Blind Side The

br
00:00:32 Há um momento de
00:00:34 antes que comece uma
00:00:36 Os jogadores estão em posição,
00:00:38 e qualquer coisa é possível.
00:00:40 Quase, e então há certas condições
00:00:45 Então,
00:00:47 as equipes começam
00:00:50 Do snap da bola ao
00:00:53 dura de quatro a
00:00:56 Primeiro, Reagan, flea flicker,
00:00:59 Theismann está muito encrencado.
00:01:03 Um Mississipi. Joe Theismann,
00:01:07 pega a bola e entrega
00:01:10 Primeiro, Reagan...
00:01:11 Dois Mississipi. É uma jogada
00:01:15 e quem estava vindo detrás passa
00:01:19 flea flicker,
00:01:21 Três Mississipi.
00:01:23 Até agora, a jogada tem sido definida
00:01:27 Está para ser definida
00:01:31 Quatro Mississipi.
00:01:33 Lawrence Taylor é o melhor
00:01:36 E tem sido desde a época em que
00:01:40 Theismann está
00:01:42 E foi Lawrence Taylor quem...
00:01:44 jogou Theismann no chão
00:01:48 Ele também mudará o jogo de
00:01:52 E, veremos ele através desse
00:01:54 E eu sugiro caso o seu
00:01:57 O legendário quarterback
00:02:00 nunca mais jogará outra descida
00:02:04 Agora, todos irão achar
00:02:07 a posição de um jogador mais
00:02:09 é a de quarterback.
00:02:11 O que provavelmente não sabe é
00:02:14 a segunda posição de
00:02:17 graças a Lawrence Taylor,
00:02:19 Porque toda a esposa
00:02:22 o primeiro cheque que você
00:02:24 mas o segundo
00:02:26 E o trabalho do left tackle
00:02:29 do ponto que ele não consegue
00:02:31 Proteger o "lado cego" dele.
00:02:33 O ideal para um left tackle
00:02:35 Mas muitas pessoas são grandes.
00:02:37 Ele tem uma bunda
00:02:40 Ele tem braços longos, mãos gigantes
00:02:46 Essa é uma rara e
00:02:49 quem precisa disso, pode procurar
00:02:52 por Lawrence Taylor.
00:02:54 Porque naquele dia...
00:02:56 ele não só alterou a vida de
00:02:59 mas a minha também.
00:03:06 Sr. Oher?
00:03:09 Sr. Oher, você entende, você
00:03:15 - Para investigar?
00:03:20 Eu estou aqui para investigar
00:03:24 Você acha estranho...
00:03:29 Michael?
00:03:32 Eu não sei.
00:03:34 Posso... eu posso sair agora?
00:03:37 Não, você não pode.
00:03:42 DOIS ANOS ANTES
00:04:11 Virtualnet, lilicca, Bozano e salomao
00:04:15 Um Sonho Possível
00:04:18 Tradução: Virtualnet,
00:04:20 Revisão final: Virtualnet,
00:04:23 Feliz Natal e um
00:05:47 Eles disseram
00:05:50 Bert Cotton.
00:05:52 Tony Hamilton, mas todos
00:06:00 Eli, Big Mike. Veja só?!
00:06:05 Nem está trancado.
00:06:08 Pessoas brancas são loucas.
00:06:14 Eu prometi a minha mãe Boo,
00:06:17 que eu ia passar o meu filho Steven
00:06:20 Eu aprecio isso, Tony, mas eu não
00:06:25 Só imaginei que talvez pudesse
00:06:28 ver se você precisa
00:06:30 - Que tipo de esporte ele joga?
00:06:34 O garoto também é bom.
00:06:36 A aula começa em uma semana.
00:06:40 Eu sei o que
00:06:42 Mas olhe aqui,
00:06:45 Veja, eu sou mecânico na Oficina
00:06:48 Olhe, se alguém desistir ou
00:06:54 "Eles?"
00:06:56 Isso mesmo, Steven.
00:07:01 - Outro rapaz?
00:07:07 Big Mike. Ele dorme no
00:07:10 É um mau negócio. Sabe,
00:07:12 Ele não tem mais ninguém.
00:07:14 Ele quis vir junto
00:07:16 - Está aqui?
00:07:19 O pequeno...
00:07:23 E o grandão...
00:07:24 Grande Mike.
00:07:35 Chuá.
00:07:39 Mike!
00:07:51 Mãe de Deus.
00:07:54 A documentação de Steven
00:07:56 parece está aceitável pra mim
00:07:59 - Mas esse outro garoto.
00:08:02 Michael Oher, não nos dá
00:08:05 ele terá sucesso aqui.
00:08:09 O quanto pode se ruim?
00:08:11 Nós não temos exatamente a
00:08:12 devido à falta de registros.
00:08:14 A medida do QI dele é de 80,
00:08:18 Sua nota com melhor média
00:08:21 0.6.
00:08:22 Todos vêm passando ele.
00:08:24 Eles dão D, para deixar que
00:08:30 É um garoto corajoso.
00:08:33 Para querer estudar aqui. Para
00:08:39 Uma educação negada a ele
00:08:42 da escola em que estudava.
00:08:43 Eu te digo que a maior parte das
00:08:45 não chegaria a 320 quilômetros
00:08:47 Treinador Cotton,
00:08:49 nós entendemos seu interesse nesse
00:08:52 Não. Ele não poderá praticar
00:08:55 - De qualquer forma.
00:08:57 Olhem para a parede.
00:08:59 Cristão.
00:09:01 Nós levamos isso a sério
00:09:04 Você não admite Michael
00:09:08 Você o admite porque
00:09:17 WINGATE ESCOLA CRISTÃ
00:09:19 COM OS HOMENS ISSO É POSSÍVEL
00:09:21 COM DEUS TODAS AS
00:09:57 Classe, esse é Michael
00:09:59 estão espero que todos
00:10:02 Mike, apenas pegue qualquer
00:10:08 Este é um questionário...
00:10:09 baseado na informação do que
00:10:13 no currículo de ciências.
00:10:15 Não se preocupem,
00:10:18 Só quero ver quantas informações
00:10:21 apenas respondem
00:10:55 Obrigada.
00:11:14 - Posso sair agora?
00:11:22 Leve o seu livro.
00:11:44 Por que ele tem que
00:11:46 Você sempre tem que
00:11:48 Sim, outra pessoa tem que ficar
00:11:51 Vê. Tenho que lhe dizer,
00:11:52 chutá-lo para fora daqui
00:11:54 A menos que alguém assuma
00:11:56 O que você quer que eu faça?
00:11:57 Vá até a drogada de mãe dele,
00:11:59 Quando tiver tempo,
00:12:01 Tudo bem, tudo bem!
00:12:04 Você venceu,
00:12:10 Eu não me importo se
00:12:13 Ele é um quarterback da NFL e
00:12:17 Porque tem uma diferença
00:12:19 e um garoto preguiçoso.
00:12:21 Não! Veja. Quando o MTV Cribs
00:12:23 ele vai querer
00:12:26 tudo o que eu verei será
00:12:28 Não, não. Escute-me.
00:12:30 Meu nome está nele, entregue
00:12:33 Obrigada.
00:12:43 Beleza!
00:12:48 O que eu perdi?
00:12:49 Collins conseguiu
00:12:51 É voleibol de garotas, mãe.
00:12:57 - Vamos lá, Collins, mova seus pés.
00:13:01 Vai!
00:13:06 Collins, vamos
00:13:08 Mas não exagere no condicionador indo
00:13:10 Eu vou na casa da
00:13:12 S.J.! S.J., não vá
00:13:15 Venha cá. S.J., venha cá!
00:13:30 Bem, o garotão
00:13:33 e ainda não está
00:13:35 Por que a
00:13:37 Não é justo para nós,
00:13:39 Só estão armando
00:13:41 Eu acho que ele não tem ideia
00:13:44 E como saberia se ele tivesse?
00:13:47 - Ele escreve.
00:13:51 Ele jogou isso na lixeira.
00:13:57 "Eu olho e vejo branco
00:14:01 Paredes brancas, pisos brancos
00:14:06 Os professores não sabem...
00:14:08 que eu não tenho nenhuma
00:14:11 Eu não quero ouvir ninguém,
00:14:15 Eles estão dando lição
00:14:17 resolva os problemas sozinho.
00:14:20 Eu nunca fiz lição de
00:14:23 Eu vou ao banheiro,
00:14:28 "Este não é Michael Oher."
00:14:35 Ele deu o título de
00:14:37 Como se soletra?
00:14:51 Oi.
00:15:00 Sorria!
00:15:01 É só para saber
00:15:08 Você é o Big Mike, certo?
00:15:11 Bem... eu sou Sean,
00:15:13 mas todos me chamam
00:15:16 O nome do meu pai é Sean.
00:15:18 Sean Tuohy.
00:15:19 Ele era um astro do
00:15:21 armador, agora ele é
00:15:27 Mañana.
00:15:34 - Quem é aquele, S.J.?
00:15:38 Tire o seu pé do meu painel.
00:15:41 Obrigada, coloque seu
00:15:52 Grande Mike?
00:15:56 Mike, eu recebi uma ligação de
00:16:04 Você ouviu uma história nos
00:16:08 um homem que
00:16:13 Ninguém sabia quem ele era.
00:16:15 Não sabiam se ele...
00:16:21 bem... enfim, ele... ele morreu.
00:16:29 Mike, esse homem
00:16:35 Eles vêm procurando por
00:16:38 encontraram o seu
00:16:43 Eu realmente sinto muito, filho.
00:16:50 Vocês eram íntimos?
00:16:57 Quando foi a última
00:17:05 Eu não sei.
00:18:40 - Ele sabe?
00:18:43 O material. Michael Oher.
00:18:46 - Isso é permitido?
