Blind Side The
|
00:00:32 |
Hay un momento de silencio sepulcral |
00:00:36 |
Los jugadores están en posición, |
00:00:39 |
...y cualquier cosa es posible. |
00:00:41 |
EN VIVO DESDE WASHINGTON, D.C. |
00:00:45 |
Luego, como un accidente de tránsito, |
00:00:50 |
Desde el chasquido del balón |
00:00:53 |
...está más cerca de los cuatro segundos |
00:01:04 |
Un elefante. |
00:01:05 |
Joe Theismann, el mariscal de campo |
00:01:07 |
...toma el balón y lo suelta |
00:01:11 |
Dos elefantes. |
00:01:13 |
Es una jugada de engaño, |
00:01:15 |
...y el corredor le devuelve el balón |
00:01:21 |
Tres elefantes. |
00:01:22 |
Hasta ahora, la jugada es definida |
00:01:27 |
Está por ser definida |
00:01:31 |
Cuatro elefantes. |
00:01:32 |
Lawrence Taylor es el mejor |
00:01:36 |
...y lo ha sido desde que entró |
00:01:48 |
Él cambiará el fútbol americano |
00:01:51 |
Y lo veremos con el ángulo invertido |
00:01:54 |
Y yo les sugiero que si |
00:01:57 |
El legendario mariscal de campo, |
00:01:59 |
...nunca volvió a jugar |
00:02:04 |
Ahora, muchos de ustedes |
00:02:06 |
...el jugador mejor pago de un equipo |
00:02:10 |
Y tendrían razón. |
00:02:11 |
Lo que ustedes probablemente |
00:02:14 |
...el segundo jugador mejor pago es, |
00:02:18 |
...el tacleador izquierdo. |
00:02:19 |
Porque, como toda ama de casa sabe... |
00:02:21 |
...el primer cheque que haces |
00:02:23 |
...pero el segundo es para el seguro. |
00:02:26 |
Y el trabajo del tacleador izquierdo |
00:02:29 |
...de lo que él no ve llegar. |
00:02:33 |
El tacleador izquierdo ideal es grande, |
00:02:37 |
Tiene un gran trasero |
00:02:40 |
Tiene brazos largos, manos enormes |
00:02:46 |
Ésa es una combinación rara y cara... |
00:02:49 |
...la que se remonta |
00:02:52 |
...y a Lawrence Taylor. |
00:02:54 |
Porque ese día él no sólo alteró |
00:02:59 |
...sino la mía también. |
00:03:06 |
¿Sr. Oher? |
00:03:08 |
¿Sr. Oher? |
00:03:11 |
¿Me entiende? |
00:03:15 |
¿Para... investigar? |
00:03:17 |
Sí. Para investigar. |
00:03:20 |
Estoy aquí para investigar |
00:03:25 |
¿La encuentra extraña? |
00:03:29 |
¿Michael? |
00:03:32 |
No lo sé. |
00:03:35 |
¿Puedo... puedo irme ahora? |
00:03:36 |
No, no puede. |
00:03:42 |
DOS AÑOS ANTES |
00:04:04 |
# Extraño rostro, con esos ojos # |
00:04:09 |
# Tan pálido y sincero # |
00:04:14 |
# Por lo bajo, sabes bien # |
00:04:19 |
# Que no tienes nada que temer # |
00:04:25 |
# De esos sueños que llegan a ti # |
00:04:30 |
# Cuando eras joven # |
00:04:36 |
# Te hablaban de una vida donde # |
00:04:41 |
# La primavera se arrastraba # |
00:04:55 |
# Tú parecías tan débil # |
00:05:00 |
# En lo frío de la noche # |
00:05:05 |
# Cuando el ejército de emociones # |
00:05:11 |
# Sale a pelear # |
00:05:16 |
# Pero mientras la Tierra # |
00:05:21 |
# Se hunde en su tumba # |
00:05:27 |
# Tú navegas hacia el cielo # |
00:05:31 |
# En la cresta de la ola # |
00:05:47 |
Ellos dijeron que usted |
00:05:50 |
Burt Cotton. |
00:05:52 |
Tony Hamilton, pero todos |
00:06:00 |
¡Oye, Gran Mike! Mira esto. |
00:06:05 |
¡Ni siquiera están guardadas! |
00:06:08 |
La gente blanca está loca. |
00:06:14 |
Le prometí a mi mamá, |
00:06:16 |
...que pasaría a mi hijo Steven |
00:06:20 |
Aprecio eso, Tony. Pero no estoy |
00:06:25 |
Me imaginé que tal vez podía |
00:06:28 |
...viendo que usted quizás necesite |
00:06:31 |
¿Qué tipo de deporte juega él? |
00:06:32 |
Cualquier cosa con un balón. |
00:06:36 |
Las clases empiezan en una semana. |
00:06:37 |
Tendría que ser para |
00:06:40 |
Sé lo que está pensando, entrenador. |
00:06:44 |
¿Ve?, soy un mecánico en Autos Wilson |
00:06:48 |
Mire, ¿qué tal si alguien |
00:06:52 |
¿Podrían entrar ellos entonces? |
00:06:54 |
¿"Ellos"? |
00:06:56 |
Es cierto, Steven. |
00:07:01 |
- ¿Otro chico? |
00:07:06 |
Gran Mike. |
00:07:08 |
Duerme en mi sofá |
00:07:10 |
Viene de un mal entorno, ¿sabe? |
00:07:13 |
No tiene a nadie más. |
00:07:15 |
Sólo quiere probar. |
00:07:17 |
- ¿Ellos están aquí? |
00:07:19 |
El pequeño, ése es Steven... |
00:07:23 |
...y el grande... |
00:07:25 |
Gran Mike. |
00:07:35 |
¡Sólo red! |
00:07:39 |
¡Mike! |
00:07:43 |
¡Vamos! |
00:07:51 |
Madre de Dios... |
00:07:54 |
Los papeles de Steven Hamilton |
00:07:57 |
Y creo que le irá bien. |
00:07:59 |
- Pero este otro chico... |
00:08:01 |
Michael Oher no nos ha dado |
00:08:05 |
...basado en su registro, |
00:08:09 |
¿Qué tan malo puede ser? |
00:08:10 |
No estamos seguros sobre su edad |
00:08:14 |
Tiene un moderado CI de 80, |
00:08:18 |
Su promedio general comienza con 4. |
00:08:21 |
4,6. |
00:08:22 |
Todo el mundo lo ignoró... |
00:08:24 |
...le ponían 5 así podían pasar |
00:08:29 |
Es un chico valiente. |
00:08:34 |
Por querer venir aquí. |
00:08:36 |
Por querer una educación de calidad. |
00:08:38 |
Un educación que se le fue negada... |
00:08:40 |
...por las escuelas de poca calidad |
00:08:43 |
Les diré que la mayoría de los niños |
00:08:45 |
...no se acercarían ni a 500 kilómetros |
00:08:47 |
Entrenador Cotton, entendemos su interés |
00:08:52 |
De todas formas no podría jugar |
00:08:54 |
...hasta que |
00:08:55 |
¡Olvídense de los deportes! |
00:08:57 |
Miren la pared. |
00:08:59 |
Cristianos. |
00:09:00 |
Lo tomamos seriamente, |
00:09:04 |
No dejas entrar a Michael Oher |
00:09:08 |
...lo dejas entrar |
00:09:38 |
CON LOS HOMBRES ESTO ES POSIBLE, |
00:09:57 |
Clase, éste es Mike Oher y es nuevo... |
00:09:59 |
...así que espero que todos |
00:10:02 |
Mike, toma un asiento vacío. |
00:10:08 |
Ésta es una prueba basada en... |
00:10:10 |
...la información que |
00:10:12 |
...en su plan de estudios de ciencias. |
00:10:15 |
No se preocupen. No será con nota. |
00:10:18 |
Sólo quiero saber cuánta información |
00:10:20 |
Sólo respondan lo que sepan. |
00:10:55 |
Gracias. |
00:11:14 |
- ¿Ya puedo irme? |
00:11:22 |
Toma tu libro. |
00:11:42 |
¿Por qué siempre hay alguien |
00:11:44 |
- Se comerá toda la comida. |
00:11:46 |
Sólo intento ser |
00:11:48 |
Deja que otra persona sea |
00:11:50 |
¿Quieres que lo arroje a la calle |
00:11:54 |
¡Deja que otro tome |
00:11:56 |
¿Debería arrojarlo a la calle? |
00:11:59 |
Está aquí todo el tiempo. |
00:12:01 |
Está bien. De acuerdo. Lo que sea. |
00:12:04 |
Tú ganas. Me encargaré. |
00:12:10 |
No me importa si a Patrick Ramsey |
00:12:13 |
Es un mariscal de campo de la NFL |
00:12:17 |
Porque hay una diferencia entre |
00:12:21 |
No. Cuando MTV Cribs vaya a su casa... |
00:12:23 |
...él mostrará su cine en casa |
00:12:25 |
Todo lo que yo veré será |
00:12:28 |
No. No, escúchame. Soy la diseñadora, |
00:12:31 |
¡Entrega lo que ordené! |
00:12:48 |
- ¿Qué me perdí? |
00:12:50 |
Es vóley femenino, mamá. |
00:12:57 |
- ¡Vamos, Collins! ¡Muévete! ¡Vamos! |
00:13:01 |
¡Adelante! |
00:13:06 |
Collins, te esperaremos afuera. |
00:13:07 |
Pero no te pongas acondicionador |
00:13:10 |
Iré a la casa de Cannon a estudiar. |
00:13:11 |
¡SJ! SJ, no entres otra vez |
00:13:15 |
¡Ven aquí! SJ, ¡ven aquí! |
00:13:30 |
Bueno, el chico grande |
00:13:33 |
...todavía no cumple en mi clase. |
00:13:35 |
¿Por qué hacen esto lo de Admisiones? |
00:13:37 |
Es decir, no es justo |
00:13:39 |
Lo están dirigiendo hacia el fracaso. |
00:13:41 |
Creo que no tiene idea |
00:13:43 |
¿Y cómo sabrías si supiera? |
00:13:47 |
- Él escribe. |
00:13:51 |
Arrojó esto en el cesto de basura. |
00:13:58 |
"Miro y veo blanco por todos lados". |
00:14:00 |
"Paredes blancas, pisos blancos, |
00:14:06 |
"Los maestros no saben que no tengo idea |
00:14:11 |
"No quiero escuchar a nadie, |
00:14:15 |
"Me dan tarea y esperan... |
00:14:17 |
...que resuelva los problemas |
00:14:20 |
"Nunca en mi vida he hecho tarea". |
00:14:23 |
"Voy al baño, miro el espejo y digo: |
00:14:28 |
Éste no es Michael Oher". |
00:14:35 |
Lo tituló "Paredes blancas". |
00:14:37 |
¿Cómo está la ortografía? |
00:14:51 |
Hola. |
00:15:00 |
Sonríeles. |
00:15:01 |
Hace que sepan que eres su amigo. |
00:15:08 |
Eres Gran Mike, ¿verdad? |
00:15:11 |
Soy Sean. |
00:15:14 |
Es por Sean Junior... |
00:15:16 |
...el nombre de mi padre es Sean. |
00:15:19 |
Era una estrella del básquet |
00:15:21 |
...ahora es dueño |
00:15:28 |
Mañana. |
00:15:34 |
- ¿Quién es ése, SJ? |
00:15:38 |
Saca tus pies de mi tablero. |
00:15:41 |
