
01:11:41 Mi volt ez?
01:11:55 Félek becsukni a szememet...
01:11:58 ...félek kinyitni.
01:12:07 Istenem...
01:12:09 ... itt fogunk meghalni.
01:12:15 - Megvagy?
01:12:19 Jézus lsten...
01:12:32 - Kész vagy?
01:12:40 Nem lehet õ...
01:13:21 Szent szar...
01:13:25 - Nézz a lábad elé!
01:13:49 Josh?
01:14:06 Mike... Mike...
01:14:09 Gyere!
01:14:11 - Mike, hol a faszba vagy?
01:14:15 Mike, ne menj be oda, kérlek!
01:14:26 Mike...
01:14:37 Mike, kérlek!
01:14:39 - Hol vagy?
01:14:49 - Hol van?
01:15:01 - Itt van?
01:15:18 Ó Jézus...
01:15:20 Hol van?
01:15:23 Felmész oda?
01:15:26 Hallom õt!
01:15:28 Hallak Josh!
01:15:39 Felmegyek!
01:15:44 Ó lstenem...
01:15:52 Hallottad?
01:15:55 Hol vagy? Hol vagy?
01:16:00 Gyerünk! Josh!
01:16:06 Lemegyek!
01:16:09 Gyere! Hallom lentrõl!
01:16:13 - Mike!
01:16:15 - Mike!
01:16:17 Várj!