00:18:48 Qual é o
00:18:50 Ele vem escutando o tempo todo,
00:18:53 E confie em mim, ele
00:18:55 Agora, o nível
00:18:57 E ele não tem a menor ideia de
00:19:01 Eu não estou dizendo
00:19:04 mas Big Mike não é estúpido.
00:19:06 - Tudo bem, bom trabalho.
00:19:08 Bom trabalho. Ei! Eu
00:19:10 Manda.
00:19:12 Havia uma garotinha, duas fileiras
00:19:15 - Aquela era Quenzi.
00:19:17 Eu vi a pena da sua pena de
00:19:20 - Sim! Ela é legal.
00:19:23 Não deixe isso subir
00:19:24 mas eu achei você bem
00:19:27 - Índio Número Três?
00:19:29 Tentei ganhar o papel de cacique,
00:19:32 Não posso ter certeza,
00:19:34 Influência multi-cultural
00:19:36 Talvez eles só pensaram que
00:19:39 - Pai, ele é parecido com um chinês.
00:19:43 E se você fosse o Chefe
00:19:45 Pai, eu vou precisar
00:19:47 daqueles ingressos
00:19:51 E onde cai o milho?
00:19:54 Ei! Não ria muito.
00:19:57 Não use essa palavra com R.
00:20:04 O que ele está vestindo?
00:20:09 - Como é o nome dele?
00:20:12 Aonde ele está indo?
00:20:16 - Ei, Grande Mike. Aonde está indo?
00:20:21 Vá em frente.
00:20:34 Dê a volta.
00:20:43 Grande Mike?!
00:20:50 Grande Mike.
00:20:52 Ei! Meu nome é Leigh Anne Tuohy.
00:20:55 Você disse que ia para o ginásio?
00:20:58 O ginásio do colégio está fechado.
00:21:00 Por que está indo para o ginásio?
00:21:03 Big Mike, por que
00:21:07 Porque é aquecido.
00:21:11 Tem algum lugar
00:21:14 Não se atreva a
00:21:29 Eu vi aquele olhar muitas vezes.
00:21:34 Vamos, vamos.
00:21:41 S.J., dê espaço para ele.
00:21:47 Vamos.
00:22:00 - Onde vamos?
00:22:18 Ah, não. É a minha
00:22:23 Como o anão foi
00:22:30 Um... certo.
00:22:33 Collins, você conhece
00:22:37 Eu lhe daria o quarto de hóspedes,
00:22:39 mas está cheio de
00:22:41 E o transversal está no quarto
00:22:43 de onde você vai dormir.
00:22:47 - Sr. Tuohy dorme no sofá?
00:22:50 Tudo bem. O interruptor
00:22:52 e estaremos lá em cima
00:22:56 Certo. Durma bem, docinho.
00:23:52 - Isso é uma má ideia?
00:23:55 Não se incomode em fingir que não
00:23:59 Está bem, diga-me o
00:24:00 então saberei o que supostamente
00:24:03 O quanto você
00:24:05 Caso não tenha notado
00:24:07 Qual é o grande problema?
00:24:11 É só por uma noite.
00:24:17 Você não acha que ele
00:24:20 Acho que saberemos pela manhã.
00:24:39 Bem, se ouvir gritos,
00:25:02 Mike?
00:25:13 Grande Mike?
00:25:15 Mike?
00:25:30 Grande Mike?!
00:25:40 Vai me fazer andar até aí?
00:25:45 - Aonde você vai?
00:25:49 Bem...
00:25:51 Vai passar a Ação de Graças
00:25:59 - Venha pegar S.J.
00:26:01 Vamos comer!
00:26:03 Vamos lá!
00:26:05 Peru dos Rebels.
00:26:07 Todos agradeçam a sua mãe por
00:26:10 - Obrigado, mãe.
00:26:13 Coma à vontade.
00:26:15 Vamos. Rápido, rápido!
00:26:18 - Precisamos voltar para o jogo...
00:26:20 - Não pegue mais tempero.
00:26:24 - S.J. acalme-se!
00:26:26 Isso é fantástico.
00:26:29 Todos nós esquecemos
00:26:32 Como está o nosso time?
00:26:33 Estão detonando.
00:26:42 Sean, a salada.
00:26:45 - Está ótimo, mãe.
00:26:48 É, mãe.
00:26:50 - Vamos lá.
00:27:01 - Quero uma vitória.
00:27:13 - Ei!
00:27:14 - Mãe?!
00:27:19 - Nossa.
00:27:21 Quieto.
00:27:29 Oremos?
00:27:48 Pai celestial.
00:27:50 Nós Lhe agradecemos pelas muitas
00:27:53 Nós Lhe agradecemos
00:27:57 E pedimos que cuide
00:28:00 que nós nunca esqueçamos de
00:28:04 - Amém.
00:28:09 - Veja o placar.
00:28:13 Collins, passe as
00:28:16 Não pegue com os seus dedos,
00:28:23 - S.J., tire os cotovelos da mesa.
00:28:29 Então, Big Mike.
00:28:34 Porque amanhã eu acho
00:28:43 Eu tenho roupas.
00:28:44 Você tem roupas.
00:28:47 Uma camiseta sobrando num
00:28:51 Eu tenho roupas.
00:28:52 Tudo bem, vamos pegá-las.
00:29:06 Tudo bem.
00:29:08 Diga tudo o que
00:29:10 O que te assusta?
00:29:14 Tem mãe?
00:29:16 Uma avó, talvez?
00:29:22 Tá legal, Grande Mike.
00:29:24 Podemos fazer isso do jeito fácil
00:29:31 Certo.
00:29:33 Diga só uma coisa que eu deva
00:29:38 Uma só.
00:29:41 Não gosto que
00:29:45 Tá.
00:29:46 Vou lhe dizer o seguinte,
00:29:48 a partir de agora só te
00:29:54 Então, Michael, pra onde vamos?
00:30:00 Nossa filha é muito legal, Shawty.
00:30:02 Está fazendo
00:30:04 Shawty, Shawty, ela fará
00:30:12 - Ei, dê uma olhada!
00:30:14 Esse é um dos modelos 7?
00:30:17 - Sim.
00:30:20 É, isso é verdade,
00:30:21 Conhece?
00:30:22 Cara. Não faço
00:30:24 Sua mãe vive aqui?
00:30:27 Vamos até lá.
00:30:28 Não, não saia do carro.
00:30:30 Quem vai te ajudar a carregar
00:30:36 Não saia do carro.
00:30:45 Flocos de Neve...
00:30:46 É o Grande Mike, cara.
00:30:50 Ah, Grande Mike tá na área!
00:30:54 Grande Mike, por onde andou, cara?
00:30:59 Ei! Quem te trouxe pra casa,
00:31:04 Fala, David.
00:31:05 Precisa de alguém do Harlem pra
00:31:13 Sou o chefe por aqui,
00:31:20 Pessoal, vejam isso.
00:31:22 Sempre curtem uma piscadela.
00:31:24 É isso ai, Floco de Neve.
00:31:28 Gostou, né?
00:31:37 NOTIFICAÇÃO DE DESPEJO
00:32:21 Ela não estava em casa.
00:32:25 Tudo bem,
00:32:32 Provavelmente, mudou-se
00:32:46 Vivi o tempo todo em Memphis,
00:32:52 Vai cuidar de mim, né?
00:32:54 Não se preocupe.
00:32:58 Me acompanhe.
00:33:03 Também temos
00:33:06 Mas tudo que serve para ele
00:33:12 Isso?
00:33:14 É tudo o que tem? Por que
00:33:17 "Grande e largo"?
00:33:22 Chamem se precisarem de mim.
00:33:24 Obrigada.
00:33:25 Gostou de alguma coisa?
00:33:27 Ei, eu tenho bem
00:33:30 Bem, uma coisa
00:33:32 é que se não gostou de
00:33:35 Tem que adorar
00:33:37 Então, antes de escolher,
00:33:40 imagine-se usando isso
00:33:42 "Esse sou eu"?
00:33:46 O que acha desta?
00:33:54 Esta parece legal.
00:33:57 Tá, bem, procure por lá
00:34:04 Imagino por que a maioria
00:34:10 Deus... do que é feito isto?
00:34:18 Essa?
00:34:21 Gostou dessa?
00:34:25 Então é sua.
00:34:41 Tenham um bom dia.
00:34:52 Não precisa se estressar.
00:34:57 A melhor coisa de Paris
00:34:59 Usam molhos como se fosse normal.
00:35:02 Tive que voltar para
00:35:07 Já passaram algum tempo
00:35:10 A que está se referindo?
00:35:11 Rua Alabama Street...
00:35:13 Vila Hurt,
00:35:16 Não é tão longe.
00:35:18 Iria me ferir
00:35:20 Ou sua reputação,
00:35:22 Na verdade, sou de lá,
00:35:23 mas com o trabalho duro
00:35:26 Comendo uma
00:35:29 E é bem suculenta,
00:35:31 Leigh Anne, por que esse interesse
00:35:33 - Mais alguma de suas caridades?
00:35:36 Um projeto
00:35:38 É mais fácil.
00:35:39 Esse dinheiro
00:35:41 Certo,
00:35:44 Conte-nos tudo.
00:35:46 É.
00:35:47 S.J., tem dois minutos pra parar
00:35:50 Mamãe!
00:35:57 Michael,
00:36:02 Se quiser ficar mais tempo aqui,
00:36:07 posso arrumar um tempo para
00:36:13 Porque olhe pra isso...
00:36:15 praticamente vai destruir
00:36:24 Quer ficar aqui, Michael?
00:36:29 Não quero ir para outro lugar.
00:36:37 Então, está bem.
00:36:41 S.J., é melhor
00:36:44 Ainda não acabaram os 2 minutos.
00:36:46 Boa noite, Sra. Tuohy.