Gracias. ¡Colócate el cinturón! |
00:15:51 |
¿Gran Mike? |
00:15:56 |
Mike, me llamó alguien |
00:16:04 |
¿Recuerdas la historia en los periódicos |
00:16:08 |
...un hombre que se cayó |
00:16:13 |
Nadie supo quién era... |
00:16:16 |
...o si saltó, o... |
00:16:21 |
De todas formas, falleció. |
00:16:29 |
Mike, ese hombre era tu padre. |
00:16:35 |
Estuvieron buscando a alguien |
00:16:38 |
...encontraron tu nombre |
00:16:43 |
Realmente lo siento, hijo. |
00:16:50 |
¿Eras cercano a él? |
00:16:57 |
¿Cuándo fue la última vez que lo viste? |
00:17:05 |
No lo sé. |
00:18:39 |
- ¡Lo sabe! |
00:18:42 |
El material. Michael Oher. |
00:18:46 |
- ¿Eso está permitido? |
00:18:48 |
- ¿Con qué promedio en la curva? |
00:18:51 |
Es increíble lo que ha incorporado. |
00:18:53 |
Y créanme, |
00:18:54 |
Ahora, su nivel de lectura es bajo... |
00:18:57 |
...y no tiene idea |
00:19:01 |
No diré que va a aprobar, |
00:19:06 |
- Oye. |
00:19:07 |
- Buen trabajo. |
00:19:08 |
Buen trabajo. |
00:19:10 |
Adelante. |
00:19:11 |
Había una niña dos filas atrás. |
00:19:13 |
¿Cómo se llama? |
00:19:15 |
- Ésa es Kinsey. |
00:19:17 |
Vi que tus pequeñas plumas indígenas |
00:19:19 |
Sí. Es agradable. |
00:19:21 |
SJ, no dejes que se te suba a la cabeza, |
00:19:24 |
...muy convincente en el papel de... |
00:19:26 |
- Indio número tres. |
00:19:28 |
Audicioné para el Jefe pero |
00:19:32 |
No estoy seguro, pero creo que |
00:19:36 |
O tal vez pensaron que |
00:19:39 |
Papá, es chino. |
00:19:41 |
Sí, y tú eres irlandés. |
00:19:43 |
Y si no eres el jefe, |
00:19:45 |
Papá, voy a necesitar más cupones |
00:19:51 |
¿Y dónde cae la bellota? |
00:19:53 |
Oye, no te rías tanto. |
00:19:57 |
No uses esa palabra. |
00:20:04 |
¿Qué tiene puesto? |
00:20:07 |
Hace mucho frío. |
00:20:09 |
¿Cuál era su nombre? |
00:20:10 |
Gran Mike. |
00:20:12 |
¿A dónde va? |
00:20:16 |
Oye, ¡Gran Mike! |
00:20:19 |
Al gimnasio... |
00:20:21 |
Sigue. |
00:20:34 |
Da la vuelta. |
00:20:43 |
¡Gran Mike! |
00:20:50 |
Gran Mike. |
00:20:52 |
Hola, mi nombre es Leigh Anne Tuohy. |
00:20:55 |
¿Dijiste que ibas al gimnasio? |
00:20:58 |
El gimnasio de la escuela está cerrado. |
00:21:00 |
¿Por qué ibas al gimnasio? |
00:21:03 |
¡¿Gran Mike?! |
00:21:07 |
Porque es cálido. |
00:21:11 |
¿Tienes un lugar para quedarte |
00:21:14 |
No te atrevas a mentirme. |
00:21:28 |
He visto esa mirada muchas veces. |
00:21:31 |
Está a punto de conseguir lo que quiere. |
00:21:34 |
Vamos. |
00:21:37 |
Vamos. |
00:21:42 |
SJ, hazle lugar. |
00:21:44 |
Entra. |
00:21:47 |
Vamos. |
00:22:00 |
- ¿A dónde vamos? |
00:22:18 |
¡No! Es mi parte favorita. |
00:22:20 |
Tan lindo. |
00:22:23 |
¿Cómo le fue al tonto |
00:22:31 |
Está bien. |
00:22:33 |
Collins, ¿conoces a Gran Mike |
00:22:37 |
Te daría el cuarto de huéspedes, |
00:22:41 |
Y el sofá del cuarto de estar |
00:22:44 |
Al menos eso es lo que Sean dice. |
00:22:47 |
¿El Sr. Tuohy duerme en el sofá? |
00:22:49 |
Sólo cuando se porta mal. |
00:22:50 |
El tocador está allí, |
00:22:54 |
¿De acuerdo? Bien. |
00:22:57 |
Duerme bien, cariño. |
00:23:52 |
- ¿Fue una mala idea? |
00:23:55 |
No mientas y pretendas que |
00:23:59 |
Bien, dime lo que estás pensando... |
00:24:00 |
...así sabré lo que se supone que |
00:24:02 |
¿Qué tan bien conoces a Gran Mike? |
00:24:05 |
Por si no lo notaste, |
00:24:08 |
¿Cuál es el problema? |
00:24:12 |
Es solamente por una noche, ¿verdad? |
00:24:17 |
No creo que se robe nada, ¿no es así? |
00:24:20 |
Supongo que lo sabremos en la mañana. |
00:24:39 |
Bueno, si escuchas un grito llama |
00:25:01 |
¿Mike? |
00:25:13 |
¡¿Gran Mike?! |
00:25:15 |
¿Mike? |
00:25:30 |
¡Gran Mike! |
00:25:40 |
¿Vas a hacer que camine hasta allá? |
00:25:43 |
Está bien. |
00:25:45 |
¿A dónde vas? |
00:25:47 |
No lo sé. |
00:25:49 |
Bueno, ¿pasarás el día |
00:25:58 |
- ¡Vengan y agarren! |
00:26:01 |
¡Vamos a comer! |
00:26:03 |
¡Vamos! |
00:26:05 |
Tenemos un pavo Rebel. |
00:26:07 |
Todos agradezcan a su madre |
00:26:10 |
- Gracias, mamá. |
00:26:11 |
Comida y fútbol americano. |
00:26:13 |
Come todo lo que quieras. |
00:26:15 |
Vamos. |
00:26:16 |
¡Rápido, rápido! |
00:26:18 |
¡Sí! |
00:26:20 |
- No tomen mi lugar. |
00:26:23 |
- SJ, despacio. |
00:26:25 |
- No. |
00:26:29 |
Olvidaron la ensalada de papa. |
00:26:32 |
- ¿Cómo le está yendo a Ole Miss? |
00:26:42 |
Sean, ensalada. |
00:26:45 |
- Está genial, mamá. |
00:26:47 |
Sí, mamá. |
00:26:50 |
- ¡Vamos! |
00:27:01 |
Quiere volver. |
00:27:13 |
¡Oye! ¡Mamá! |
00:27:15 |
Pero es el día de Acción de Gracias. |
00:27:20 |
¿Por qué estamos aquí? |
00:27:29 |
¿Damos las gracias? |
00:27:48 |
Padre celestial. Te damos gracias por |
00:27:53 |
Te damos gracias por traernos |
00:27:57 |
Y te pedimos que nos cuides |
00:28:00 |
...y que nunca nos olvidemos |
00:28:04 |
- Amén. |
00:28:09 |
- SJ, ¿el puntaje? |
00:28:13 |
Collins, ¿puedes alcanzarme las arvejas? |
00:28:16 |
No lo comas con los dedos, |
00:28:23 |
- ¡SJ! ¡Los codos! |
00:28:29 |
Gran Mike. ¿Te gusta comprar? |
00:28:34 |
Porque mañana creo que tendré |
00:28:42 |
Tengo ropa. |
00:28:44 |
Tú tienes ropa puesta... |
00:28:47 |
...y una remera extra en una bolsa |
00:28:51 |
Yo tengo ropa. |
00:28:52 |
Bueno, vamos a buscarla. |
00:29:06 |
De acuerdo. Dime todo lo que |
00:29:10 |
¿Quién te cuida? ¿Tu madre? |
00:29:13 |
¿Tienes una madre? |
00:29:22 |
Te digo, Gran Mike... |
00:29:23 |
...podemos hacer esto fácil, |
00:29:26 |
Tú eliges. |
00:29:31 |
De acuerdo. |
00:29:33 |
Dime una cosa que deba saber |
00:29:41 |
No me gusta que me digan |
00:29:44 |
Muy bien. |
00:29:46 |
Haremos así, de ahora en adelante |
00:29:54 |
Así que... Michael, |
00:30:04 |
Savi. Savi, dame eso. |
00:30:06 |
Ella es sólo la- |
00:30:08 |
- Hola, B.J. |
00:30:12 |
- Lindo. |
00:30:13 |
S7. |
00:30:15 |
De los buenos. Sí. |
00:30:17 |
¿Te gusta? |
00:30:19 |
¿Los conoces? |
00:30:22 |
Viejo, no tengo idea. |
00:30:24 |
¿Aquí vive tu madre? |
00:30:27 |
- Vamos a buscar la ropa. |
00:30:30 |
¿Quién te va a ayudar a traer |
00:30:35 |
No salga del auto. |
00:30:44 |
No puede ser. |
00:30:46 |
Es Gran Mike, viejo. |
00:30:49 |
¡Gran Mike llegó a casa! |
00:30:54 |
¡Gran Mike! ¿Dónde estuviste, bebé? |
00:30:59 |
¿Y quién esa finesa que te lleva |
00:31:04 |
Hola, Dave. |
00:31:05 |
Me tienes que dejar que te compre |
00:31:12 |
Yo manejo esto y todo el barrio, bebé. |
00:31:16 |
Mira eso. |
00:31:19 |
Oye, D. Mira esto. |
00:31:22 |
Siempre van por lo alto. |
00:31:24 |
Querido Copo de Nieve. |
00:31:27 |
¿Te gusta eso? Sí. |
00:31:37 |
AVISO DE DESALOJO. |
00:32:20 |
No estaba en casa. |
00:32:25 |
Bueno, podemos volver. |
00:32:31 |
Probablemente se mudó a un lugar |
00:32:45 |
He vivido en Memphis toda mi vida |
00:32:51 |
¿Tú me vas a cuidar, no? |
00:32:53 |
Yo la tengo cubierta. |
00:33:01 |
Aquí vamos. |
00:33:03 |
También tenemos ropa |
00:33:06 |
...pero todo lo que le va a servir |
00:33:12 |
¿Es esto? |
00:33:13 |
Si esto es todo lo que tiene, ¿por qué |
00:33:17 |
Grande y alto. Ustedes necesitan |
00:33:22 |
- Llámame si me necesita. |
00:33:25 |
¿Ves algo que te guste? |
00:33:26 |
Encontré justo lo que estás buscando. |
00:33:29 |
Una cosa que sé sobre compras es... |
00:33:31 |
...que si no te gusta en la tienda, |
00:33:34 |
En la tienda es cuando |
00:33:37 |
...así que antes de elegir algo, |
00:33:40 |
...y piensa: "¿Es mi estilo?". |
00:33:46 |
¿Qué tal éste? |
00:33:53 |
Éste no es atroz. |
00:33:56 |
Muy bien, de acuerdo, ve a mirar |
00:34:03 |
¿Quién haría toda esta ropa |
00:34:09 |
Dios mío. ¿De qué está hecho esto? |
00:34:18 |
¿Ésa es? ¿Ésa es la que te gusta? |
00:34:24 |
De acuerdo entonces. |
00:34:40 |
Tengan un gran día. |
00:34:52 |
No te alteres. |
00:34:56 |
Lo mejor de Paris fue la comida. Usan |
00:35:02 |
Tuve que empezar el gimnasio |
00:35:07 |
¿Alguna de ustedes estuvo |
00:35:09 |
- ¿A qué parte te refieres? |
00:35:13 |
Barrio Hurt, suena como una amenaza. |
00:35:16 |
No estás muy equivocada. |
00:35:17 |
- Creo que me "lastimaría" ir ahí. |
00:35:21 |
Bueno, de hecho yo soy de ahí, |
00:35:24 |
...y miren donde estoy ahora. |
00:35:25 |
Comiendo una ensalada de 18 dólares. |
00:35:29 |
Y le falta un poco de sabor |
00:35:30 |