00:36:54 Parece que não contém na ficha de
00:36:56 para avisar em
00:36:58 Sean fez na semana passada.
00:37:00 Precisava de um número de telefone
00:37:03 Adoro aquele cara.
00:37:07 O que é isto?
00:37:09 O Estado faz uma estatística
00:37:13 Isso veio junto com o arquivo.
00:37:15 E o que diz sobre o Michael?
00:37:16 Relacionamentos, 3%.
00:37:19 Capacidade de aprendizagem, 5%.
00:37:23 Mas é estranho. Ele obteve '98%'
00:37:27 Qual?
00:37:29 'Instinto de proteção.'
00:37:33 Então, aqui tem uma mesa,
00:37:35 uma cômoda, gavetas,
00:37:39 abajur, despertador.
00:37:41 Sean disse que atletas profissionais
00:37:44 então, vou trazer uma pra você,
00:37:46 claro que ortopédica.
00:37:48 Não que deva ter uma em casa,
00:37:53 Isto é meu?
00:37:54 Sim, senhor.
00:37:57 Que foi?
00:37:58 Nunca tive algo assim antes.
00:38:00 Um quarto só seu?
00:38:03 Uma cama.
00:38:14 Bom, agora tem.
00:38:48 Certo, defina osmose.
00:38:52 Acho que eu sei essa.
00:38:55 É quando a água
00:38:59 Praticamente isso, Michael,
00:39:09 Nome dos combatentes
00:39:13 Outra.
00:39:16 Aquele baixinho, Napoleão,
00:39:19 e um Duque do outro.
00:39:22 Duque de Wellington.
00:39:24 É, esse Duque de Wellington,
00:39:27 Prussiano.
00:39:42 Pare de usar camisetas de rúgbi.
00:39:49 Taco Bell. KFC é virando a esquina.
00:39:55 Todos seus?
00:39:56 É, temos quase cem.
00:39:58 Oitenta e cinco.
00:39:59 É por isso que
00:40:02 Calma aí. Eu trabalho o tempo todo.
00:40:06 Que foi?
00:40:07 Pode comer em todos esses
00:40:10 Em qual quiser.
00:40:11 O que faz com as sobras de comida
00:40:15 Bom, temos que jogar
00:40:17 Que pena.
00:40:18 É.
00:40:20 Poderia doar para alguém.
00:40:23 Deveria ver isso, pai.
00:40:24 Certo, farei isso, S.J.
00:40:27 Por que não comemos
00:40:29 Porque esta noite
00:40:32 Qual?
00:40:34 Falei com o treinador Cotton.
00:40:35 Ele disse que as notas do Michael
00:40:38 que poderá jogar futebol
00:40:40 Não é ótimo?
00:40:41 Cara, vai arrebentar!
00:40:51 Oi, pessoal.
00:40:52 Bem, obrigada.
00:40:54 Tenho que pegar um livro de decoração,
00:40:58 Vamos passar por lá, não pode
00:41:00 - Vai estar fechado. Vamos, S.J.
00:41:03 Preciso de umas revistas.
00:41:07 Vamos, Michael.
00:41:08 Vamos.
00:41:20 Collins!
00:41:23 Collins, vamos, seu pai
00:41:26 - Anda.
00:41:36 Lembra-se deste, mãe?
00:41:38 Leu pra gente umas mil vezes.
00:41:41 "Tinha uns dentões
00:41:46 Sempre gostei deste aqui.
00:41:48 'Ferdinando.'
00:41:50 Eu também.
00:41:52 Michael, sua mãe leu
00:41:58 Não?
00:42:01 Que bonitinho...
00:42:03 - O bife que gosta.
00:42:05 Obrigada por esse
00:42:43 Michael, quem era o rapaz com quem
00:42:48 Marcus.
00:42:51 Marcus trabalha lá?
00:42:53 Sim.
00:42:56 De onde o conhece?
00:43:00 É meu irmão.
00:43:08 Gostaríamos muito de conhecê-lo.
00:43:12 Você se importaria?
00:43:15 Não sei onde ele mora.
00:43:18 Quando o viu pela última vez?
00:43:23 Acho que eu era pequeno.
00:43:30 Era uma vez, na Espanha,
00:43:33 e seu nome era Ferdinando.
00:43:37 Todos os outros que viviam com ele
00:43:40 golpeavam juntos as cabeças.
00:43:44 Menos Ferdinando.
00:43:48 Ele gostava de ficar quieto,
00:43:54 Ele tinha um lugar
00:44:00 Era sua árvore favorita
00:44:02 e ele poderia ficar sentado o dia todo
00:44:08 - Boa noite.
00:44:14 Que foi?
00:44:16 Por que está sorrindo?
00:44:18 Sei lá. Estou feliz.
00:44:23 Esta felicidade
00:44:26 Não.
00:44:29 Tem tudo a ver com Michael.
00:44:36 Felicidade é bom.
00:44:38 Sabe o que acho
00:44:40 Deveríamos começar campanhas de
00:44:44 - Talvez um programa em Wingate.
00:44:47 Deus, sabemos que aquela
00:44:50 Michael está perdido
00:44:53 Está me ouvindo?
00:44:58 Tento me concentrar em...
00:45:01 uma...
00:45:03 coisa...
00:45:05 de cada vez.
00:45:07 Sabia que eu era multitarefa
00:45:10 - Com certeza.
00:45:18 Família Tuohy.
00:45:23 E um... dois... três...
00:45:29 Michael! Michael venha aqui
00:45:33 Vamos. Venha.
00:45:41 Ah, qual é. Não vou por isso
00:45:44 Certo, vamos ficar um
00:45:49 Muito bom.
00:45:51 Agora, sorriam!
00:45:53 Um... dois... três...
00:45:56 "Rebels."
00:45:59 FELIZ NATAL da família TUOHY
00:46:01 Deixou o Corn, rápida
00:46:03 ele foi derrubado ali e isso...
00:46:07 Cheguei.
00:46:09 - Quem está ganhando?
00:46:12 - Com quem estão jogando?
00:46:14 Sua mãe é contra o Tennessee...
00:46:16 não importa contra
00:46:18 Sim, eu faço isso.
00:46:20 Ela não suporta o Tennessee.
00:46:22 Collie-bell, pensei que
00:46:25 Pensei em ficar
00:46:29 Gostei disso.
00:46:31 Querida, tem algumas mensagens
00:46:34 Tá legal.
00:46:37 Sean, Leigh Anne, aqui é
00:46:40 Olha, só tenho algumas moedas...
00:46:42 - Claro...
00:46:46 Sabiam que tem um garoto negro
00:46:52 Que foi?
00:46:55 Parece uma coisa perto dele.
00:47:01 Michael tem desconto familiar
00:47:04 Porque se ele tiver,
00:47:08 Ele é um grande garoto.
00:47:09 Bom,
00:47:14 Fará 18 anos em alguns meses.
00:47:15 Não faz muito sentido
00:47:21 Leigh Anne, é algum sentimento
00:47:26 O que diria seu pai?
00:47:28 Bom... antes ou depois
00:47:32 Papai morreu há cinco anos Elaine,
00:47:35 foi pior você
00:47:37 Lembra? Vestia Chanel
00:47:40 Olha,
00:47:42 Não preciso que aprovem
00:47:46 Mas peço que as respeitem.
00:47:48 Não fazem ideia do que esse
00:47:51 E se isso vai se tornar
00:47:53 Posso encontrar outra salada caríssima
00:47:58 Leigh Anne, desculpas.
00:48:00 Não.
00:48:01 Acho que,
00:48:05 Abrir sua casa... para ele.
00:48:08 Querida, você está
00:48:11 Não.
00:48:13 Ele é quem está
00:48:16 Isso é bom para você,
00:48:20 O que tem Collins?
00:48:22 Não se preocupa, digo,
00:48:25 Ele é um garoto,
00:48:27 dormindo sob o mesmo teto.
00:48:32 Sinto pena de você.
00:48:38 Eu pago esta.
00:48:42 Seja honesta comigo, tá?
00:48:46 A presença de Michael aqui,
00:48:50 Aqueles garotos estúpidos,
00:48:53 Que garotos?
00:48:55 Da escola.
00:48:57 São tão imaturos.
00:48:59 E o que esses imaturos dizem?
00:49:02 Não vale a pena repetir.
00:49:05 E não se preocupe com S.J.;
00:49:09 Ele apresenta Michael
00:49:16 - E você?
00:49:22 Digo, não pode jogá-lo
00:49:25 Posso encontrar outro jeito.
00:49:31 - Oi, Mike.
00:49:33 - Quer um empurrão?
00:49:41 Mais alto, Mike!
00:49:47 Mais alto!
00:49:53 Mais alto!
00:49:59 Não olhe pra baixo.
00:50:35 - Pra onde está indo?
00:50:50 Pare de me olhar assim.
00:50:52 Digo, estudamos juntos em casa.
00:51:12 Sabe quanto pesa essas coisas?
00:51:18 Calma, Bert.
00:51:20 Ele ainda nem começou a praticar.
00:51:22 Não.
00:51:27 Preparados.
00:51:29 Abaixe-se, filho.
00:51:31 Em suas posições!
00:51:33 Pronto!
00:51:41 Mike!
00:51:43 Você se posiciona para bloquear
00:51:46 Certo? Empurre-o.
00:51:52 Papai?
00:51:55 Como ele está se saindo?
00:51:57 Ainda não sacou as jogadas.
00:52:06 Mike.
00:52:08 Livre-se do bloqueador.
00:52:13 Não! Não! Não!
00:52:28 Balões!
00:52:30 Pessoal, parem de olhar
00:52:33 A maioria das crianças que
00:52:35 mal podem esperar para serem
00:52:39 Esse garoto age como se não
00:52:42 Ele é o "Ferdinando, o Touro."
00:52:44 - Como?
00:52:46 Realmente pensei
00:52:49 Não acredito que gastei minhas
00:52:52 Pensei que tinha dito
00:52:56 Olha, Bert.
00:52:59 E ele não jogará nesse outono
00:53:03 Quem fez um luminoso para Bert?
00:53:06 Inacreditável!
00:53:09 Ah, Deus me ajude.
00:53:11 Este será seu treinamento de verão.
00:53:13 Agora, primeiro dizem para
00:53:16 Prossiga.
00:53:21 Está relaxado?
00:53:23 Tá, agora 5 corridas de 100 jardas
00:53:27 Vamos pra casa,
00:53:29 Olha, todos em Wingate esperam
00:53:33 Não quer decepcioná-los, quer?
00:53:34 - Não.
00:53:36 Porque como vê, em nossa
00:53:39 Papai era um astro do basquete,
00:53:41 Collins joga vôlei
00:53:43 E eu, como sabe,
00:53:46 E mamãe...
00:53:49 o que não quer dizer nada, mas
00:53:57 50, 51,
00:54:02 52, 53...
00:54:05 Vamos, pegue!
00:54:08 Vamos.
00:54:12 Assim!
00:54:15 Joelhos pra cima!
00:54:18 Corra como o vento!
00:54:21 Vamos, Michael, mexa-se!
00:54:23 98, 99,
00:54:28 100.
00:54:29 Mexa seus pés!
00:54:31 Vai.
00:54:33 Faça o bloqueio!
00:54:37 Levante-se, Michael!
00:55:03 Sra. Tuohy?
00:55:04 Ouço "Sra. Tuohy" olho sobre os
00:55:08 Me chame de Leigh Anne ou
00:55:14 - Pode me ajudar com uma coisa?
00:55:19 Carteira de habilitação.
00:55:22 Por que precisa de uma
00:55:33 Michael, por que quer
00:55:36 Algo para levar comigo.
00:55:46 Não tem ninguém com o nome de
00:55:49 Talvez outro sobrenome?
00:55:54 Olha, assino algo que diga
00:55:57 e pagaremos pelo seguro;
00:56:01 Como vai ser?
00:56:02 - Quer fazer o quê?
00:56:05 - Não devíamos conversar sobre isso?
00:56:09 Não costumo fazer as coisas
00:56:11 Sei que nos pôs como contatos
00:56:13 em caso de uma
00:56:15 Há uma grande diferença
00:56:18 e ser legalmente
00:56:20 Mal conhecemos esse garoto.
00:56:22 Outra coisa. Precisamos descobrir
00:56:25 Ele não fala sobre isso.
00:56:27 tem que tirar
00:56:29 Não se usar uma faca.
00:56:32 E se o levarmos a um
00:56:35 - Espera mesmo que Big Mike...
00:56:38 Espera que Michael deite-se
00:56:42 como se fosse Woody Allen?
00:56:43 Digo, o dom dele é a habilidade
00:56:46 Não está puto com ninguém e não
00:56:51 Tem razão.
00:56:52 Como?
00:56:54 "Tem razão?"
00:56:56 Qual o gosto destas palavras
00:56:58 De vinagre.
00:57:09 Prometa, pelo menos,
00:57:11 Certo.
00:57:14 "Certo" vai pensar
00:57:17 Qual a diferença?
00:57:22 Diga a Gerald para segurar a
00:57:28 Você não...
00:57:33 Com licença.
00:57:36 Não estou furando fila,
00:57:39 Deixe-me lhe dizer uma coisa, tá?
00:57:40 Estamos sentados aqui
00:57:42 e quando olho ao redor
00:57:44 são pessoas reclamando
00:57:46 Quem comanda esse lugar?
00:57:51 Bom, botaria ordem aqui em 2 dias.
00:57:54 Aposto que sim.
00:57:56 - Ah, ele está na frente.
00:57:58 - Acho que gostarei de ouvir essa.
00:58:00 Não gosto de atitudes assim.
00:58:02 Madame,
00:58:05 ou pode ter certeza que
00:58:08 Agora, em que posso ajudá-la?
00:58:10 Gostaria de
00:58:12 Deus ajude essa criança.
00:58:17 Temos muito pouco sobre o Michael.
00:58:19 A maioria dos arquivos
00:58:22 - O que tem aí?
00:58:25 Este descreve um acidente onde
00:58:30 dos cuidados de Denise Oher
00:58:33 Uma cena e tanto.
00:58:36 E isso não chega nem
00:58:38 Onde ela está?
00:58:40 Não sei, se a encontrar,
00:58:42 temos mais um monte de
00:58:45 - Quantos filhos ela tinha?
00:58:48 Se não for mais.
00:58:51 acho que nem ela
00:58:54 Posso ver isso?
00:59:00 Então, precisaremos
00:59:03 Não.
00:59:05 Tudo que precisa é
00:59:11 Então, você apenas o entrega... sem
00:59:38 Sra. Oher?
00:59:43 Olá.
00:59:45 Sra. Oher?
00:59:48 Você é do Estado?
00:59:50 Não.
00:59:52 Meu nome é Leigh Anne Tuohy,
00:59:56 mora comigo...
01:00:07 Como está o meu garoto?
01:00:10 Está bem. Está indo
01:00:14 Tenho um pouco de vinho na cozinha.
01:00:16 Não, não.
01:00:19 Quando você viu
01:00:22 Eu não sei.
01:00:25 Quantos... quantos filhos
01:00:29 Eu não sou uma mãe adotiva do
01:00:33 O Estado não
01:00:35 Não, não.
01:00:37 Você o alimenta, você...
01:00:40 Bem, quando eu consigo
01:00:47 Você é uma boa cristã.
01:00:49 Bem, tento ser.
01:00:53 É muito bonito
01:00:56 Mas não fique surpresa, um dia quando
01:01:00 O que você quer dizer?
01:01:02 Ele é um "fujão".
01:01:04 É isso que o Estado o chama.
01:01:09 Cada lar adotivo que
01:01:12 ele fugia pela janela durante a noite
01:01:16 Não importava onde eu estava,
01:01:19 cuidar de mim.
01:01:23 Eu tive alguns...
01:01:28 Sra. Oher, Michael
01:01:33 Proctor. Esse era
01:01:37 Onde ele está?
01:01:39 Eu não o vejo
01:01:41 Quando foi isso?
01:01:43 Uma semana depois
01:01:46 Você tem a certidão
01:01:56 Tudo bem, eu dou um jeito.
01:02:13 Sra. Oher, você sempre
01:02:21 - Gostaria de vê-lo?
01:02:24 Não assim dessa maneira.
01:02:28 É Williams.
01:02:32 O sobrenome era Williams.
01:02:36 Nem conseguia me lembrar
01:03:09 A cor é melhor, o gráfico é brilhante.
01:03:12 Michael, tem uma coisa que
01:03:15 O quê?
01:03:17 Bem, Leigh Anne e eu, nós...
01:03:20 Bem, gostaríamos de
01:03:25 O que significa isso?
01:03:26 Significa que queremos saber...
01:03:30 Se você gostaria de se tornar
01:03:42 Eu achava que já fazia parte dela.
01:03:52 Bem, tudo bem, então.
01:04:02 Bem aqui.
01:04:08 - Tem alguns degraus.
01:04:11 Mais um.
01:04:13 Aí está.
01:04:17 Tire a sua venda dos olhos.
01:04:23 Bem, era esse
01:04:28 Aqui. Pegue, vá em frente.
01:04:30 - Vai!
01:04:32 Sim, mas...
01:04:34 Disparando!
01:04:39 Ele queria uma caminhonete?
01:04:41 Bem, Michael
01:04:43 Vamos, Michael!
01:04:45 Certo, então você é o ketchup
01:04:48 O ponto fraco.
01:04:49 A primeira jogada é simples.
01:04:51 "Gap".
01:04:54 Agora. Isto significa que você vai
01:04:58 ou aqui do lado
01:05:00 Se não vier defender.
01:05:02 Agora, obviamente eles
01:05:03 e você me mostra o que deve fazer.
01:05:05 Está pronto?
01:05:07 Você o bloqueia.
01:05:09 Ele o pegará.
01:05:11 Ele recebe a bola e vai...
01:05:14 Campo aberto com a bola nos braços
01:05:16 O que está havendo aqui?
01:05:18 O tempero acabou de fazer ponto.
01:05:20 Nós vamos analisar os
01:05:22 - Michael partiu para a ofensiva.
01:05:24 por favor, coloquem os jogadores
01:05:27 - Obrigada.
01:05:29 Na verdade, mãe...
01:05:31 Nós estávamos esperando por você.
01:05:33 Veja, saiu o novo
01:05:35 e eu e o Michael
01:05:37 Eu não posso, querido.
01:05:39 Mas ele pode dirigir.
01:05:41 Ele pode nos levar.
01:05:45 Sim, é disso que eu estou falando!
01:05:47 - O que sabe sobre isso?
01:05:50 - Tudo bem, mostre-me alguma coisa.
01:05:52 - Eu vou começar e você me segue.
01:05:55 - Está pronto?
01:05:56 Função do dia seguinte,
01:05:58 Comida é servida,
01:06:00 A música está rolando,
01:06:02 Mas depois de ter comido tanto,
01:06:04 A garota começa a andar,
01:06:06 Ela senta ao seu lado
01:06:08 Ela diz que dançar
01:06:10 Então, vamos lá, gorducho,
01:06:13 Se você quer
01:06:17 Se você quer, querida,
01:06:19 Apenas arrebente e movimente
01:06:33 Isto não é um tapete
01:06:36 - Você é louca, Leigh Anne...
01:06:39 Foram modificadas.
01:06:41 Nós lhe daremos
01:06:43 Alô?
01:06:49 - Senhora, você não pode ir.