Leigh Anne, ¿de dónde viene este interés |
00:35:33 |
¿Es una más de tus obras de caridad? |
00:35:34 |
Espera. Un proyecto, |
00:35:37 |
Es pegadizo. |
00:35:40 |
Muy bien. Cuenta conmigo, Leigh Anne. |
00:35:43 |
Rompan las chequeras. |
00:35:46 |
SJ tienes 2 minutos más en ese |
00:35:50 |
¡Mamá! |
00:35:57 |
Michael, ¿quieres quedarte aquí? |
00:36:02 |
Quiero decir, si quieres quedarte |
00:36:07 |
...puedo tratar de encontrarte |
00:36:13 |
Porque mira esto, prácticamente |
00:36:24 |
¿Quieres quedarte aquí, Michael? |
00:36:28 |
No quiero ir a ningún otro lado. |
00:36:36 |
Muy bien entonces. |
00:36:41 |
- SJ más te vale apagar la consola. |
00:36:46 |
Buenas noches, Sra. Tuohy. |
00:36:54 |
Veo en los papeles que somos |
00:36:56 |
...para emergencias médicas. |
00:36:57 |
Sean lo llenó la semana pasada. |
00:36:59 |
Necesitábamos un número de contacto |
00:37:03 |
Amo a ese hombre. |
00:37:06 |
¿Qué es esto? |
00:37:09 |
El estado hace pruebas de carrera |
00:37:12 |
...y esto vino con su archivo. |
00:37:14 |
¿Qué dice de Michael? |
00:37:16 |
Relaciones espaciales, 3% |
00:37:22 |
Es gracioso. |
00:37:27 |
- ¿Cuál? |
00:37:32 |
Bueno, por aquí tienes |
00:37:37 |
Una mesita de noche, |
00:37:40 |
Sean dice que |
00:37:42 |
...usan futones si no encuentran |
00:37:44 |
Así que te conseguí uno, |
00:37:47 |
No es que quiera eso en mi casa. |
00:37:52 |
- ¿Es mío? |
00:37:56 |
¿Qué? |
00:37:58 |
Nunca antes tuve una. |
00:38:00 |
¿Una qué? ¿Una habitación para ti? |
00:38:02 |
Una cama. |
00:38:14 |
Bueno, ahora tienes una. |
00:38:48 |
De acuerdo, define ósmosis. |
00:38:51 |
Creo que sé ésa. |
00:38:54 |
Es cuando el agua pasa |
00:38:58 |
Básicamente es correcto, Michael. |
00:39:07 |
7,5 |
00:39:09 |
Nombra los combatientes |
00:39:13 |
Sé ésa... |
00:39:15 |
El pequeño, Napoleón. |
00:39:21 |
- ... un duque estaba en el otro. |
00:39:23 |
Sí, el duque de Wellington |
00:39:27 |
Prusia. |
00:39:31 |
6,5 |
00:39:42 |
Basta con la camiseta de rugby. |
00:39:49 |
Ese Taco Bell, el KFC de la esquina. |
00:39:52 |
El Long John Silvers |
00:39:54 |
- ¿Son dueños de todos ésos? |
00:39:57 |
85. |
00:39:58 |
¿Es por eso que el Sr. Tuohy |
00:40:02 |
¡Oye! Trabajo incluso |
00:40:06 |
¿Qué? |
00:40:07 |
¿Y comen gratis |
00:40:09 |
Todo lo que quieras. Es increíble. |
00:40:11 |
¿Qué hacen con todas las sobras |
00:40:14 |
Debemos tirar algo de eso. |
00:40:17 |
- Qué mal. |
00:40:20 |
Parece que podrías regalarla |
00:40:22 |
- Deberías tener en cuenta eso, papi. |
00:40:26 |
¿Por qué esta noche no comemos |
00:40:29 |
Porque esta noche |
00:40:32 |
¿Qué? |
00:40:33 |
Hablé con el entrenador Cotton |
00:40:36 |
...ha mejorado |
00:40:37 |
...fútbol americano |
00:40:40 |
¿No es grandioso? |
00:40:41 |
¡Cielos! ¡Vas a derribar a varios! |
00:40:50 |
- Hola, chicos. ¿Cómo están? |
00:40:54 |
Debo ir a buscar un libro con diseños. |
00:40:56 |
Sean, ve a verificar |
00:40:58 |
Nos sentarán en seguida. ¿No puedes |
00:41:00 |
Puede que esté cerrado para entonces. |
00:41:02 |
- Por favor. |
00:41:06 |
Michael, vamos. Vamos. |
00:41:19 |
¡Collins! ¡Collins! |
00:41:23 |
Collins, vamos. |
00:41:25 |
- Andando. Vamos. |
00:41:29 |
Mike... |
00:41:35 |
¿Recuerdas éste, mamá? |
00:41:38 |
Nos lo leíste como miles de veces. |
00:41:41 |
"Y él rechinó su diente feo |
00:41:46 |
Siempre me gustó éste. |
00:41:48 |
Ferdinand... |
00:41:51 |
Michael, ¿tu mamá te leyó |
00:41:58 |
¿No? |
00:42:00 |
Qué dulce. |
00:42:02 |
Fue un buen filete, ¿no? |
00:42:03 |
- Gracias, papi. |
00:42:06 |
Andando. |
00:42:14 |
¿A dónde fue? |
00:42:43 |
Michael... |
00:42:45 |
...¿quién era ese chico |
00:42:48 |
Marcus. |
00:42:50 |
Marcus. ¿Y él trabaja ahí? |
00:42:53 |
Sí. |
00:42:56 |
¿Cómo lo conoces? |
00:42:59 |
Es mi hermano. |
00:43:08 |
Bueno, nos encantaría |
00:43:12 |
¿Eso te parecería bien? |
00:43:15 |
No sé dónde vive. |
00:43:17 |
¿Cuándo fue la última vez que lo viste? |
00:43:23 |
Creo que cuando era pequeño. |
00:43:29 |
"Había una vez en España, |
00:43:33 |
...y se llamaba Ferdinand". |
00:43:37 |
"Los demás toros pequeños |
00:43:40 |
...y golpeaban sus cabezas entre sí... |
00:43:44 |
...pero Ferdinand no". |
00:43:47 |
"Le gustaba sentarse tranquilamente |
00:43:54 |
"Tenía un lugar preferido en la pastura |
00:44:00 |
"Era su árbol preferido... |
00:44:02 |
...y se sentaba todo el día |
00:44:08 |
- Buenas noches. |
00:44:13 |
- ¿Qué? |
00:44:16 |
¿Por qué sonríes? |
00:44:18 |
No sé, simplemente estoy feliz. |
00:44:22 |
¿Esa felicidad tiene que ver algo |
00:44:26 |
No. |
00:44:28 |
Tiene que ver enteramente con Michael. |
00:44:35 |
La felicidad es buena. |
00:44:38 |
¿Sabes qué deberíamos hacer? |
00:44:40 |
Deberíamos comenzar una organización |
00:44:43 |
Está bien. |
00:44:44 |
- Patrocinar un programa en Wingate. |
00:44:46 |
Dios sabe que a esa escuela |
00:44:49 |
Michael es como una mosca en la leche |
00:44:53 |
¿Me estás escuchando? |
00:44:58 |
Intento concentrarme en una... |
00:45:02 |
...cosa... |
00:45:04 |
...a la vez. |
00:45:06 |
Sabías que podía hacer varias cosas |
00:45:09 |
- Claro que sí. |
00:45:17 |
Muy bien, familia Tuohy. |
00:45:22 |
Y uno, dos, tres... |
00:45:29 |
¡Michael! Michael, ven aquí |
00:45:32 |
Vamos. |
00:45:34 |
Vamos. Vamos, ven. |
00:45:41 |
Por favor. No es que la vaya |
00:45:44 |
Bien, pónganse un poco más juntos. |
00:45:48 |
Así está bien. |
00:45:51 |
Grandes sonrisas. |
00:45:52 |
Bien, uno, dos, tres. |
00:45:56 |
Rebels. |
00:45:58 |
FELIZ NAVIDAD |
00:46:06 |
Yo me encargo. |
00:46:09 |
- ¿Quién va ganando? |
00:46:12 |
- ¿Con quién juega? |
00:46:14 |
¿Tu mamá alienta en contra de Tennessee |
00:46:17 |
Sí, lo hago. Con entusiasmo. |
00:46:20 |
No soporta a Tennessee. |
00:46:21 |
Collie-bell, creí que ibas |
00:46:25 |
Pensé en quedarme |
00:46:29 |
Me gusta eso. |
00:46:31 |
Querida, hay un par de mensajes |
00:46:34 |
De acuerdo. |
00:46:36 |
Hola, Sean, Leigh Anne, |
00:46:40 |
Escucha, me acabo de tomar |
00:46:42 |
- Claro que sí. |
00:46:46 |
¿Saben que hay un chico de color |
00:46:52 |
¿Qué? |
00:46:54 |
Te veías muy pequeñita junto a él. |
00:46:58 |
Como Jessica Lange y King Kong. |
00:47:01 |
¿Michael recibe el descuento familiar |
00:47:04 |
Porque si lo recibe |
00:47:07 |
Es un buen chico. |
00:47:09 |
Bueno, digo que lo hagas oficial |
00:47:13 |
Va a cumplir 18 en unos meses. |
00:47:15 |
No tiene mucho sentido |
00:47:21 |
Leigh Anne, ¿es por una especie |
00:47:25 |
¿Qué diría tu papá? |
00:47:28 |
¿Antes o después |
00:47:32 |
Papá murió hace cinco años, Elaine... |
00:47:34 |
...lo peor es que estabas |
00:47:37 |
¿Recuerdas? Con tu Chanel |
00:47:40 |
Mira, éste el trato. |
00:47:42 |
No necesito que aprueben |
00:47:45 |
Pero sí les pido que las respeten. |
00:47:48 |
No tienen idea |
00:47:50 |
Y si esto desencadenará una diatriba... |
00:47:53 |
...puedo encontrar una ensalada cara |
00:47:58 |
Leigh Anne, lo siento mucho. |
00:47:59 |
No. No queríamos, en serio. |
00:48:01 |
Creo que lo que haces es maravilloso. |
00:48:04 |
Abrirle las puertas de tu casa a él... |
00:48:08 |
Querida, estás cambiando la vida |
00:48:10 |
No. |
00:48:13 |
Él está cambiando la mía. |
00:48:16 |
Eso es maravilloso para ti, |
00:48:20 |
¿Qué pasa con Collins? |
00:48:21 |
¿No estás preocupada, |
00:48:24 |
Es un chico negro y grande... |
00:48:27 |
...durmiendo bajo el mismo techo. |
00:48:31 |
Qué vergüenza. |
00:48:38 |
Pago esto. |
00:48:41 |
Sé honesta conmigo, ¿de acuerdo? |
00:48:45 |
¿Michael viviendo aquí te incomoda? |
00:48:49 |
Son niños estúpidos, |
00:48:53 |
¿Qué niños? |
00:48:55 |
En la escuela. |
00:48:57 |
Son infantiles. |
00:48:58 |
¿Y qué dicen los niños infantiles? |
00:49:01 |
No vale la pena repetirlo. |
00:49:05 |
Y no te preocupes por SJ, |
00:49:09 |
Presenta a Michael |
00:49:16 |
- ¿Qué hay de ti? |
00:49:21 |
Digo, no puedes simplemente |
00:49:25 |
Podría hacer otros arreglos. |
00:49:31 |
- Hola, Mike. |
00:49:33 |
Sí. |
00:49:41 |
¡Más alto, Mike! ¡Más alto! |
00:49:46 |
¡Más alto! |
00:49:53 |
¡Más alto! |
00:49:59 |
No miro hacia abajo. |
00:50:35 |
- ¿A dónde vas? |
00:50:50 |
Deja de mirarme así. |
00:50:52 |
O sea, estudiamos juntos en casa. |
00:51:12 |
¿Recuerdas cuánto pesan esas cosas? |
00:51:18 |
Con calma, Burt. |
00:51:19 |
Sólo está en el segundo equipo |
00:51:22 |
No. Es un jugador. |
00:51:27 |
¿Listos? |
00:51:29 |
Agáchate, hijo. |
00:51:31 |
¡A tu posición! |
00:51:33 |
¡Ahora! |
00:51:40 |
¡Mike! ¡Hijo! |
00:51:42 |
Rechazas el bloqueo y luego |
00:51:46 |
¡Desplázalo! |
00:51:52 |
Papá. |
00:51:54 |
¿Cómo le va? |
00:51:56 |
Todavía no le agarró la técnica. |
00:52:05 |
Oye, Mike. Hijo... |
00:52:07 |
Desplaza al bloqueador. |
00:52:13 |
¡No! ¡No! ¡No! ¡No! |
00:52:27 |
¡Globos! ¡Son globos! |
00:52:30 |
Chicos, dejen de mirar los globos. |
00:52:33 |
La mayoría de los que vienen |
00:52:35 |
...no aguantan a ser violentos |
00:52:38 |
Pero este niño se comporta |
00:52:41 |
Es el toro Ferdinand. |
00:52:43 |
- ¿Qué? |
00:52:47 |
Estaba seguro |
00:52:48 |
No puedo creer que me esforcé tanto |
00:52:51 |
¿Creí que dijiste que era |
00:52:55 |
Mira, Burt. Nunca antes había jugado. |
00:52:59 |
Y no llegará al otoño |
00:53:03 |
¿Quién murió y lo convirtió |
00:53:06 |
¡Increíble! |
00:53:09 |
Dios, ayúdame. |
00:53:11 |
Éste es tu programa |
00:53:13 |
Primero dice que debes |
00:53:16 |
Adelante, relájate. |
00:53:21 |
¿Está relajado? |
00:53:22 |
Bien, luego corre 4700 metros |
00:53:27 |
Vayamos a casa a jugar videojuegos. |
00:53:28 |
Mira, todos en Wingate esperan |
00:53:32 |
No quieres decepcionarlos, ¿o sí? |
00:53:34 |
- No sé. |
00:53:36 |
Porque en nuestra familia |
00:53:39 |
Papá fue una estrella de básquet... |
00:53:41 |
...Collins juega vóley |
00:53:43 |
Y yo, como ya sabes, hago de todo. |
00:53:46 |
Y mamá... |
00:53:48 |
...que eso no cuenta, |
00:53:52 |
- ¿De acuerdo? |
00:53:53 |
Bien. |
00:53:57 |
Cincuenta, cincuenta y uno... |
00:54:02 |
...cincuenta y dos, cincuenta y tres... |
00:54:05 |
¡Ven y tómalo! |
00:54:08 |
Vamos. |
00:54:12 |
¡Por aquí, por aquí! |
00:54:14 |
¡Rodillas altas, rodillas altas, |
00:54:17 |
¡Corre como el viento! |
00:54:20 |
¡Ve, Michael, ve! |
00:54:23 |
Noventa y ocho, nueve... |
00:54:28 |
...cien. |
00:54:29 |
¡Mueve tus pies! ¡Mueve tus pies! |
00:54:31 |
Ve. Ahí lo tienes. |
00:54:33 |
¡Concéntrate en el tacle! |
00:54:36 |
¡Vamos, Michael! |
00:55:02 |
¿Señorita Tuohy? |
00:55:04 |
Cuando oigo "señorita" |
00:55:07 |
Llámame Leigh Anne o mamá |
00:55:13 |
- ¿Me ayuda a conseguir algo? |
00:55:19 |
Licencia de conducir. |
00:55:22 |
¿Para qué necesitas una licencia |
00:55:33 |
Michael, ¿para qué la quieres? |
00:55:36 |
Algo para tener con mi nombre en ello. |
00:55:46 |
No hay nadie con el nombre |
00:55:49 |
¿Quizá algún otro apellido? |
00:55:53 |
Mire, firmaré algo que diga |
00:55:56 |
...y pagaremos todo el seguro, |
00:56:00 |
¿Qué hay que hacer? |
00:56:02 |
- ¡¿Que quieres hacer qué?! |
00:56:05 |
- ¿Al menos no deberíamos hablarlo? |
00:56:08 |
Y no actúes como |
00:56:10 |
Sé que nos pusiste como contacto |
00:56:14 |
Hay una gran diferencia |
00:56:17 |
...y ser legalmente |
00:56:19 |
Por un chico que apenas conocemos. |
00:56:21 |
Eso también. Necesitamos |
00:56:24 |
No habla de ello. |
00:56:27 |
...tienes que pelar una capa a la vez. |
00:56:29 |
No si usas un cuchillo. |
00:56:32 |
¿Y si lo llevamos |
00:56:35 |
- Realmente esperas que Gran Mike- |
00:56:38 |
¿Realmente esperas que Michael se tire |
00:56:41 |
...como si fuera Woody Allen? |
00:56:42 |
El don de Michael |
00:56:45 |
No está enojado con nadie y realmente |
00:56:50 |
Tienes razón. |
00:56:52 |
¿Perdón? |
00:56:54 |
¿"Tienes razón"? |
00:56:55 |
¿Cómo saben esas palabras |
00:56:58 |
Como vinagre. |
00:57:08 |
Al menos prométeme que lo pensarás. |
00:57:11 |
De acuerdo. |
00:57:14 |
¿"De acuerdo" lo pensarás |
00:57:17 |
¿Hay alguna diferencia? |
00:57:22 |
Sólo dile a Gerald que lo guarde |
00:57:27 |
No... |
00:57:33 |
Disculpe. |
00:57:36 |
No me estoy colando, sólo pregunto algo. |
00:57:39 |
Hemos estado sentados por una hora... |
00:57:42 |
...y cuando miro alrededor sólo veo... |
00:57:43 |
...gente charlando y bebiendo café. |
00:57:46 |
¿Quién es el encargado? |
00:57:51 |
Bueno, lo dejaría funcionando |
00:57:54 |
Apuesto a que sí. |
00:57:56 |
- Él estaba primero. |
00:57:58 |
- Creo que quiero oír esto. |
00:58:00 |
No aprecio la actitud. |
00:58:02 |
Señora, o me dice lo que quiere... |
00:58:05 |
...o me aseguraré que |
00:58:08 |
Ahora, ¿en qué puedo ayudarla? |
00:58:10 |
Me gustaría hacerme tutora. |
00:58:12 |
El Señor ayude a ese chico. |
00:58:17 |
Hay muy poco sobre Michael. La mayoría |
00:58:22 |
- ¿Qué hay allí? |
00:58:25 |
Éste describe un incidente en donde |
00:58:30 |
...del cuidado de Denise Oher |
00:58:33 |
Toda una escena, evidentemente. |
00:58:36 |
Y esto no es lo peor. |
00:58:38 |
¿Dónde está ella? ¿Su madre? |
00:58:39 |
No lo sé. Si la encuentras, tenemos |
00:58:45 |
- ¿Cuántos hijos tuvo? |
00:58:48 |
Si no son más. Con su historial |
00:58:51 |
...supongo que ni siquiera lo recuerda. |
00:58:54 |
¿Puedo ver eso? |
00:59:00 |
Necesitamos su permiso, ¿cierto? |
00:59:03 |
No. Michael está bajo |
00:59:05 |
Sólo preséntate y consigue |
00:59:10 |
¿Así que lo entregarían |
00:59:38 |
¿Señora Oher? |
00:59:43 |
Hola. |
00:59:44 |
¿Señora Oher? |
00:59:48 |
- ¿Viene del Estado? |
00:59:51 |
Me llamo Leigh Anne Tuohy |
00:59:58 |
Y mi familia. |
01:00:06 |
¿Cómo está mi chico? |
01:00:10 |
Él está bien. |
01:00:13 |
Puede ser que tengamos un poco |
01:00:16 |
No, no, no. Le agradezco. |
01:00:19 |
¿Cuándo fue la última |
01:00:22 |
No lo sé. |
01:00:24 |
¿Cuántos chicos adoptados |
01:00:28 |
No somos los padres adoptivos |
01:00:33 |
- ¿El Estado no le paga nada? |
01:00:37 |
¿Y le da de comer? |
01:00:40 |
Sí, cuando encontramos de su talla. |
01:00:47 |
Es una buena señora cristiana. |
01:00:49 |
Intento serlo. |
01:00:53 |
Todo lo que hace es realmente bueno... |
01:00:56 |
...pero no se sorprenda si un día |
01:01:00 |
- ¿Qué quiere decir? |
01:01:03 |
Así fue como lo llamó el Estado, |
01:01:09 |
En cada hogar sustituto |
01:01:12 |
...se escabullía a la noche |
01:01:15 |
No importaba dónde estuviera, ese niño |
01:01:22 |
Tuve problemas de salud. |
01:01:27 |
Señora Oher, |
01:01:32 |
Proctor. Ése era el apellido de su papá. |
01:01:37 |
- ¿Dónde está? |
01:01:41 |
¿Y cuándo fue eso? |
01:01:42 |
Unas semanas después |
01:01:46 |
¿No tendría por casualidad |
01:01:56 |
Está bien. Encontraré la manera. |
01:02:13 |
Usted va a seguir siendo |
01:02:20 |
¿Quiere verlo? |
01:02:22 |
No, así no. |
01:02:28 |
Es Williams. |
01:02:32 |
Su apellido es Williams. |
01:02:36 |
No puedo ni recordar quién es el padre. |
01:03:09 |
Los colores son mejores. |
01:03:12 |
Michael, queremos preguntarte algo. |
01:03:15 |
¿Qué? |
01:03:18 |
Leigh Anne y yo, nosotros... |
01:03:20 |
Bueno... |
01:03:22 |
Queremos ser tus tutores legales. |
01:03:25 |
¿Qué significa? |
01:03:26 |
Significa que, lo que queremos saber... |
01:03:29 |
...es si te gustaría |
01:03:41 |
Pensé que ya lo era. |
01:03:52 |
Muy bien, entonces. |
01:04:02 |
Justo aquí. |
01:04:08 |
Hay un par de escalones. |
01:04:09 |
- Cuidado con tu gran pie. |
01:04:12 |
Uno más. Aquí llegamos. |
01:04:16 |
De acuerdo. Sácate la venda. |
01:04:22 |
¿Ésa es la que querías, verdad? |
01:04:27 |
Aquí tienes. Ve. |
01:04:31 |
- ¿Puedo ir yo también? |
01:04:32 |
Ten cuidado, Michael. |
01:04:34 |
¡Voy adelante! |
01:04:39 |
- ¿Quería una camioneta? |
01:04:42 |
¡Vamos, Michael! |
01:04:45 |
De acuerdo. Tú eres el ketchup |
01:04:49 |
La primera jugada es simple: Brecha. |
01:04:54 |
Mira, los platos significan |
01:04:57 |
...a cualquiera que se |
01:04:58 |
...o en tu hombro interno, si no estás |
01:05:01 |
Seré el corredor, y tú me muestras |
01:05:05 |
Listo, ¡dispara! |
01:05:07 |
Lo bloqueaste, lo tiraste... |
01:05:10 |
...el mariscal está libre, recibe |
01:05:13 |
...hasta la línea de anotación. |
01:05:16 |
¿Qué sucede aquí? |
01:05:18 |
El jugador especia acaba de anotar. |
01:05:20 |
Estamos estudiando el libro de jugadas. |
01:05:23 |
Bueno, cuando terminen, por favor pongan |
01:05:26 |
- Gracias. |
01:05:28 |
En realidad, mamá, |
01:05:32 |
El nuevo juego de Madden acaba de salir |
01:05:37 |
No puedo, cariño. Tengo una reunión |
01:05:38 |
Él puede conducir. |
01:05:41 |
Puede llevarnos. |
01:05:45 |
Sí. De eso estoy hablando. |
01:05:47 |
- ¿Qué es lo que sabes de esto? |
01:05:49 |
- De acuerdo, muéstrame algo. |
01:05:52 |
Yo empiezo. Sígueme. |
01:05:54 |
- ¿Listo? |
01:05:56 |
# - La próxima función |
01:05:58 |
# - La comida está servida |
01:06:00 |
# - La música comienza |
01:06:02 |
# - Pero, comiste tanto |
01:06:04 |
# - Una chica pasa |
01:06:06 |
# - Se sienta a tu lado |
01:06:08 |
# - Dice que quiere bailar |
01:06:10 |
# - Ven gordito |
01:06:12 |
# Si lo quieres, lo tienes # |
01:06:17 |
# Si lo quieres, cariño, lo tienes # |
01:06:21 |
# Si lo quieres, lo tienes # |
01:06:25 |
# Si lo quieres, cariño, lo tienes # |
01:06:32 |
Éste no es un Oushak |
01:06:35 |
Estás loca, Leigh Anne. |
01:06:37 |
Los bordes tienen diferentes |
01:06:40 |
Te daremos 17 mil como |
01:06:43 |
¿Hola? |
01:06:48 |
Señora, espere. |
01:06:51 |
Esos son mis hijos. ¡Son mis hijos! |
01:06:55 |
Por Dios. |
01:06:57 |
- Va a estar bien. |
01:06:58 |
Lo lamento. Lo siento mucho. |
01:07:00 |
- ¿Michael, estás bien? |
01:07:02 |
- ¿Michael, estás bien? |
01:07:05 |
Lo lamento tanto. ¡Lo siento! |
01:07:10 |
Disculpe, señora. |
01:07:11 |
¡SJ! ¡SJ! |
01:07:14 |
- ¿Mamá? |
01:07:15 |
¿Crees que la sangre podrá |
01:07:19 |
Sí, creo que la sangre se quitará |
01:07:23 |
Señora, una bolsa de aire se abre |
01:07:25 |
Su hijo es demasiado pequeño |
01:07:27 |
¿Pero está bien? |
01:07:29 |
Se rompió el labio, |
01:07:30 |
Generalmente cuando alguien de |
01:07:32 |
...puede llegar a fracturarle la cabeza, |
01:07:35 |
Tal vez peor. |
01:07:36 |
La bolsa de aire venía hacia él, |
01:07:39 |
Como si estuviera defectuosa |
01:07:42 |
Su hijo tuvo mucha, mucha suerte. |
01:07:44 |
No tengo idea. Ya llamé al seguro. |
01:07:48 |
Después te llamo. |
01:07:54 |
SJ está bien. |
01:07:57 |
Está disfrutando de toda la atención |
01:08:03 |
Oye, Michael, pudo pasarle a cualquiera. |
01:08:08 |
Cariño, mírame. |
01:08:16 |
¿Qué le paso a tu brazo, Michael? |
01:08:19 |
La detuve. |
01:08:39 |
¡Vamos! |
01:08:46 |
¡Oher! Pesas 45 kilos más que Collins... |
01:08:49 |
...¿y no lo puedes mantener alejado |
01:08:52 |
Aguanta el bloqueo |
01:08:54 |
¡Bien, vamos! |
01:08:57 |
¿A qué viene la cámara? |
01:08:58 |
Michael siempre lo hace mejor cuando |
01:09:08 |
- Paren. Tacleador izquierdo. |
01:09:12 |
¿Oher? Ven aquí, hijo. |
01:09:16 |
Si lo vas a agarrar, agárralo de aquí, |
01:09:21 |
Mírame, hijo. |
01:09:22 |
Si lo agarras de aquí afuera, así, como |
01:09:26 |
...nos van a derrotar |
01:09:30 |
¡De acuerdo, vamos! |
01:09:32 |
Cariño, vigila mis cosas, ¿sí? |
01:09:35 |
Bueno. |
01:09:38 |
Bueno, al menos lucirá bien |
01:09:41 |
Estarán aterrorizados hasta que |
01:09:47 |
Se parece a Tarzán |
01:09:51 |
Dame un minuto, Burt. |
01:09:54 |
¡Estamos en el medio |
01:09:55 |
Podrás agradecerme luego. |
01:09:58 |
Ven aquí. |
01:10:00 |
Michael... |
01:10:01 |
...¿recuerdas que |
01:10:03 |
...fuimos a esa parte horrible de la |
01:10:06 |
¿Y que yo estaba un poco asustada |
01:10:08 |
...porque tú me protegerías? |
01:10:10 |
- Sí, señora. |
01:10:12 |
...tú lo hubieras detenido, ¿cierto? |
01:10:15 |
Y cuando tú y SJ |
01:10:17 |
...¿qué le hiciste a la bolsa de aire? |
01:10:20 |
- La detuve. |
01:10:22 |
Tú la detuviste. |
01:10:24 |
Este equipo es tu familia, Michael. |
01:10:26 |
Debes protegerlos de los demás. |
01:10:28 |
¿De acuerdo? Escucha. |
01:10:32 |
Muy bien. |
01:10:33 |
Tony es tu mariscal de campo, ¿sí? |
01:10:37 |
Cuando lo mires a él, |
01:10:39 |
En cómo me protegiste. |
01:10:41 |
¿Está bien? Bien. Tony, vuelve. |
01:10:45 |
Bueno. |
01:10:47 |
Oompa Loompa es tu esquinero defensivo. |
01:10:49 |
Cuando lo veas a él, |
01:10:51 |
...en cómo nunca dejarás |
01:10:53 |
¿Me entiendes? |
01:10:55 |
Muy bien. Vuelve. |
01:10:57 |
- ¿Entendiste? |
01:11:00 |
Bueno. También pueden |
01:11:02 |
¿Vas a proteger a la familia, Michael? |
01:11:05 |
- Sí, señora. |
01:11:15 |
No sirve que le grites, Burt. |
01:11:18 |
Por su experiencia, ellos fingían |
01:11:28 |
¿Quieren hacer una jugada? |
01:11:33 |
SJ, querrás grabar esto. |
01:11:35 |
Está bien. |
01:11:39 |
¡Vamos, Mike! |
01:11:55 |
¡Muy bien, Michael! ¡Vamos! |
01:12:06 |
- ¡Sí, Michael! |
01:12:19 |
¡Sí! |
01:12:23 |
Así se hace, chico. |
01:12:36 |
Bueno. ¿Qué le dijiste? |
01:12:39 |
Deberías conocer a tus jugadores, Burt. |
01:12:42 |
Sacó un 98 por ciento |
01:12:48 |
Dije que podías agradecerme luego. |
01:12:51 |
Ya es luego, Burt. |
01:13:05 |
Demasiado para ser locales. |
01:13:08 |
¿Nunca has visto tantos campesinos |
01:13:10 |
En NASCAR. Ni siquiera cerca. |
01:13:15 |
¡Crusaders! ¡Prepárense |
01:13:19 |
Tienes un trasero gordo. |
01:13:22 |
Oigan, vuelvan al campo. |
01:13:24 |
- Déjame ir. |
01:13:25 |
¡Escuchen, escuchen! |
01:13:26 |
No dejen que jueguen con ustedes. |
01:13:29 |
- ¿Están listos? |
01:13:31 |
- Muy bien. ¡Andando! |
01:13:35 |
- ¡Vamos! |
01:13:39 |
¡Diablos, eso no es justo! |
01:13:41 |
¡Tienen a un gran oso negro |
01:13:43 |
- ¿Qué es esto, un circo? |
01:13:46 |
¡Ojos al frente, SJ! |
01:13:49 |
¡Las palabras no hieren! ¡Vamos! |
01:14:10 |
- ¡Muy bien! |
01:14:18 |
¡Vamos, O! ¡Vamos! |
01:14:21 |
Aquí vamos. Miren a este conejote |
01:14:24 |
¡Iré por ti! ¡Iré por ti! |
01:14:27 |
Toda la noche, toda la noche. |
01:14:39 |
¡No lo dejes pasar, Oher! |
01:14:43 |
¡Cielos! ¡Toda la noche, trasero gordo! |
01:14:47 |
Te pasaré, niño. ¡Toda la noche! |
01:14:51 |
¡Ése es mi niño! |
01:14:53 |
- ¡No pasa nada, Michael! |
01:14:56 |
- ¡Vamos! |
01:15:01 |
¡Aquí vamos! Segundo round, nene! |
01:15:09 |
- ¡Cambia! ¡Cambia! |
01:15:20 |
¡Oher, no dejes que pase por adentro! |
01:15:22 |
- ¡Vamos! ¡Usa tu cabeza! |
01:15:29 |
Oye, gordo. Aún no terminamos. ¡Todo |
01:15:34 |
Bien. Bien. |
01:15:37 |
¡Vamos! |
01:15:40 |
¡Pase! ¡Pase! ¡Pase! |
01:15:43 |
¡Para! |
01:15:46 |
OPORTUNIDAD |
01:15:48 |
¿Por qué otro pase, Burt? |
01:15:50 |
¡Oye! ¿A dónde vas, gordo? |
01:15:52 |
Mejor que salgas de mi campo. |
01:15:53 |
¡No eres bienvenido aquí! |
01:15:56 |
Sesenta y seis, vuelve a tu banco. |
01:15:59 |
¡Burt! ¡Cállate! ¡Burt! |
01:16:10 |
- ¿Hola? |
01:16:13 |
¡Que hagan un acarreo! |
01:16:16 |
Lo escuchaste, un acarreo. Acarreo. |
01:16:21 |
Espera un minuto, |
01:16:23 |
- No, creo que se quedó sin servicio. |
01:16:26 |
¡Ése es mi muchacho, Jimmy! |
01:16:29 |
Pateando el trasero |
01:16:34 |
¡Oye, idiota! |
01:16:36 |
¡Sí, tú! |
01:16:37 |
¡Cierra la boca, o subiré |
01:16:43 |
¿Las palabras no hieren? |
01:16:45 |
¿Sabes qué, SJ? |
01:16:48 |
Sube la cámara y sigue grabando. |
01:16:59 |
¡Tírenlo! |
01:17:06 |
Está bien, bien, bien. |
01:17:28 |
¡Vamos! |
01:17:32 |
¡Vamos! ¡Atrápalo! |
01:17:35 |
Se fue. Se ha ido. |
01:17:42 |
Tenemos que tapar ese hueco. |
01:17:45 |
VISITANTE: 6 |
01:17:46 |
Increíble, tres jugadas, tres jugadas. |
01:17:50 |
Vamos. |
01:17:56 |
Nene, tú y yo, tú y yo, nene. |
01:17:59 |
¡Aquí vamos! |
01:18:16 |
¡Muy bien, tenemos que acercarnos! |
01:18:20 |
Venga. ¡Vamos! |
01:18:21 |
¡Pedazo de mierda negra! |
01:18:23 |
¡Oye! ¡Oye! |
01:18:25 |
¡Arbitro! ¿Vas a hacer algo |
01:18:27 |
¡Acaba de patear a mi chico |
01:18:30 |
¡Gracias! |
01:18:32 |
¡Conducta antideportiva... Wingate! |
01:18:36 |
¿Qué? |
01:18:37 |
Tú, cállate, o tendrán otras 15. |
01:18:42 |
Este joven juega para mi equipo. |
01:18:45 |
¡Y voy a defenderlo como |
01:18:48 |
...contra ti, o cualquier |
01:18:54 |
No se preocupe, entrenador. |
01:18:57 |
Está bien, bien. |
01:19:07 |
Ven aquí hijo, ven aquí. |
01:19:09 |
Intenta "brecha". |
01:19:11 |
- "¿Brecha?". |
01:19:13 |
Muy bien, escopeta, 47 brecha, |
01:19:24 |
El entrenador no está para protegerte |
01:19:33 |
¡Listos! |
01:19:36 |
Este equipo es tu familia, Michael. |
01:19:45 |
¡Vamos! |
01:19:51 |
¡Hacia atrás, hacia atrás! |
01:19:54 |
¡Tenemos que aguantar! |
01:19:57 |
¡Por Dios! |
01:20:00 |
- ¡Corre, Michael! |
01:20:02 |
- ¡Michael! |
01:20:04 |
¡Vamos! |
01:20:08 |
- ¡Vamos, Mike! |
01:20:13 |
¡Anotación! |
01:20:22 |
¡Oye, hablador! |
01:20:26 |
Bueno, ése es mi hijo. |
01:20:29 |
- ¡Bien hecho, hermano! |
01:20:32 |
- Falta de balón muerto. |
01:20:33 |
- ¿Estaba agarrando? |
01:20:35 |
- ¿Golpeó antes del silbatazo? |
01:20:39 |
¿Entonces por qué el pañuelo? |
01:20:41 |
No lo sé... bloqueo excesivo. |
01:20:45 |
Me estás bromeando. |
01:20:50 |
Perdón, entrenador. |
01:20:53 |
¿Hacia dónde lo llevabas, Mike? |
01:20:55 |
Hacia el autobús. |
01:21:01 |
¡Bien hecho, Michael Oher, bien hecho! |
01:21:51 |
VISITANTE: 7 |
01:21:54 |
¡Froten las cabezas, frótenlas! |
01:22:03 |
¡Vamos! |
01:22:05 |
¡Quieto! |
01:22:26 |
¡Rojo, 41! |
01:22:51 |
MICHAEL OHER |
01:22:53 |
Reclutadora Tom Lemming, |
01:22:56 |
Reclutadora Tom Lemming, |
01:22:58 |
El entrenador Saban quiere ver los |
01:23:02 |
¿Realmente cree que verlos un día antes |
01:23:07 |
Oye, ¿llenaste ya todos los puestos |
01:23:10 |
Sí, ¿por qué? |
01:23:11 |
Tal vez te gustaría dejar uno abierto. |
01:23:34 |
UNIVERSIDAD ESTATAL DE LUISIANA |
01:23:38 |
UNIVERSIDAD DE TEXAS |
01:23:41 |
UNIVERSIDAD DE ARKANSAS |
01:23:48 |
UNIVERSIDAD DE CAROLINA DEL SUR |
01:23:52 |
¿Qué les dije? |
01:23:54 |
UNIVERSIDAD DE TENNESSEE |
01:24:02 |
Lo quiero, |
01:24:05 |
¡Gri-ten, gri-ten! |
01:24:10 |
¡Gri-ten! |
01:24:14 |
Linda patada esta vez, Collins. |
01:24:17 |
¿Qué demonios? |
01:24:19 |
Bien. Sigan practicando. |
01:24:23 |
¡Uno, dos, tres... uno! |
01:24:24 |
¡Uno, dos, tres... dos! |
01:24:26 |
¡Uno, dos, tres... tres! |
01:24:28 |
¿Estás bien hoy, hijo? |
01:24:32 |
Carajo, Fulmer está aquí, |
01:24:36 |
¿Qué dicen amigos? |
01:24:39 |
Vine desde Knoxville, |
01:24:42 |
Oiga entrenador, |
01:24:45 |
Entrenador Fulmer, |
01:24:47 |
Entrenador Cotton, un placer. |
01:24:50 |
...no creo que haya alguna duda de que |
01:24:53 |
Bueno, usted sabe, hacemos |
01:24:57 |
¿Es ese Michael? |
01:25:00 |
Es Oher. |
01:25:01 |
Como remo en un bote: Oher. |
01:25:08 |
¿Cree que podríamos ver |
01:25:10 |
Tal vez... creo que todos |
01:25:12 |
¿Sí? |
01:25:17 |
¡Escuchen, chicos! |
01:25:19 |
Gran Mike, Jay Collins. |
01:25:22 |
¡Vamos, vamos! |
01:25:31 |
¡Al silbato, hombres! |
01:25:53 |
¡Vaya! |
01:26:01 |
Entrenador, gracias. |
01:26:03 |
- ¿A dónde va entrenador? |
01:26:05 |
Dígale a Michael Oher, que |
01:26:08 |
...Clemson lo quiere. |
01:26:09 |
Sí. ¡Buena suerte con eso, Brad! |
01:26:12 |
Entrenador, ha hecho |
01:26:14 |
Bueno, estaba un poco tierno cuando |
01:26:17 |
...pero usted sabe, lo hemos |
01:26:30 |
Hola, mamá. |
01:26:31 |
¿Sabías que para ser elegible para |
01:26:34 |
...Michael necesita tener |
01:26:38 |
¿De verdad? |
01:26:39 |
El nivel de su prueba |
01:26:40 |
...y no lo veo mejorando |
01:26:43 |
- ¿Cuál es su promedio ahora? |
01:26:47 |
Bueno, no es tan malo |
01:26:50 |
Va tener que obtener 10 |
01:26:53 |
Lo digo en serio, y aún así |
01:26:56 |
Entonces irá a una pre-universidad. |
01:26:59 |
Muchos chicos del interior, que van |
01:27:02 |
La oportunidad de ser profesional |
01:27:04 |
¿Profesional? ¿Siquiera sabemos si |
01:27:11 |
Michael, Nick Saban de la LSU... |
01:27:13 |
...espero que puedas venir pronto |
01:27:15 |
Grady. Soy Lou Holtz de |
01:27:19 |
Estamos muy interesados en que |
01:27:23 |
- Phil Fulmer, de Tennessee. |
01:27:27 |
Y estas cosas de aquí, |
01:27:29 |
¿Alguna de ellas de Ole Miss? |
01:27:31 |
No, no van a empezar a reclutar |
01:27:34 |
No hay ninguna diferencia |
01:27:40 |
¿Así que, qué vamos a hacer? |
01:27:42 |
¿Entiendo que solicitó una posición |
01:27:47 |
No era lo suficientemente |
01:27:49 |
Soy una persona espiritual, Sra. Tuohy, |
01:27:56 |
Aprecio su honestidad, señorita Sue. |
01:27:58 |
- ¿Cuál es la situación de Michael? |
01:28:02 |
Obviamente. |
01:28:04 |
Bueno, está en la fila para una beca |
01:28:06 |
...si consigue subir sus notas. |
01:28:08 |
- ¿Está considerando Ole Miss? |
01:28:13 |
- Me encantaría trabajar con él. |
01:28:18 |
Sra. Tuohy... hay algo que debe saber |
01:28:22 |
...no se lo digo a mucha gente, pero |
01:28:25 |
...antes de contratarme. |
01:28:29 |
¿Qué es? |
01:28:31 |
Soy demócrata. |
01:28:35 |
Está bien. |
01:28:42 |
- No lo entiendo. |
01:28:44 |
No lo entiendes aún. |
01:28:48 |
¿Qué tan grande |
01:28:50 |
Grande. |
01:28:52 |
¿Y qué hay dentro? |
01:28:53 |
- Un cerebro. |
01:28:55 |
Está lleno de conocimientos... |
01:28:57 |
...como un archivero, con mapas... |
01:28:59 |
...y atajos para resolver cosas. |
01:29:02 |
Llegarás, Michael Oher... |
01:29:04 |
...estoy aquí para ayudarte a usar |
01:29:07 |
...como Sacagawea guió |
01:29:10 |
¿Sacagawea? |
01:29:11 |
Ya llegaremos a eso. |
01:29:15 |
Todo lo que necesitas saber |
01:29:19 |
¿Me crees? |
01:29:24 |
¿Confías en mí, Michael? |
01:29:28 |
Sí, señorita Sue. |
01:29:32 |
Inténtalo de nuevo. |
01:29:34 |
Ahora, ¿cuál es el siguiente? |
01:29:37 |
¿Qué es lo que dice? |
01:29:40 |
Ahora, ¿dónde está la constante? |
01:29:42 |
Bien. ¿Ves? |
01:29:45 |
Quién diría que tendríamos un hijo |
01:29:50 |
- ¡Timbre de la puerta! |
01:29:56 |
Entrenador, ¿cómo está usted? |
01:29:58 |
- Sean Tuohy. |
01:29:59 |
- Nick Saban, mucho gusto. |
01:30:01 |
Aprecio la oportunidad de que |
01:30:04 |
- Es mi hija, Collins. |
01:30:06 |
- Y usted debe ser Leigh Anne. |
01:30:09 |
Encantado de conocerla. |
01:30:11 |
Por favor, llámeme Nick. |
01:30:12 |
Qué casa tan increíble. Los doseles |
01:30:16 |
Vaya, gracias, obviamente usted tiene |
01:30:20 |
Bueno, apreciamos la calidad, |
01:30:25 |
Michael, ¿por qué no entras |
01:30:27 |
Hola, Michael, Nick Saban. |
01:30:29 |
- Gusto en conocerte. |
01:30:31 |
- Y tú debes ser SJ. |
01:30:33 |
Michael, ¿por qué no van tú y Nick |
01:30:37 |
¿Puede venir SJ? |
01:30:38 |
Por supuesto. |
01:30:40 |
Muy bien. |
01:30:44 |
Lo encuentro extremadamente atractivo. |
01:30:46 |
Sí, estoy justo aquí, Leigh Anne. |
01:30:48 |
Sí, lo sé. |
01:30:50 |
Así que Michael, |
01:30:53 |
Tenemos algo genial |
01:30:55 |
...tienes una oportunidad de éxito |
01:30:59 |
...y de ser parte del siguiente equipo |
01:31:03 |
¿Entonces, que dices? |
01:31:06 |
- ¿Puedo hacer una pregunta? |
01:31:08 |
Mi hermano y yo |
01:31:11 |
...así que... tengo mucho miedo de que |
01:31:15 |
...no podré verlo. |
01:31:17 |
- Entonces... |
01:31:19 |
Me pregunto, ¿qué tanto acceso |
01:31:23 |
Bueno, SJ, |
01:31:25 |
Pero mejor que eso, en su primer juego |
01:31:29 |
...nos gustaría que tú guiaras |
01:31:32 |
- ¿Qué piensas de eso? |
01:31:49 |
¡Adelante! |
01:31:50 |
Saludos. Soy Lou Holtz |
01:31:53 |
Leigh Anne Tuohy, gusto en conocerlo. |
01:31:56 |
Hola, soy Tommy Tuberville, |
01:31:59 |
Leigh Anne Tuohy, gusto en conocerlo. |
01:32:01 |
¿Cómo está?, Houston Nutt. |
01:32:03 |
Leigh Anne Tuohy, |
01:32:05 |
- ¿Vaso de Ole Miss, verdad? |
01:32:09 |
Vamos, tú sabes esto. |
01:32:12 |
Es lógico. |
01:32:25 |
Te garantizo que si vienes |
01:32:28 |
...será la decisión más inteligente |
01:32:30 |
Te queremos, te necesitamos, |
01:32:33 |
...Mike, tú nos necesitas a nosotros. |
01:32:39 |
Knoxville es un lugar fantástico |
01:32:42 |
Sé que hay leones, tigres, osos... |
01:32:45 |
Solo hay un jabalí en el mundo. |
01:32:47 |
¡Y no sólo eso, |
01:32:52 |
¿Qué hay para mí? |
01:32:53 |
SJ, te daré a ti y a toda la familia |
01:32:56 |
¿Me está diciendo que eso |
01:32:59 |
SJ, me haces acordar a cuando era niño. |
01:33:01 |
Entrenador, ayúdeme a ayudarlo. |
01:33:04 |
Puedo darte un tocado de los Gamecock. |
01:33:16 |
¿Qué tiene para mí, Phil? |
01:33:18 |
SJ, estuve pensando mucho en eso, |
01:33:21 |
...que creo que será especial |
01:33:24 |
...hasta el centro del Estadio Neely |
01:33:26 |
...y arrojar la moneda juntos. |
01:33:29 |
Entrenador Fulmer, es un placer |
01:33:32 |
El placer es mío, CJ. |
01:33:35 |
LOS CRUSADERS JUEGAN POR EL CAMPEONATO |
01:33:45 |
Felicitaciones por el contrato. |
01:33:47 |
Gracias, señora. |
01:33:50 |
Llega un poco tarde a la fiesta |
01:33:53 |
...así que le haré un pequeño resumen. |
01:33:55 |
- ¿De acuerdo? |
01:33:56 |
LSU está afuera. |
01:34:00 |
No quiero dar nombres, pero |
01:34:02 |
...alguien lo llevó a un bar |
01:34:04 |
- Eso es terrible. |
01:34:06 |
Tuvo pesadillas durante semanas. |
01:34:08 |
...quiero que le den comida italiana. |
01:34:11 |
Quiero que lo lleven al cine. |
01:34:15 |
...porque se tapará los ojos. |
01:34:18 |
- ¿Comprendió? |
01:34:19 |
- De acuerdo. |
01:34:22 |
Me rompe el corazón, |
01:34:25 |
Fulmer le hizo un trato excelente a SJ. |
01:34:27 |
Oí que ese chico puede comerse |
01:34:29 |
Es igual a su padre. |
01:34:31 |
- ¿Está listo? |
01:34:33 |
De acuerdo. |
01:34:34 |
Mike, ¿te gustan las barbacoas? |
01:34:37 |
Puedes ir a una gasolinera |
01:34:41 |
Es un lugar maravilloso para vivir. |
01:34:43 |
...toda la buena comida |
01:34:45 |
...y que no nos hace bien |
01:34:47 |
La tendrás, Mike. Te lo prometo. |
01:34:49 |
Y para ti, SJ, |
01:34:52 |
En Ole Miss tenemos una arboleda |
01:34:54 |
Caminaremos antes de cada partido |
01:34:57 |
Es un ritual sagrado. |
01:35:00 |
Lo he visto miles de veces. |
01:35:02 |
¿Lo has visto alguna vez desde la línea? |
01:35:04 |
El año que viene, |
01:35:05 |
Tennessee me ofreció correr |
01:35:12 |
Lanzaré un pase desde la línea de banda. |
01:35:25 |
¿Ya lo has decidido, Michael? |
01:35:27 |
No, Srta. Sue. |
01:35:30 |
Pero te gusta Tennessee. |
01:35:33 |
Es una buena escuela. |
01:35:35 |
No tiene el nivel académico |
01:35:37 |
...pero tienen un departamento |
01:35:41 |
¿Sabes por qué son famosos? |
01:35:44 |
Trabajan con el FBI... |
01:35:47 |
...estudiando el efecto de los suelos |
01:35:51 |
¿Qué quiere decir eso? |
01:35:52 |
Cuando encuentran un cuerpo, la policía |
01:35:56 |
La buena gente de Tennessee los ayuda. |
01:36:00 |
Tienen muchísimas partes de cadáveres. |
01:36:03 |
Brazos, piernas, manos... |
01:36:07 |
...son de hospitales |
01:36:12 |
¿Y sabes dónde los guardan? |
01:36:18 |
Debajo del campo de juego. |
01:36:23 |
Aunque es estupendo tener |
01:36:27 |
...deberías preocuparte por los cuerpos |
01:36:32 |
Listos para asomarse y agarrarte. |
01:36:40 |
Tú debes eligir dónde quieres jugar. |
01:36:43 |
No dejes influenciarte por mí. |
01:36:51 |
MISSISSIPPI, TENNESSEE, LUISIANA |
01:37:13 |
5,5 |
01:37:14 |
Todos los otros maestros |
01:37:16 |
- No sé cuál es su problema. |
01:37:18 |
No le daré a un alumno una nota |
01:37:22 |
Bueno, Michael necesita un 8,5. |
01:37:25 |
¿Qué tiene que hacer para "merecerlo"? |
01:37:29 |
En estos momentos Michael |
01:37:33 |
Tiene posibilidades de mejorar |
01:37:35 |
...de fin de año. |
01:37:37 |
Corresponde a un tercio de la nota. |
01:37:40 |
Ya está. Estamos hundidos. |
01:37:44 |
¿Por qué no escribes sobre |
01:37:47 |
Te pareces mucho a Pip. |
01:37:49 |
Era pobre, era huérfano... |
01:37:53 |
...y alguien lo encontró. |
01:37:55 |
Deberías poder identificarte con eso. |
01:38:01 |
Está bien, repasemos la lista. |
01:38:04 |
Pero tendrás que elegir alguno, Michael. |
01:38:07 |
"Pigmalión". |
01:38:12 |
"Historia de Dos Ciudades". |
01:38:16 |
"Media legua, media legua, |
01:38:19 |
Me encanta. |
01:38:21 |
Le encanta. |
01:38:25 |
¿Por qué no lo hace usted |
01:38:33 |
De acuerdo. |
01:38:38 |
"Por el Valle de la Muerte |
01:38:42 |
Al estadio de la universidad |
01:38:44 |
...lo llamaron Valle de la Muerte |
01:38:47 |
Alfred, Lord Tennyson, ha escrito |
01:38:51 |
- ¿Es una broma? |
01:38:53 |
Es un poema. |
01:38:56 |
"¡Adelante, Brigada Ligera!". |
01:38:58 |
Es la línea de ataque. |
01:39:00 |
"¡Carguen sobre los cañones!, dijo". |
01:39:02 |
Ésa es la zona de anotación. |
01:39:04 |
"En el Valle de la Muerte |
01:39:06 |
"¡Adelante, Brigada Ligera!". |
01:39:08 |
"¿Algún hombre desfallecido?". |
01:39:11 |
"No, aunque los soldados supieran |
01:39:14 |
¿Alguien cometió un error? |
01:39:16 |
Sí, su líder, su entrenador. |
01:39:23 |
¿Por qué seguían adelante |
01:39:29 |
"No estaban allí para replicar. |
01:39:35 |
"No estaban sino para vencer o morir". |
01:39:38 |
"En el Valle de la Muerte |
01:39:44 |
Van a morir todos, ¿verdad? |
01:39:48 |
Sí. |
01:39:53 |
Es muy, muy triste. |
01:39:58 |
Creo que ya encontraste algo |
01:40:18 |
Es difícil entender la valentía. |
01:40:20 |
Puedes ser valiente basándote |
01:40:24 |
...pero no debes cuestionar |
01:40:27 |
...o a tu entrenador, |
01:40:29 |
...porque ellos hacen las reglas. |
01:40:32 |
Quizás sepan más... |
01:40:34 |
...pero quizás no. |
01:40:37 |
Todo depende de quién eres, |
01:40:41 |
¿Ninguno de estos seiscientos |
01:40:44 |
...y unirse al otro bando? |
01:40:46 |
Es decir, el Valle de la Muerte |
01:40:53 |
Por eso la valentía es algo delicado. |
01:40:55 |
¿Siempre debes hacer |
01:41:00 |
A veces no sabes por qué estás |
01:41:03 |
Cualquier idiota puede ser valiente. |
01:41:06 |
Pero no honor. Ésa es la verdadera razón |
01:41:11 |
Es quién eres, |
01:41:15 |
Si mueres intentando hacer |
01:41:18 |
...tendrás tanto honor como valentía... |
01:41:20 |
...y eso es bastante bueno. |
01:41:23 |
Creo que eso es lo que dice el escritor. |
01:41:25 |
Que deberías desear tener valentía |
01:41:29 |
Y quizás rezar para que la gente |
01:41:32 |
...también los tenga. |
01:41:39 |
Kevin Lynn. |
01:41:45 |
- Buen trabajo. |
01:41:50 |
Matthew Nichols. |
01:41:53 |
7,9. |
01:41:56 |
El promedio final de Michael. |
01:41:59 |
Jamie North. |
01:42:01 |
Lo logró, Sean. Lo logró. |
01:42:04 |
Espera un minuto. ¿Te metiste |
01:42:09 |
Michael Oher. |
01:42:17 |
¿De dónde sacaste |
01:42:20 |
La saqué de una publicidad en Internet |
01:42:30 |
Felicitaciones, Mike. |
01:42:48 |
¡Michael, arriba! |
01:42:53 |
¡Bien hecho, hermano! |
01:42:55 |
Bien, es suficiente. Jovencito... |
01:42:58 |
...creo que necesito |
01:43:05 |
Bien, te alojarás en Deaton Hall |
01:43:08 |
109. Es aquí. |
01:43:11 |
...así que comerás aquí en |
01:43:13 |
Johnson Commons. |
01:43:16 |
¿Todo el que quieras? |
01:43:17 |
Así es como mamá aumentó |
01:43:22 |
¡Basta! |
01:43:26 |
Hola. |
01:43:29 |
Habla la Sra. Tuohy. |
01:43:30 |
Sólo quieren hacerte |
01:43:33 |
No tienes nada que ocultar. |
01:43:36 |
¿Sra. Tuohy? ¿Sr. Oher? |
01:43:37 |
Me llamo Jocelyn Granger, |
01:43:39 |
...de Seguridad de la NCAA. |
01:43:41 |
Por favor, llámeme Leigh Anne. |
01:43:46 |
Bien, hagámoslo. ¿Le parece? |
01:43:48 |
Sra. Tuohy, si no le molesta, |
01:43:52 |
- ¿Cuánto tiempo va a tomar? |
01:43:57 |
De acuerdo. Ve. |
01:44:04 |
¿Michael? ¡Michael! Te estaré |
01:44:12 |
No lo sé, Sean. |
01:44:16 |
Esta mujer es dura, dura... |
01:44:20 |
Hola. |
01:44:22 |
¿Que el cliente quiere qué? |
01:44:25 |
¿Sabía que el Entrenador Cotton |
01:44:28 |
No. |
01:44:29 |
¿Y que la oferta de trabajo llegó |
01:44:33 |
Sean Tuohy, su tutor legal, |
01:44:36 |
Jugó básquetbol. |
01:44:38 |
Y la Sra. Tuohy también asistió |
01:44:40 |
Era porrista. |
01:44:42 |
¿Está bien decir que Ole Miss |
01:44:45 |
¿Les gustan otras universidades? |
01:44:49 |
No. No soportan a Tennessee. |
01:44:52 |
- Y su tutora... |
01:44:55 |
La Srta. Sue. La Srta. Sue |
01:45:00 |
¿Alguna vez intentó persuadirlo |
01:45:08 |
¿Sabía que los Tuohy hacen |
01:45:11 |
¿Que incluso la Srta. Sue |
01:45:14 |
¿Que los Tuohy tienen un apartamento |
01:45:17 |
...para poder asistir a la mayor |
01:45:20 |
¿Que de hecho, Sean y Leigh Anne Tuohy |
01:45:24 |
..."patrocinadores". |
01:45:27 |
Sr. Oher. |
01:45:30 |
¿Sr. Oher? |
01:45:32 |
¿Me entiende? |
01:45:36 |
Para investigar. |
01:45:38 |
Sí, para investigar. |
01:45:40 |
Estoy aquí para investigar |
01:45:45 |
¿La encuentra extraña? |
01:45:51 |
¿Michael? |
01:45:53 |
No lo sé. |
01:45:56 |
¿Me puedo ir? |
01:45:58 |
No. No puede. |
01:46:01 |
- ¿Qué quiere, señora? |
01:46:03 |
- Necesito la verdad. |
01:46:05 |
- Quiero saber qué piensa de todo esto. |
01:46:18 |
La NCAA teme que con su reclutamiento... |
01:46:22 |
...se pueda abrir una puerta. |
01:46:24 |
Que patrocinadores |
01:46:26 |
...se conviertan en tutores legales |
01:46:30 |
...y los lleven a sus Alma Mater. |
01:46:32 |
No digo que crea que sea así, |
01:46:35 |
...pero hay muchas personas |
01:46:37 |
...que argumentarían que los Tuohy |
01:46:41 |
- ... lo vistieron, lo alimentaron... |
01:46:42 |
- ... le pagaron una educación privada... |
01:46:45 |
- ... le compraron un coche... |
01:46:46 |
- ... y le pagaron un tutor... |
01:46:48 |
...todo como parte de un plan para... |
01:46:49 |
...asegurarse que jugaras |
01:46:51 |
...para la Universidad de Mississippi. |
01:47:11 |
¡Michael! No hemos terminado. |
01:47:14 |
No está disponible, tal como |
01:47:17 |
Entonces, ¿por qué no vamos con el- |
01:47:19 |
La napa baja, es una preciosa- |
01:47:22 |
Michael. ¿Qué ha pasado? |
01:47:25 |
- ¿Por qué lo hiciste? |
01:47:28 |
Todo lo que querían era |
01:47:30 |
Por supuesto que sí. |
01:47:33 |
¿Por qué hiciste esto por mí? |
01:47:34 |
- ¿Qué? |
01:47:35 |
¿Era para ti o para mí? |
01:47:38 |
¿Fue para que fuera |
01:47:41 |
¿Fue para que hiciera |
01:47:43 |
- Michael, no- |
01:47:46 |
¿Tiene razón? |
01:47:48 |
Michael, cariño, necesito que |
01:47:50 |
¡No te atrevas a mentirme! |
01:47:56 |
¡No soy estúpido! |
01:47:58 |
¿Michael? |
01:47:59 |
Michael, por supuesto |
01:48:01 |
¿Michael? |
01:48:07 |
Debería haberlo seguido. |
01:48:09 |
No tenías forma de saber |
01:48:14 |
¿Tenía razón? |
01:48:16 |
¿Sobre lo que dijo de nosotros? |
01:48:18 |
Leigh Anne, sé razonable. |
01:48:20 |
Le dimos ropa a un chico |
01:48:22 |
Le dimos una cama. |
01:48:24 |
Al diablo con la NCAA, |
01:48:27 |
¿Qué pasa con todo lo demás? |
01:48:30 |
¿Todas las cosas que hicimos para |
01:48:34 |
Una beca para Ole Miss. |
01:48:37 |
Podía ir a dónde quisiera, |
01:48:39 |
¿Lo sabía? |
01:48:43 |
Porque estoy segura |
01:48:47 |
Oye. |
01:48:49 |
Ven acá. |
01:49:07 |
¿Soy una buena persona? |
01:49:16 |
Eres la mejor persona que conozco. |
01:49:21 |
Todo lo que haces, |
01:49:26 |
¿Y por qué hago eso? |
01:49:31 |
No tengo ni idea. |
01:49:33 |
Pero obviamente obtienes algún |
01:49:44 |
- Sean... |
01:49:47 |
¿Y si nunca regresa? |
01:49:56 |
¡Mierda! |
01:49:59 |
¿Gran Mike? |
01:50:03 |
Estoy buscando a mi mamá. |
01:50:05 |
¿Tú mamá? |
01:50:08 |
De hecho... |
01:50:11 |
¡Sí! Suele pasar por aquí |
01:50:15 |
Pero te digo algo. |
01:50:17 |
Te daré una cerveza y hablaremos |
01:50:21 |
...sólo hasta que ella llegue. |
01:50:25 |
Vamos, hombre. |
01:50:37 |
¡Oye! ¡Gran Mike! Amigo, |
01:50:41 |
Sí, enciende a esta perra, amigo. |
01:50:43 |
¡Oye, cariño, dame un par |
01:50:45 |
- Siéntate, amigo. |
01:50:46 |
- ¿Qué? |
01:50:49 |
Sí, te ves bien. |
01:50:52 |
Escuché que has estado |
01:50:55 |
Pero sabes que el fútbol americano de |
01:50:58 |
...con la liga de colegios públicos. |
01:50:59 |
Los negros llevan cuchillos |
01:51:03 |
Oye, yo también jugaba |
01:51:05 |
Hace algún tiempo, lo sabías ¿verdad? |
01:51:08 |
Sí, escuché algo. |
01:51:09 |
Era mariscal de campo. |
01:51:14 |
- Gracias, cariño. |
01:51:16 |
¿Aún juegas en la liga juvenil? |
01:51:18 |
- No. |
01:51:19 |
Dave ya no es un estudiante. |
01:51:21 |
¡Ahora está conmigo! |
01:51:23 |
De hecho... Mira, también |
01:51:27 |
Me cansé de ir a clases. |
01:51:29 |
La gente siempre diciéndome |
01:51:31 |
Bueno, en ese caso, Dave, mira aquí... |
01:51:34 |
¡Súbele, pequeña perra! |
01:51:37 |
¡Perra! |
01:51:41 |
Oye, amigo. |
01:51:46 |
Escuché que ahora vives |
01:51:49 |
Sí, eso lo contó Dee Dee. También |
01:51:52 |
- ¿Sí? |
01:51:54 |
También está buena. |
01:52:00 |
¿Tiene más hijos? |
01:52:04 |
¿Tiene una hija? |
01:52:08 |
¿Te la tiraste? |
01:52:12 |
¡Sí, te la follaste! ¡Sí, sí, sí! |
01:52:15 |
¡Gran Mike tiene sus niñas blancas! |
01:52:20 |
¡Oye, Gran Mike! |
01:52:22 |
La volviste loca. |
01:52:24 |
Oye, ¿a dónde vas? |
01:52:26 |
Voy a esperar a mi mamá |
01:52:33 |
Oye, amigo, no te vayas ahora. |
01:52:34 |
Oye, siéntate, hombre. |
01:52:36 |
Sólo trató de saber un poco más |
01:52:40 |
Porque me gusta algo |
01:52:43 |
Cállate. |
01:52:48 |
¿Cállate? ¿Quién diablos te crees |
01:52:56 |
Te meteré una bala en ese culo gordo. |
01:52:58 |
¡Y después iré al Este y le haré |
01:53:02 |
Y su dulce y pequeña hija. |
01:53:36 |
¡Mamá! |
01:54:00 |
Se ha ido, copo de nieve. |
01:54:08 |
¿Michael estuvo aquí? |
01:54:10 |
Sí, pero dile que lo veré |
01:54:13 |
Le daré su merecido. |
01:54:15 |
¿Así que Michael estuvo aquí? |
01:54:17 |
Anoche. Vino por aquí. Me atacó |
01:54:20 |
Sí. Dile que duerma |
01:54:24 |
¿Me escuchaste, perra? |
01:54:32 |
¡No, tú me oirás, perra! |
01:54:35 |
Si amenazas a mi hijo |
01:54:39 |
Si te acercas al centro de la ciudad, |
01:54:42 |
Suelo rezar con los de Anti Drogas, soy |
01:54:46 |
...y siempre ando armada. |
01:54:53 |
¿Qué tienes ahí, una 22? |
01:54:58 |
Y dispara muy bien |
01:55:26 |
- ¡¿Michael?! |
01:55:56 |
¿Crees que la policía |
01:55:59 |
Me imagino que lo último que |
01:56:02 |
...es a un montón |
01:56:08 |
Juré que nunca |
01:56:10 |
...¿cómo lograste salir |
01:56:15 |
Cuando era pequeño |
01:56:19 |
...mi mamá me decía |
01:56:22 |
Trataba que no la viera consumir |
01:56:27 |
Y cuando terminaba, |
01:56:32 |
"Ahora cuando cuente |
01:56:36 |
...el pasado se habrá ido, y |
01:56:39 |
...y todo va a estar bien". |
01:56:44 |
Cerrabas los ojos. |
01:56:49 |
¿Sabes?, cuando conducía por |
01:56:53 |
...sólo podía pensar en una cosa. |
01:56:57 |
"Ferdinand, El Toro". |
01:57:02 |
Sé que debí preguntártelo |
01:57:07 |
¿Pero realmente |
01:57:10 |
Quiero decir, ¿realmente te gusta? |
01:57:14 |
- Soy bastante bueno en eso. |
01:57:20 |
Sean y yo hemos |
01:57:22 |
...Michael, si vas a aceptar |
01:57:26 |
...pensamos que debería ser |
01:57:31 |
Y te prometo que estaré |
01:57:37 |
- ¿En cada partido? |
01:57:41 |
Pero no voy a usar ese color |
01:57:45 |
No está en mi paleta |
01:57:51 |
¿Así que quieres que vaya |
01:57:54 |
Quiero que hagas lo que tú quieras. |
01:57:58 |
Es tu decisión, Michael. |
01:58:03 |
¿Y si quiero vender hamburguesas? |
01:58:08 |
Es tu decisión, es tu vida. |
01:58:14 |
Muy bien. |
01:58:17 |
Muy bien, ¿qué? |
01:58:21 |
Lamento haberme ido así el otro día. |
01:58:23 |
- Estaba muy enojado. |
01:58:27 |
Sólo trato de llegar al fondo de esto. |
01:58:28 |
Pero todas sus preguntas eran |
01:58:32 |
...que fuera a Ole Miss. |
01:58:34 |
Bien. |
01:58:35 |
Ni una vez preguntó |
01:58:40 |
De acuerdo, bien, Michael... |
01:58:45 |
Porque es la universidad |
01:58:48 |
Es donde siempre han estudiado. |
01:58:58 |
La universidad será una experiencia |
01:59:00 |
SJ, basta. |
01:59:02 |
- Habrán muchas distracciones. |
01:59:04 |
Siempre habrá alguien que quiera |
01:59:09 |
...o perder el tiempo en Internet. |
01:59:11 |
Sólo diviértete. |
01:59:12 |
Y pasarás mucho tiempo |
01:59:15 |
...que tienes que dedicarte mucho |
01:59:18 |
- SJ, si no paras ahora- ¡Ven acá! |
01:59:20 |
Relájate, mamá. |
01:59:22 |
Acabo de volver de la biblioteca... |
01:59:24 |
...reservé un cubículo privado |
01:59:26 |
Aquí está tu horario de clases y |
01:59:29 |
Ahora, si no les importa, voy a |
01:59:32 |
- Gracias, señorita Sue. |
01:59:35 |
Sí, sí, sí... |
01:59:37 |
Veamos lo que tienes: |
01:59:39 |
...psicología, laboratorio |
01:59:41 |
Vas a estar bien. Sólo... |
01:59:43 |
...espero que sepas por qué. |
01:59:45 |
Tendrás mucha diversión. |
01:59:47 |
¡SJ! |
01:59:51 |
Michael Oher, escúchame, ¿de acuerdo? |
01:59:54 |
Quiero que disfrutes, pero si embarazas |
01:59:58 |
...subiré al coche, conduciré hasta |
02:00:02 |
Lo hará. |
02:00:05 |
- Sí, señora. |
02:00:10 |
Ahora, el 78 debe ser el número de |
02:00:14 |
Así que despídanse, ¿bien? |
02:00:17 |
- Gracias, mamá. |
02:00:29 |
¿Por qué siempre hace eso? |
02:00:31 |
Es una cebolla. Michael. Tienes |
02:00:38 |
Ya regreso. |
02:00:51 |
¿Qué? |
02:00:59 |
¿Qué, Michael? |
02:01:00 |
Necesito un abrazo de verdad. |
02:01:26 |
Leí una historia el otro día |
02:01:30 |
Sin padre, entrando y saliendo |
02:01:34 |
Había sido asesinado en una |
02:01:38 |
En el último párrafo hablaban de sus |
02:01:43 |
...y qué tan diferente |
02:01:45 |
...si no hubiese abandonado |
02:01:48 |
Tenía 21 años el día que murió. |
02:01:52 |
Era su cumpleaños. |
02:02:00 |
Podría haber sido cualquiera. |
02:02:02 |
Podría haber sido mi hijo, Michael. |
02:02:05 |
Pero no fue así. |
02:02:10 |
Y supongo que debo agradecer |
02:02:16 |
A Dios y a Lawrence Taylor. |
02:02:31 |
Un elefante. |
02:02:32 |
MICHAEL OHER SE CONVIRTIÓ |
02:02:34 |
...Y CON LA AYUDA DE LA SRTA. SUE |
02:02:37 |
COLLINS SIGUIÓ LOS PASOS DE SU MAMÁ |
02:02:42 |
SEAN Y LEIGH ANNE |
02:03:00 |
SJ RECIBIÓ TODO LO QUE |
02:03:09 |
Los Patriots de New England |
02:03:11 |
...la vigésima tercera selección... |
02:03:12 |
...con los Baltimore Ravens. |
02:03:15 |
Y con la vigésimo tercera |
02:03:19 |
...los Baltimore Ravens |
02:03:20 |
...Michael Oher, |
02:03:51 |
Subtítulos por aRGENTeaM |