01:06:51 Eles são meus filhos.
01:06:55 Deus...
01:06:57 - Deus, permita que tudo dê certo.
01:06:59 - Me desculpe, eu sinto muito.
01:07:00 - Meu Deus.
01:07:02 - você está bem?
01:07:03 - Vai ajudar o S.J.
01:07:05 Sinto muito...
01:07:10 Com licença, moça...
01:07:12 S.J.
01:07:14 - Mãe?
01:07:16 Você acha que o sangue
01:07:20 Sim, eu acho que o
01:07:23 Madame, o air bag infla na
01:07:25 Seu filho é muito pequeno para
01:07:27 Mas ele está bem, certo?
01:07:29 Ele arrebentou com os lábios,
01:07:31 Normalmente, quando alguém do tamanho
01:07:33 fratura o rosto,
01:07:36 Como se o air bag viesse na direção
01:07:40 É difícil de ocorrer
01:07:42 Seu filho teve muita sorte.
01:07:44 Não, eu fiz isso.
01:07:47 Está bem.
01:07:49 Eu converso com você mais tarde.
01:07:54 S.J. está bem.
01:07:57 Ele está. Na verdade ele está gostando
01:08:03 Ei, Michael. Poderia ter
01:08:05 Não é culpa sua.
01:08:08 Querido, olhe para mim.
01:08:16 Michael, o que
01:08:19 Eu o parei.
01:08:40 Vamos lá!
01:08:47 Oher! Você tem
01:08:50 e não consegue mantê-lo
01:08:52 Bloqueie-o até ouvir o apito.
01:08:55 Tudo bem, vamos lá!
01:08:57 Por que a câmera?
01:08:59 Michael sempre faz melhor
01:09:02 Vamos lá!
01:09:08 - S. Left tackle.
01:09:12 Oher, vem aqui, filho.
01:09:17 Segure-o, aqui por dentro,
01:09:21 Você quer olhar para mim, filho?
01:09:23 Se você o agarrar pelo lado
01:09:25 sem segurar no colarinho,
01:09:27 você vai receber uma falta,
01:09:29 Você ouviu?
01:09:30 Tudo bem, vamos lá!
01:09:33 Querido, cuide das
01:09:35 Certo.
01:09:39 Bem, ao menos ele fica bem
01:09:41 Eles ficarão apavorados
01:09:43 que ele é uma manteiga derretida.
01:09:47 Parece o Tarzan
01:09:52 Dê-me um minuto, Bert.
01:09:54 Estamos no meio do treinamento,
01:09:56 Você pode me agradecer mais tarde.
01:09:58 Vem aqui.
01:10:00 Vamos lá.
01:10:01 Você se lembra
01:10:03 fomos na parte horrível da cidade
01:10:06 E eu estava um pouco assustada, e
01:10:09 porque você me protegia.
01:10:10 - Sim, senhora.
01:10:13 você impediria, certo?
01:10:15 Quando você e o S.J.
01:10:17 o que você fez
01:10:20 - Parei.
01:10:22 Você parou.
01:10:24 Essa equipe é a
01:10:26 Você tem que protegê-los
01:10:28 Certo?
01:10:30 Ouça...
01:10:32 Certo.
01:10:34 Tony é o seu quarteback,
01:10:35 Você protege o lado cego dele.
01:10:37 Quando você olhar
01:10:39 Como você o protege.
01:10:42 Certo?
01:10:46 Tudo bem...
01:10:48 Oomaloompah é o seu tailback.
01:10:50 Quando você olhar para ele,
01:10:51 como você nunca deixará
01:10:53 Você me entendeu?
01:10:55 Tudo bem. Volte.
01:10:57 - Você entendeu?
01:11:00 Está bem, eles podem
01:11:02 Você protegerá
01:11:05 - Sim, senhora.
01:11:07 Agora, vá se divertir.
01:11:14 Gritar com ele não funciona, Bert.
01:11:17 Ele não confia nos homens.
01:11:19 eles fingem que se preocupam
01:11:28 Querem jogar?
01:11:33 S.J., você vai querer filmar isso.
01:11:35 Certo.
01:11:39 Vamos lá, Michael.
01:11:48 Vão!
01:11:54 Sim!
01:11:55 Tudo bem, Michael, vamos lá!
01:12:06 Sim, Michael!
01:12:08 Tudo bem, bem feito,
01:12:14 Tudo bem... vamos lá!
01:12:19 Sim!
01:12:23 Você conseguiu, garoto.
01:12:26 Ei, venham aqui.
01:12:36 Certo. O que você disse pra ele?
01:12:40 Você deveria conhecer
01:12:42 Ele tirou no teste
01:12:48 Eu digo que pode me
01:12:51 Esse mais tarde é agora, Bert.
01:13:05 Sabe, são tantos da
01:13:08 Nunca vi tantos "caipiras"
01:13:10 Nascar, nem mesmo perto.
01:13:15 Crusaders! Preparem-se para
01:13:19 Olhem aquele bundão!
01:13:22 Dê o troco no campo.
01:13:24 Deixe-me passar.
01:13:25 Escutem! Não os deixem intimidá-los!
01:13:29 - Estão prontos?
01:13:31 Tudo bem, vamos lá!
01:13:36 - Vamos lá.
01:13:39 Maldição, isso não é justo.
01:13:41 Eles têm um grande urso preto
01:13:43 O que é isso?
01:13:46 Olhos para a frente, S.J.
01:13:49 O que vem debaixo
01:14:04 Uau!
01:14:10 Tudo bem, tudo bem.
01:14:12 Um bom começo.
01:14:15 Pronto!
01:14:18 - Tudo bem!
01:14:19 Vamos lá!
01:14:21 Ei, pessoal. Olhem para esse
01:14:24 Vou atrás de você!
01:14:26 Vou atrás de você!
01:14:27 Tudo bem, tudo bem!
01:14:31 Preparar!
01:14:39 Não o deixe passar por você, Oher.
01:14:42 É isso aí, garoto! Toda a noite,
01:14:47 Eu te peguei, garoto!
01:14:48 Toda a noite!
01:14:51 Este é o meu garoto!
01:14:53 - Está tudo bem, Michael.
01:14:56 - Vamos lá!
01:15:01 Aí vamos nós, segundo round,
01:15:09 - Trocar! Trocar!
01:15:18 Sim!
01:15:20 Oher, não o deixe entrar
01:15:23 Vamos lá,
01:15:24 O que o Bert está fazendo?
01:15:29 Ei, gordão?
01:15:30 Eu ainda não acabei.
01:15:33 Todos os dias!
01:15:37 Vão!
01:15:40 Passe! Passe! Passe!
01:15:43 Pare!
01:15:48 Por que outro passe, Bert?
01:15:50 Ei, aonde você
01:15:52 É melhor ficar
01:15:54 Você não é bem-vindo aqui!
01:15:55 - Esse é o meu campo!
01:15:57 volte para o banco da sua equipe!
01:15:59 Bert! Fique quieto!
01:16:10 Alô?
01:16:11 Chega de jogada enganosa, Bert.
01:16:16 Você ouviu. Corra com
01:16:21 Espere um minuto. Ele
01:16:23 - Não, acho que ele perdeu o sinal.
01:16:26 Esse é o meu garoto, Jimmy.
01:16:28 Número 66!
01:16:30 Chutando o rabo
01:16:34 Ei! Boca podre!
01:16:38 Feche a sua boca ou
01:16:43 O que vem debaixo
01:16:45 Sabe de uma coisa, S.J.?
01:16:48 Pegue a câmera e
01:16:54 E... vão!
01:16:59 O rapaz está entrando!
01:17:06 Está tudo bem. Tudo bem.
01:17:10 E... vão!
01:17:27 E... vão!
01:17:32 Vamos lá!
01:17:34 - Pegue-o!
01:17:42 - Temos que...
01:17:43 fechar esse buraco.
01:17:46 Inacreditável!
01:17:49 Onde estávamos... 4,3?
01:17:51 Vamos lá!
01:17:56 Tente, grandão, é eu e você,
01:18:00 Aqui vamos nós.
01:18:03 Preparar.
01:18:05 Preparados.
01:18:06 Vão!
01:18:16 Tudo bem.
01:18:18 Temos que voltar a cortar!
01:18:20 Vamos, vamos lá!
01:18:22 - Preto de merda!
01:18:24 Ei!
01:18:25 Juiz, você vai fazer
01:18:27 Ele simplesmente chutou o meu
01:18:31 Obrigado!
01:18:32 Comportamento antidesportivo
01:18:36 - O quê?
01:18:42 Esse jovem joga
01:18:44 A minha equipe!
01:18:46 E eu vou defendê-lo
01:18:49 contra você
01:18:52 Filho da mãe!
01:18:54 Não se preocupe, treinador.
01:19:07 Vem aqui, filho.
01:19:09 Tente o "Gap".
01:19:11 - "Gap"?
01:19:14 Tudo bem.
01:19:16 - Todos mano a mano, prontos?
01:19:24 O treinador não está aqui
01:19:34 Preparar.
01:19:37 Essa equipe é a
01:19:45 Vão!
01:19:51 Vai pra trás, vai pra trás.
01:19:54 - Consegue segurá-lo?
01:19:57 Ah, Deus!
01:20:00 - Corra, Michael.
01:20:02 - Vamos, Michael!
01:20:04 Vamos lá!
01:20:09 - Vai, Michael!
01:20:11 Touchdown!
01:20:12 Tudo bem, touchdown!
01:20:22 Ei, Amargo Pesadelo!
01:20:24 Você viu o número 74?
01:20:26 Bem, aquele é o meu filho.
01:20:29 É isso aí, irmão!
01:20:31 Certo, isso é
01:20:32 - Falta após o término da jogada.
01:20:35 - Não.
01:20:37 Eu não acredito, senhor.
01:20:40 Então, pra que a falta?
01:20:42 Eu não sei...
01:20:46 Está brincando comigo!
01:20:50 Sinto muito, treinador.
01:20:54 Aonde você o
01:20:55 Para o ônibus.
01:21:01 É isso aí, Michael Oher.
01:21:04 Vão pegá-los, Crusaders!
01:21:11 Vão!
01:21:24 Preparar... vão!
01:21:36 Michael!
01:21:40 Vão!
01:21:48 Sim!
01:21:53 Ei, ei! Esfregando a cabeça!
01:21:56 Tudo bem, vamos lá!
01:22:03 Vão!
01:22:06 Fique aí!
01:22:26 Vermelho, 41!
01:22:31 Iniciar!
01:22:51 Michael Oher
01:22:54 Tom Lemming Recruiting,
01:22:56 Tom Lemming Recruiting,
01:22:58 O treinador Saban quer sua convocaçâo
01:23:01 rapidamente.
01:23:02 Ele acha que recebê-la
01:23:07 Ei, você preencheu todos os lugares
01:23:10 Sim. Por quê?
01:23:11 Você pode querer
01:23:29 Nossa.
01:23:51 O que eu lhe disse?
01:24:02 Eu o quero. Eu quero muito.
01:24:14 Belos chutes desta vez,
01:24:18 O que...?
01:24:20 Tudo bem, continuem praticando.
01:24:28 Está com a cara fechada, filho?
01:24:30 Eu lhe disse, defesas
01:24:33 Droga, cara.
01:24:35 Já posso ir para casa.
01:24:36 O que dizem, rapazes?
01:24:40 Eu vim de Knoxville
01:24:42 Droga, treinador, nós viemos
01:24:45 Treinador Fulmer.
01:24:47 Treinador Cotton. O prazer é
01:24:49 está fazendo um trabalho muito bom.
01:24:52 que em breve você
01:24:53 Bem, você sabe, fazemos o que
01:24:57 Aquele é o Michael?
01:25:00 É o Oher.
01:25:02 Como um barco a remo.
01:25:08 Você acha que podemos ver
01:25:11 Acho que todos os
01:25:12 Sim, senhor.
01:25:17 Atenção, rapazes!
01:25:18 Novo bloqueio de exercícios.
01:25:21 Os dois melhores, um contra o outro.
01:25:32 No meu apito.
01:25:53 Nossa.
01:26:01 Treinador, obrigado.
01:26:03 - Aonde você vai, treinador?
01:26:06 Diga ao Michael Oher, eu acho que
01:26:09 Clemson o quer.
01:26:10 Sim, boa sorte
01:26:12 Treinador, você fez um grande
01:26:15 Bem, ele estava um pouco
01:26:17 mas o treinamos um pouquinho.
01:26:30 Olá, mãe.
01:26:31 Sabia que, para
01:26:34 Michael vai precisar fazer
01:26:38 - Sério?
01:26:40 E eu não vejo melhorias.
01:26:43 - Qual é a média escolar dele agora?
01:26:47 Bem, isso não é muito ruim,
01:26:50 Ele terá que tirar
01:26:53 Estou falando sério. E isso
01:26:57 Assim, ele pode ir
01:26:59 A maioria das crianças carentes que
01:27:02 E as chances de serem
01:27:04 Profissional?
01:27:05 Temos mesmo certeza que ele
01:27:10 Michael, Nick Saban, da
01:27:13 Estou ansioso para que você
01:27:15 Saudações, eu sou Lou Holles
01:27:18 Eu estou ligando...
01:27:19 Estamos muito interessados
01:27:22 para uma visita.
01:27:23 - Phil Fulmer do Tennessee?
01:27:26 E essas coisas aqui...
01:27:29 E alguma dessas é da
01:27:31 Não. Eles não vão
01:27:32 até contratarem outro treinador.
01:27:35 a menos que o Michael
01:27:40 O que faremos?
01:27:42 Eu entendo que você fez pedido para
01:27:47 Eu não era religiosa
01:27:49 Eu sou uma pessoa espiritual,
01:27:51 eu tenho algumas,
01:27:56 Bem, eu aprecio a sua
01:27:58 Qual é a situação
01:28:00 Ele precisa se sair
01:28:02 Obviamente.
01:28:04 Bem, ele está na mira para uma
01:28:06 Se ele conseguir
01:28:08 Ele é pretendido pela
01:28:10 É melhor que seja.
01:28:13 Gostaria de trabalhar com ele.
01:28:15 Quando você
01:28:18 Sra. Tuohy, tem algo que
01:28:22 Eu normalmente não
01:28:24 é algo que você deve saber,
01:28:29 O que é?
01:28:31 Eu sou democrata.
01:28:35 Certo.
01:28:42 Eu não entendo.
01:28:43 Ainda.
01:28:48 Qual é o tamanho
01:28:50 - Grande
01:28:53 - Um cérebro.
01:28:55 É cheio de conhecimento.
01:28:57 Como um
01:28:59 e atalhos para
01:29:02 Você chegará lá, Michael Oher.
01:29:04 Porque eu estou aqui para
01:29:06 e chegar ao seu destino.
01:29:07 Como Sacagawea ajudou
01:29:10 Sacagawea?
01:29:12 Nós chegaremos nessa parte.
01:29:15 Tudo o que você precisa saber
01:29:19 Acredita em mim?
01:29:24 Confia em mim, Michael?
01:29:28 Sim, Miss Sue.
01:29:32 Tente novamente.
01:29:34 Qual é a próxima?
01:29:37 O que isso diz? No primeiro,
01:29:41 Onde está a constante?
01:29:42 Bom.
01:29:44 Viu?
01:29:45 Quem pensou que
01:29:47 antes de conhecer um
01:29:50 A campainha!
01:29:52 Deixa o convidado comigo.
01:29:56 Treinador, como vai você?
01:29:58 - Sean Tuohy.
01:29:59 - Nick Saban. Prazer em conhecê-lo.
01:30:01 Agradeço a oportunidade
01:30:04 - Ela é minha filha, Collins.
01:30:06 - E você deve ser Leigh Anne.
01:30:09 - Prazer em conhecê-la.
01:30:11 Por favor, me chame de Nick.
01:30:14 As cortinas Windsor
01:30:17 Obrigada.
01:30:18 Obviamente você tem
01:30:20 Bem, nós apreciamos qualidade.
01:30:22 E reconhecemos quando a vemos.
01:30:25 Michael, por que não vem aqui e
01:30:28 Olá, Michael. Nick Saban.
01:30:29 - Prazer em conhecê-lo.
01:30:31 - E você deve ser S.J.
01:30:33 Michael, por que você e Nick
01:30:37 O S.J. pode vir junto?
01:30:38 Absolutamente,
01:30:40 Tudo bem.
01:30:44 Eu acho ele
01:30:47 Sim, eu estou bem aqui,
01:30:48 - Sim, eu sei.
01:30:51 nós adoraríamos levá-lo à Universidade
01:30:53 Nós temos um ótimo negócio
01:30:55 você tem uma oportunidade de
01:30:58 como estudante,
01:30:59 e uma oportunidade de fazer
01:31:02 na Universidade de Louisiana.
01:31:04 Então, o que você diria? Gostaria
01:31:07 - Posso fazer uma pergunta?
01:31:09 Eu e meu irmão
01:31:11 Portanto, tenho muito medo de
01:31:15 não poderei vê-lo.
01:31:17 - Então...
01:31:19 Acho que eu estava
01:31:21 quanto acesso eu terei a ele?
01:31:23 S.J., você terá acesso
01:31:26 Mas, melhor que isso, em seu
01:31:29 gostaríamos que você liderasse
01:31:32 O que você acha disso?
01:31:33 Parece bom.
01:31:49 Entre.
01:31:50 Saudações, eu sou Lou Holtz
01:31:53 Leigh Anne Tuohy,
01:31:55 Entre.
01:31:56 Olá, sou Tommy Tuberville,
01:31:59 Leigh Anne Tuohy,
01:32:00 - Michael!
01:32:02 Houston Nutt.
01:32:03 Leigh Anne Tuohy, um
01:32:05 Copo da Ole Miss, né?
01:32:07 Michael!
01:32:10 Vamos lá, você sabe isso.
01:32:12 É lógico.
01:32:25 Eu garanto, se você vier para a
01:32:28 será a decisão mais sábia
01:32:30 Nós o queremos,
01:32:32 mas há outra coisa, Mike,
01:32:39 Knoxville é um tremendo lugar
01:32:42 Eu sei que tem os leões,
01:32:45 Ei, só há apenas uma
01:32:47 E não só isso, você fica ótimo
01:32:51 O que eu ganho?
01:32:53 S.J., eu vou lhe dar um boné
01:32:56 Você está me dizendo que isso
01:32:59 S.J., você me faz lembrar
01:33:01 Treinador, ajude-me,
01:33:03 Eu posso lhe arranjar um
01:33:06 Com penas verdadeiras.
01:33:16 O que você tem para mim, Phil?
01:33:17 S.J., andei pensando
01:33:20 e uma das coisas que eu penso
01:33:23 é nós andarmos de braços dados
01:33:25 no primeiro jogo, e nós faremos
01:33:28 O que acha?
01:33:29 Treinador Fulmer, é um
01:33:32 O prazer é meu, S.J.,
01:33:35 Crusaders vai jogar para o
01:33:45 Parabéns pela sua contratação.
01:33:47 Obrigado, senhora. Universidade do
01:33:50 Você veio um pouco
01:33:52 os Rebels são duros de matar.
01:33:53 Então eu vou lhe dar um mapa para
01:33:55 - certo?
01:33:56 A Universidade da
01:33:58 Todo mundo sabe que Saban
01:34:00 Eu não quero citar nomes,
01:34:01 mas na primeira viagem de
01:34:03 alguém o levou
01:34:04 - Isso é terrível.
01:34:06 Há semanas que ele
01:34:07 Então quando ele for visitá-lo, quero
01:34:10 ele gosta de Fettuccine Alfredo, e eu
01:34:13 mas não
01:34:14 pois ele vai apenas cobrir os olhos,
01:34:18 - Entendeu?
01:34:19 - Tudo bem.
01:34:22 Isso corta meu coração,
01:34:24 Fulmer fez um
01:34:26 Eu ouvi dizer que aquele garoto
01:34:29 Ele é o garotinho do papai.
01:34:31 - Está pronto?
01:34:32 Tudo bem.
01:34:34 Mike, você gosta de churrasco?
01:34:36 Você pode ir ao posto de gasolina
01:34:39 que já comeu na sua vida.
01:34:40 É um ótimo lugar para se viver,
01:34:43 toda a boa comida
01:34:45 mas que não são boas para nós
01:34:46 você não precisa ficar alerta, Mike.
01:34:49 E pra você, S.J.,
01:34:51 Na Ole Miss nós temos
01:34:53 Andamos por ela antes
01:34:55 na frente de milhares de pessoas.
01:34:57 É um ritual sagrado.
01:34:59 Vi isso umas mil vezes.
01:35:01 Já viu isso da linha de frente?
01:35:03 Ano que vem, eu e você;
01:35:05 Tennessee quer que eu corra até
01:35:12 Eu vou lançar
01:35:25 Ainda não se decidiu, Michael?
01:35:27 Não, Miss Sue.
01:35:30 Mas você gosta da Tennessee?
01:35:33 É uma boa escola.
01:35:35 Não do nível acadêmico
01:35:38 mas eles têm um excelente
01:35:41 Você sabe por
01:35:44 Eles trabalham com o FBI...
01:35:46 para estudar os efeitos do solo
01:35:51 O que isso quer dizer?
01:35:52 Bem, quando
01:35:54 a polícia quer saber há
01:35:56 Então as refinadas raposas de
01:36:00 Eles têm muitas partes de corpos.
01:36:03 Braços, pernas e mãos,
01:36:12 E você sabe onde eles guardam?
01:36:18 Bem embaixo do campo de futebol.
01:36:23 Então, enquanto
01:36:25 há 100.000 fãs
01:36:27 os corpos, que você
01:36:29 são aqueles que estão
01:36:32 Prontos para brotar através
01:36:40 Mas a decisão é sua,
01:36:43 Não me deixe influenciar você.
01:37:14 Todos os outros professores
01:37:16 eu não sei qual é
01:37:18 Me desculpe.
01:37:19 Não darei a um aluno uma
01:37:22 Bem, Michael precisa de um B.
01:37:25 O que ele tem que fazer para
01:37:30 Nesse momento Michael está com C-,
01:37:33 Sua melhor chance
01:37:35 é com o teste
01:37:37 Vale um terço da sua nota.
01:37:40 Bem, é isso.
01:37:44 Por que não escreve sobre
01:37:47 Você é muito parecido com Pip.
01:37:50 Digo, ele era pobre, ele era órfão
01:37:55 Você é capaz de relatar isso.
01:38:01 Bem, vamos olhar a lista de leitura.
01:38:04 Mas você terá que
01:38:07 "Pygmalion"...
01:38:12 "Um Conto de Duas Cidades"...
01:38:16 "Meia légua, meia légua,
01:38:20 Eu adoro esse.
01:38:22 Ele ama isso.
01:38:25 Por que você não faz isso
01:38:33 Certo.
01:38:38 "Ao vale da morte
01:38:42 Eles chamam o estádio da LSU de Vale
01:38:47 Alfred, Lorde Tennyson escreveu
01:38:51 - Você está brincando?
01:38:54 É um poema.
01:38:56 "Avante brigada ligeira!"
01:38:58 É como o ataque.
01:39:00 "Carga para as armas, ele disse."
01:39:02 Isso é o End Zone.
01:39:04 "Ao vale da morte
01:39:07 "Avante brigada ligeira!
01:39:09 Havia um homem desatento?
01:39:11 Mas não sabia o soldado que
01:39:15 Alguém cometeu um erro?
01:39:16 Sim, o líder deles, o treinador deles.
01:39:23 Mas por que eles seguiam em frente
01:39:29 "Não cabe a eles responder,
01:39:35 a eles só cabe morrer:
01:39:38 Ao vale da morte
01:39:44 Todos eles vão morrer, não é?
01:39:48 Sim.
01:39:53 Isso é muito, muito triste.
01:39:59 Eu acho que você acaba de achar
01:40:18 Coragem é algo difícil de imaginar.
01:40:20 Você pode ter coragem baseado
01:40:24 mas você não pode supostamente
01:40:27 ou seu técnico,
01:40:29 porque eles fazem as regras.
01:40:32 Talvez eles saibam melhor
01:40:34 mas talvez não saibam.
01:40:37 Tudo depende de quem você é,
01:40:41 Ao menos um dos seiscentos
01:40:44 e se juntar ao outro lado?
01:40:47 Quero dizer, Vale da Morte...
01:40:53 É por isso que coragem
01:40:56 Você sempre vai fazer o que
01:41:00 Às vezes você pode nem ao menos saber
01:41:03 Digo, qualquer
01:41:06 Mas honra, essa é a verdadeira razão
01:41:11 É quem você é ou talvez
01:41:15 Se você morrer tentando
01:41:18 então você terá ambos,
01:41:20 E isso é muito bom.
01:41:23 Acho que isso é o que o escritor
01:41:25 Que você deve esperar pela
01:41:29 E talvez até mesmo rezar para que as
01:41:32 tenham alguma também.
01:41:39 Kevin Lynn.
01:41:45 - Bom trabalho.
01:41:50 Matthew Nicols.
01:41:53 2.52.
01:41:56 A nota final de Michael.
01:42:00 Jamie North.
01:42:01 Ele conseguiu, Sean.
01:42:04 Querida, você invadiu o
01:42:09 Michael Oher.
01:42:18 Onde no mundo você achou
01:42:20 Escaneei de um anúncio da internet
01:42:30 Parabéns, Mike.
01:42:48 Michael, parabéns.
01:42:53 Bom trabalho, irmão!
01:42:55 Tudo bem, já chega.
01:42:58 Acho que preciso de
01:43:05 Tudo bem. Você vai ficar em
01:43:08 109. É bem ali. E você vai
01:43:11 então você vai estar comendo todo o
01:43:14 Johnson Commons tem o self-service
01:43:16 O quanto quiser?
01:43:18 Sim, é assim que a mamãe
01:43:22 Pare com isso!
01:43:26 Alô?
01:43:29 É a Sra. Tuohy.
01:43:31 Ele só quer te fazer algumas
01:43:33 Você não tem
01:43:36 Srta. Tuohy?
01:43:38 Meu nome é Jocelyn Granger,
01:43:40 de reforços para a NCAA.
01:43:42 Por favor, me
01:43:46 Então, vamos lá.
01:43:48 Srta. Tuohy, se não se importa,
01:43:52 - E quanto tempo isso vai demorar?
01:43:57 Vá, Mike.
01:44:04 Michael? Michael! Estarei esperando
01:44:12 Eu não sei, Sean. Só estou com
01:44:16 Essa mulher é dura, dura...
01:44:20 Oi.
01:44:22 O cliente quer o quê?
01:44:25 Você sabia que o treinador Cotton está
01:44:28 Não.
01:44:30 E que essa oferta de emprego
01:44:33 Sean Tuohy, seu guardião legal
01:44:36 Ele jogava basquete.
01:44:38 E a Srta. Tuohy
01:44:41 Ela era líder de torcida.
01:44:42 É correto dizer então que Ole Miss
01:44:45 Eles gostam de alguma outra
01:44:49 Não.
01:44:53 - E sua tutora...
01:44:55 Miss Sue. Miss Sue é graduada
01:45:00 Miss Sue já tentou persuadi-lo
01:45:08 Você sabia que os Tuohys fazem
01:45:12 Que até mesmo
01:45:14 Que os Tuohys tem um
01:45:17 para que possam atender há quantos
01:45:20 Que, na verdade,
01:45:23 são por nossas definições...
01:45:27 Sr. Oher.
01:45:30 Sr. Oher?
01:45:32 Você entende...
01:45:36 Para... investigar.
01:45:38 Sim.
01:45:41 Estou aqui para investigar
01:45:46 Você a acha estranho?
01:45:51 Michael?..
01:45:53 Ah, não.
01:45:56 Eu posso...
01:45:58 Não.
01:46:01 - O quê você quer, senhora?
01:46:04 - Eu preciso da verdade.
01:46:06 E eu quero saber o que você
01:46:08 Pensar sobre o quê?!
01:46:18 A NCAA teme que com seu recrutamento
01:46:24 os impulsionadores de várias
01:46:27 se tornem guardiões legais de
01:46:30 e os afunilam para dentro
01:46:32 Não estou dizendo que acredito e
01:46:36 mas há muitas pessoas envolvidas
01:46:38 que irão argumentar que os Tuohys...
01:46:41 - Eles te vestiram, te alimentaram,
01:46:43 - pagaram por sua educação particular,
01:46:45 - te compraram um carro,
01:46:47 - e pagaram por seu tutora,
01:46:48 tudo como parte de um plano para
01:46:52 pela universidade do Mississipi.
01:47:11 Michael!
01:47:14 Não está disponível.
01:47:17 Então por que não
01:47:19 A napa baixa, é uma bela...
01:47:23 Michael.
01:47:25 - Por que você fez isso?
01:47:28 Todo o tempo você queria
01:47:30 Claro que sim.
01:47:33 Por que você
01:47:34 - O quê?
01:47:36 Foi para você
01:47:38 Foi para que eu fosse para
01:47:41 Foi para que eu fizesse
01:47:43 - Michael, não...
01:47:46 Ela está certa?
01:47:48 Michael, querido, eu preciso
01:47:51 Não ouse mentir pra mim.
01:47:55 Eu não sou idiota!
01:47:57 Michael?!
01:47:59 Michael, é claro
01:48:01 Michael?!
01:48:06 Eu deveria ter seguido ele.
01:48:09 Você não tinha como
01:48:13 Ele estava certo?
01:48:16 O que ele disse sobre nós?
01:48:18 Leigh Anne, seja razoável.
01:48:20 Nós demos roupas para um garoto
01:48:22 Nós demos a ele uma cama.
01:48:24 Pro inferno com a NCAA,
01:48:27 E quanto a todo o resto...
01:48:30 tudo que fizemos para ter certeza que
01:48:34 Uma bolsa de
01:48:37 Ele poderia ir para onde
01:48:40 Ah, ele sabia?
01:48:43 Pois tenho certeza que eu sei
01:48:47 Ei.
01:48:49 Vem cá.
01:49:07 Eu sou uma boa pessoa?
01:49:16 Você é a melhor
01:49:21 Tudo que você faz,
01:49:26 E por que isso?
01:49:31 Não faço a mínima ideia.
01:49:33 Mas obviamente você
01:49:44 - Sean...
01:49:46 E se ele nunca mais voltar?
01:49:56 Que droga!
01:49:59 Grande Mike? Ei, traga
01:50:03 Estou procurando minha mãe.
01:50:05 Sua mãe?
01:50:08 Na verdade...
01:50:11 Ah, sim. Ela normalmente dá uma
01:50:15 Mas vou lhe falar uma coisa.
01:50:17 Eu vou te pegar uma cerveja...
01:50:19 e vamos bater um papo
01:50:21 Só até que ela chegue aqui.
01:50:25 Vamos lá, cara.
01:50:36 Ei! Grande Mike!
01:50:41 Sim, vaca!
01:50:42 Ei, querida, pegue 2 cervejas
01:50:45 Sente aí, cara.
01:50:47 - O quê?
01:50:49 Sim. Você parece bem.
01:50:52 Eu ouvi que você anda
01:50:55 Mas você sabe que aquela
01:50:57 não é como a liga
01:50:59 Negros carregam
01:51:02 Ei, eu mesmo já joguei
01:51:05 Um tempo atrás,
01:51:08 Sim, eu ouvi por aí.
01:51:09 Um quarterback.
01:51:14 - Obrigado, querida.
01:51:16 Ainda joga futebol na liga Júnior?
01:51:18 - Não.
01:51:19 Dave nem estuda mais.
01:51:21 Ele está comigo agora!
01:51:23 Na verdade... olhe, eu posso
01:51:27 Tava cansado de ir pras aulas.
01:51:29 As pessoas tentavam
01:51:31 Bem, nesse caso,
01:51:34 Aumente isso, como aquela
01:51:37 Cadela!
01:51:41 Ei, cara.
01:51:46 Eu ouvi que você está do outro
01:51:49 Sim, isso foi o que Dee Dee falou.
01:51:51 Disse que arrumou
01:51:52 - É?
01:51:54 - Ela é fina também.
01:51:57 'No inferno'!
01:51:59 Ela tem outros filhos?
01:52:04 Ela tem uma filha?
01:52:07 Você transou com ela?
01:52:13 É, você transou com ela!
01:52:15 - Grande Mike!
01:52:20 Ei, Grande Mike!
01:52:22 Você tem que aproveitar, cara.
01:52:24 Ei, aonde você está indo?
01:52:26 Vou esperar minha mãe no
01:52:32 Ei, cara, não vá agora.
01:52:36 Eu só estou tentando descobrir um
01:52:39 Porque eu gosto de uma ação
01:52:42 Cala a boca.
01:52:48 Cala a boca? Quem você pensa que
01:52:56 Eu vou cobrir de porrada
01:52:58 E depois dirigir para o leste e fazer
01:53:02 E sua linda irmãzinha.
01:53:35 Mamãe!
01:54:00 Ele foi embora, floco de neve.
01:54:08 Michael estava aqui?
01:54:10 Sim, mas diga a ele,
01:54:13 ele vai ter o que merece.
01:54:15 Então Michael esteve aqui?
01:54:17 Noite passada. Ele veio aqui.
01:54:20 Sim. Diga a ele pra
01:54:24 Você me ouviu, vaca?
01:54:32 Não, você vai me ouvir, vaca!
01:54:35 Você ameaça meu filho,
01:54:39 Se você cruzar o centro da cidade,
01:54:42 Eu estou em um grupo de oração com
01:54:46 e eu estou sempre armada.
01:54:52 O que você tem aí, uma 22?
01:54:58 E atira muito bem todos os
01:55:26 - Michael?!
01:55:56 Você acha que a polícia
01:55:59 Eu acho que a última coisa
01:56:02 é um bando de policiais
01:56:08 Eu jurei que nunca
01:56:11 mas como você
01:56:15 Quando eu era pequeno e algo
01:56:19 minha mãe me dizia
01:56:22 Ela estava tentando me
01:56:25 e outras coisas ruins.
01:56:27 E então quando ela tinha acabado
01:56:30 ela dizia, "agora quando eu contar
01:56:35 o passado já se foi,
01:56:39 e tudo vai ficar bem."
01:56:43 Você fechou seus olhos.
01:56:49 Você sabe, quando eu estava
01:56:52 procurando por você.
01:56:53 Eu ficava pensando numa coisa.
01:56:57 'Ferdinando, o Touro.'
01:57:02 Eu sei que deveria ter perguntado
01:57:07 Você ao menos quer jogar futebol?
01:57:10 Quero dizer, você
01:57:13 - Eu sou muito bom nisso.
01:57:20 Sean e eu estivemos
01:57:22 Michael, se você vai aceitar
01:57:26 nós achamos que deveria
01:57:31 E eu prometo que vou estar em
01:57:37 - Todo jogo?
01:57:41 Mas eu não vou usar aquele
01:57:45 Não está na minha palheta
01:57:50 Então você quer que eu vá
01:57:54 Eu quero que você faça
01:57:58 É sua decisão, Michael.
01:58:02 e se eu quiser um
01:58:08 É sua decisão;
01:58:14 Certo.
01:58:17 Certo, o quê?
01:58:21 Me desculpe sair aquele dia.
01:58:23 - Você estava muito chateado.
01:58:27 Estava apenas tentando chegar
01:58:29 Mas todas as perguntas que você fez
01:58:32 queria que eu
01:58:34 Certo...
01:58:35 Nem uma vez você perguntou
01:58:39 Certo, muito bem, Michael...
01:58:45 Porque é onde minha família
01:58:48 É onde eles sempre foram à escola.
01:58:58 Universidade vai ser uma experiência
01:59:01 S.J., pare com isso.
01:59:02 - Há várias distrações.
01:59:04 Vai haver algum
01:59:06 vai querer jogar
01:59:08 ou ficar de
01:59:10 Apenas se divirta.
01:59:12 E você vai gastar muito tempo
01:59:15 o que significa que você tem que ser
01:59:17 certo? S.J., se você
01:59:19 - Venha aqui.
01:59:21 Relaxe, mamãe.
01:59:22 Acabei de chegar da biblioteca.
01:59:24 Eu reservei uma cabine privada
01:59:26 Aqui está seu calendário de aula e os
01:59:29 Agora, se vocês não se importam eu
01:59:32 - Obrigada, Miss Sue.
01:59:35 Claro, claro, claro...
01:59:37 Vamos ver o que você tem:
01:59:39 psicologia,
01:59:41 Vai ser muito bom. Só...
01:59:43 Você sabe o porquê.
01:59:45 Você vai ter muita diversão.
01:59:47 S.J.!
01:59:51 Michael Oher, você me ouviu, certo?
01:59:55 Eu quero que você aproveite,
01:59:56 mas se você engravidar
01:59:58 eu vou te arrastar para o carro,
02:00:00 dirigir daqui para Oxford
02:00:02 Ela falou sério.
02:00:05 - Sim, senhora.
02:00:10 Agora, 78 será o número
02:00:13 Então, devemos ir.
02:00:14 Digam até logo, certo?
02:00:17 - Até logo, querido.
02:00:18 De nada.
02:00:28 Por que ela sempre faz isso?
02:00:31 Ela é uma cebola. Michael. Você tem
02:00:38 Eu já volto.
02:00:51 O que foi?
02:00:59 O que foi, Michael?
02:01:00 Eu preciso de um abraço
02:01:25 Eu li uma história outro dia
02:01:30 Sem papai, indo e vindo da
02:01:34 Ele foi morto em uma
02:01:38 No último parágrafo, falaram sobre
02:01:43 e como sua vida poderia
02:01:45 se ele não tivesse falhado antes
02:01:48 Ele tinha 21 anos de idade
02:01:52 Era seu aniversário.
02:01:59 Poderia ter sido qualquer um.
02:02:02 Poderia ter sido meu filho, Michael.
02:02:05 Mas não foi.
02:02:10 E creio que devo
02:02:16 Deus e Lawrence Taylor.
02:02:30 Um Mississipi.
02:02:32 Michael Oher ganhou o prêmio
02:02:35 com ajuda de Sra. Sue, conseguiu
02:02:37 Collins seguiu os passos
02:02:40 líder de torcida pela Ole Miss.
02:02:42 Sean e Leigh Anne
02:03:00 S.J. recebeu tudo que lhe tinha
02:03:09 Os New England Patriots escolheram
02:03:12 com os Baltimore Ravens.
02:03:15 E com a 23° escolha na seleção
02:03:19 o Baltimore Raven seleciona...
02:03:20 Michael Oher.
02:03:49 Sincronia 720p OEM: