Blind Side The

fr
00:00:32 Il y a un moment de silence discipliné
00:00:36 Les joueurs sont en position,
00:00:40 C'est presque I'été indien, ici,
00:00:44 En direct de
00:00:45 Puis, comme dans un accident de voiture,
00:00:50 Depuis le claquement du ballon
00:00:53 il ne se passe pas plus
00:00:56 Premier et 10. Riggins, petite passe
00:00:59 Theismann est en mauvaise posture.
00:01:04 Un Mississippi. Joe Theismann,
00:01:07 prend la balle et la passe
00:01:10 Premier et 10. Riggins...
00:01:12 Deux Mississippi.
00:01:13 C'est une combinaison, une petite passe,
00:01:16 et le running back remet la balle
00:01:19 Petite passe en arrière à Theismann.
00:01:22 Trois Mississippi.
00:01:23 Jusque-là, le jeu a été défini
00:01:27 Il est sur le point d'être défini
00:01:31 Quatre Mississippi.
00:01:33 Lawrence Taylor est le meilleur
00:01:37 et I'a été depuis le 1er jour
00:01:40 Theismann est en mauvaise posture.
00:01:42 Et c'était Lawrence Taylor
00:01:44 qui a cloué Theismann au sol
00:01:48 Il va également changer le football
00:01:52 Nous allons à nouveau voir I'action
00:01:54 Et si vous avez I'estomac fragile,
00:01:57 Le quarterback de légende Joe Theismann
00:02:04 Vous devez tous penser que,
00:02:07 le joueur le mieux payé d'une équipe
00:02:10 et vous avez raison.
00:02:12 Mais ce que vous ignorez,
00:02:15 le 2e joueur le mieux payé est,
00:02:20 Car, comme le sait toute mère au foyer,
00:02:24 mais le deuxième est pour I'assurance.
00:02:26 Et le boulot du plaqueur est de protéger
00:02:31 De protéger ses angles morts.
00:02:33 Le plaqueur idéal est grand,
00:02:37 Il a des fesses larges
00:02:40 Il a de longs bras, d'immenses mains et
00:02:47 C'est une combinaison rare et chère,
00:02:49 dont le besoin remonte à ce match
00:02:54 Car ce jour-là, il a non seulement
00:02:59 mais également la mienne.
00:03:07 M. Oher.
00:03:11 Vous comprenez?
00:03:15 Pour enquêter?
00:03:17 Oui. Pour enquêter.
00:03:20 Je suis ici pour enquêter
00:03:25 Vous la trouvez étrange, votre situation?
00:03:30 Michael?
00:03:32 Je ne sais pas.
00:03:35 - Je peux... m'en aller?
00:03:42 DEUX ANS AUPARAVANT
00:05:33 Où est le bureau du Coach Cotton?
00:05:36 Merci.
00:05:48 On m'a dit que vous étiez le coach.
00:05:51 Bert Cotton.
00:05:53 Tony Hamilton, mais tout le monde
00:06:00 Big Mike, regarde un peu ça.
00:06:05 C'est même pas fermé.
00:06:08 Ils sont fous, ces Blancs.
00:06:14 J'ai promis à ma mère, Boo,
00:06:17 que je sortirais mon fils de I'école publique
00:06:21 J'apprécie beaucoup, Tony, mais
00:06:25 Je me suis dit que peut-être,
00:06:28 parce que vous avez peut-être
00:06:31 - Quel genre de sport pratique-t-il?
00:06:36 Les cours démarrent dans une semaine.
00:06:40 Je sais ce que vous pensez, coach.
00:06:42 Mais sachez que j'ai de I'argent.
00:06:45 Je suis mécanicien chez Wilson's Auto,
00:06:49 Et si quelqu'un se désistait?
00:06:54 "Les"? Vous n'avez parlé que de votre fils.
00:06:57 C'est vrai, Steven.
00:07:01 - Un autre garçon?
00:07:07 Big Mike. Il dort sur mon canapé,
00:07:10 C'est le mauvais plan.
00:07:13 Il n'a personne d'autre. Il a absolument
00:07:17 - Ils sont là?
00:07:20 Le plus petit, c'est Steven,
00:07:23 et le grand...
00:07:25 Big Mike.
00:07:35 Bravo!
00:07:39 Big Mike!
00:07:43 Allez.
00:07:51 Sainte Mère de Dieu.
00:07:54 Le travail de Steven Hamilton
00:07:58 et je pense qu'il réussira bien.
00:08:01 - Big Mike.
00:08:03 ne nous donne aucune raison de penser,
00:08:06 compte tenu de son dossier,
00:08:09 Et pourquoi?
00:08:11 Nous ne sommes pas sûrs de son âge,
00:08:14 Il a un QI mesuré à 80,
00:08:18 La moyenne de ses notes
00:08:22 Tout le monde se I'est repassé.
00:08:25 Ils lui ont mis un D, de façon à pouvoir
00:08:30 C'est un garçon courageux.
00:08:34 Pour vouloir venir ici,
00:08:39 Une éducation qui lui a été refusée à cause
00:08:43 La plupart des gosses avec son passé
00:08:47 Nous comprenons I'intérêt
00:08:53 Il ne pourrait pas faire de sport
00:08:56 Oubliez le sport.
00:08:58 Regardez le mur.
00:09:00 "Chrétien." Soit on prend ça au sérieux,
00:09:05 Il ne s'agit pas d'admettre Michael Oher
00:09:08 Il s'agit de I'admettre parce que
00:09:20 Avec les hommes, c'est possible,
00:09:57 Jeunes gens, voici Mike Oher,
00:09:59 un nouvel élève, donc j'attends
00:10:03 Mike, tu peux aller t'asseoir.
00:10:08 C'est un quizz basé sur les informations
00:10:11 que vous avez apprises I'an dernier
00:10:15 Ne vous inquiétez pas, ce ne sera pas noté.
00:10:18 Je veux juste voir sur combien
00:10:21 Répondez juste là où vous savez.
00:10:56 Merci.
00:11:15 - Je peux m'en aller?
00:11:22 Prends ton livre.
00:11:42 J'en ai marre d'avoir toujours quelqu'un ici.
00:11:46 Ecoute, il faut avoir
00:11:49 Que quelqu'un d'autre
00:11:51 Dee, je ne peux pas le jeter
00:11:54 Que quelqu'un d'autre
00:11:56 Tu veux que j'aille
00:11:59 Quand est-ce que je peux
00:12:01 D'accord, d'accord. Comme tu veux.
00:12:11 Je m'en fiche, si Patrick Ramsey
00:12:13 C'est un quarterback de la NFL,
00:12:17 Parce qu'il y a une différence
00:12:21 Non, quand MTV Cribs
00:12:24 il va frimer avec son cinéma privé.
00:12:26 Et tout ce que je vais voir,
00:12:29 Non, c'est moi la créatrice,
00:12:31 Livrez-moi ce que j'ai commandé, d'accord?
00:12:48 - J'ai manqué quoi?
00:12:51 C'est du volley de filles, maman.
00:12:58 - Allez, Collins, bouge-toi.
00:13:01 Vas-y.
00:13:06 On t'attend dehors.
00:13:08 Ne traîne pas sous la douche,
00:13:10 Je vais travailler chez Cannon.
00:13:12 SJ, tu ne vas pas dans le vestiaire
00:13:30 Le grand est ici depuis quoi,
00:13:34 II ne s'intéresse toujours pas
00:13:36 Pourquoi les admissions font ça?
00:13:40 Ils I'envoient au casse-pipe.
00:13:41 Je pense qu'il n'a aucune idée
00:13:44 Comment pourrais-tu le savoir?
00:13:47 Il écrit.
00:13:49 Son nom. Et encore.
00:13:52 Il a jeté ça, dans la corbeille.
00:13:58 "Je regarde, et je vois du blanc partout:
00:14:01 Des murs blancs, des planchers blancs,
00:14:06 Les profs ignorent que je n'ai aucune idée
00:14:12 Je ne veux écouter personne,
00:14:15 Ils donnent du travail pour la maison
00:14:20 Je n'ai jamais fait de devoirs
00:14:24 Je vais aux toilettes,
00:14:29 'Ce n'est pas Michael Oher."'
00:14:35 II a intitulé ça "Murs blancs."
00:14:38 Comment est son orthographe?
00:14:51 Salut.
00:15:00 Souris-leur.
00:15:09 Tu es Big Mike, hein?
00:15:12 Moi, je suis Sean.
00:15:13 On m'appelle SJ. Pour Sean Junior.
00:15:18 Sean Tuohy? C'était une star du basket
00:15:22 Maintenant, il possède des Taco Bell.
00:15:35 - Qui est-ce, SJ?
00:15:38 Enlève tes pieds du tableau de bord.
00:15:42 Merci. Attache ta ceinture.
00:15:52 Big Mike?
00:15:56 Mike, j'ai reçu un coup de fil
00:16:05 Vous vous souvenez d'une histoire, dans
00:16:11 à propos d'un homme tombé d'un pont?
00:16:13 Personne ne savait qui c'était.
00:16:16 Personne ne savait s'il avait sauté ou si...
00:16:22 De toute façon il... Il est décédé.
00:16:29 Mike, cet homme était votre père.
00:16:35 Ils ont cherché quelqu'un
00:16:38 Ils ont trouvé votre nom dans nos registres.
00:16:43 Je suis vraiment désolé, mon garçon.
00:16:51 Vous étiez proche de lui?
00:16:57 Quand I'aviez-vous vu pour la dernière fois?
00:17:05 Je ne sais pas.
00:18:40 - Il sait tout!
00:18:43 Le cours. Michael Oher.
00:18:47 - Est-ce que c'est autorisé?
00:18:50 En fait, il a toujours écouté.
00:18:53 Croyez-moi, il vous écoute aussi.
00:18:57 et il n'a absolument aucune idée
00:19:01 Je ne dis pas qu'il va tout casser,
00:19:06 - Coucou. Beau travail.
00:19:09 - Bravo. Dis, j'ai une question pour toi.
00:19:12 II y avait une petite fille, deux rangs
00:19:15 - Oh, c'était Kinsey.
00:19:18 J'ai vu tes petites plumes d'Indien
00:19:20 Oui! Elle est chouette.
00:19:22 SJ. Que ça ne te monte pas à la tête,
00:19:24 mais je t'ai trouvé extrêmement
00:19:27 - L'Indien numéro 3?
00:19:29 J'ai essayé de faire le chef,
00:19:32 Je ne suis pas sûr, mais je pense
00:19:37 Ou peut-être ont-ils pensé
00:19:40 Papa, il est chinois.
00:19:42 Oui, et toi, tu es irlandais.
00:19:43 Si tu n'étais pas le chef,
00:19:46 Papa, je vais avoir besoin d'autres
00:19:52 Le gland ne tombe jamais loin du chêne.
00:19:54 Ne rigole pas trop.
00:19:57 N'emploie pas ce mot.
00:20:05 Comment est-il habillé?
00:20:07 II gèle.
00:20:10 - Comment s'appelle-t-il, déjà?
00:20:13 Où est-ce qu'il va?
00:20:16 Salut, Big Mike. Où est-ce que tu vas?
00:20:19 Au gymnase.
00:20:21 Vas-y.
00:20:34 Fais demi-tour.
00:20:43 Big Mike!
00:20:45 Arrête la voiture.
00:20:52 Je m'appelle Leigh Anne Tuohy.
00:20:55 Tu as bien dit
00:20:58 Le gymnase de I'école est fermé.
00:21:00 Pourquoi vas-tu au gymnase?
00:21:04 Big Mike, pourquoi vas-tu au gymnase?
00:21:08 Parce que, je... Il y fait chaud.
00:21:11 Tu as un endroit où coucher,
00:21:15 Ne me mens pas.
00:21:29 J'ai vu souvent ce regard.
00:21:34 Viens.
00:21:38 Allez, viens.
00:21:42 SJ, fais un peu de place.
00:21:44 Monte.
00:21:48 Allez.
00:22:01 - Où est-ce qu'on va?
00:22:18 Je sais, c'est mon rôle préféré.
00:22:23 Comment était le débile, dans sa pièce?
00:22:31 D'accord.
00:22:33 Collins, tu connais Big Mike,
00:22:37 Je voulais te donner la chambre d'amis,
00:22:41 Et le convertible du salon
00:22:45 En tout cas, c'est ce que dit Sean.
00:22:47 M. Tuohy dort sur le canapé?
00:22:49 Seulement quand il est méchant.
00:22:51 Les toilettes sont juste là, et nous sommes
00:22:56 Bon. Dors bien, mon chou.
00:23:52 Etait-ce une mauvaise idée?
00:23:54 Quoi donc?
00:23:55 Ne me fais pas croire que
00:23:59 Dis-moi ce que tu en penses, que je sache
00:24:03 Que sais-tu de Big Mike?
00:24:05 Si tu ne I'as pas remarqué,
00:24:08 Où est le problème?
00:24:12 C'est juste pour une nuit,
00:24:17 Tu crois qu'il pourrait voler
00:24:21 Je crois qu'on le saura demain matin.
00:24:35 ... parlant du Mississippi et de I'Arkansas.
00:24:39 Bon, si tu entends un cri,
00:25:40 Tu vas me faire marcher
00:25:43 Bon, d'accord.
00:25:45 Où est-ce que tu vas?
00:25:48 Je ne sais pas.
00:25:49 Est-ce que tu passes Thanksgiving
00:25:54 Ces 40 ou 50 gars de I'université
00:25:57 Comme vous I'avez dit,
00:25:59 - Allez, c'est prêt.
00:26:01 A table!
00:26:03 Allez!
00:26:05 La dinde des Rebels.
00:26:07 Remerciez votre mère d'être
00:26:10 - Merci, maman.
00:26:12 - Nourriture et football.
00:26:15 Allez. Grouille-toi, grouille.
00:26:19 Je me dépêche, papa.
00:26:21 Ne prends pas ma place.
00:26:22 - Doucement, SJ. SJ, du calme.
00:26:25 - Non.
00:26:30 J'ai oublié la salade de pommes de terre.
00:26:34 Ils font un malheur.
00:26:37 - Un receveur à gauche...
00:26:39 ... et un dans le coin, le numéro 30,
00:26:42 Sean, la salade.
00:26:46 - C'est super, maman.
00:26:48 Oui, maman.
00:26:49 Joli petit mouvement,
00:26:52 - Allez.
00:26:55 Birdsong et Mawhinney au placage.
00:26:58 On est aux 26, trois échecs et six
00:27:01 Allez, la défense.
00:27:02 En formation I. Il pleut un peu,
00:27:06 Et Turner se met en mouvement
00:27:08 Ils sont à I'attaque, Manning va lancer.
00:27:10 Il court sur sa droite,
00:27:14 - Maman!
00:27:15 Mais, c'est Thanksgiving.
00:27:20 Pourquoi est-ce qu'on mange ici?
00:27:29 On dit le bénédicité?
00:27:48 Père Tout-Puissant, merci pour tous
00:27:54 Nous te remercions de nous avoir
00:27:57 Et nous te demandons de veiller sur nous,
00:28:01 pour que nous ne puissions jamais oublier
00:28:09 - Vérifie le score.
00:28:13 Collins, tu peux me passer
00:28:17 Ne prends pas ça avec les doigts.
00:28:24 - SJ, tes coudes.
00:28:30 Dis-moi, Big Mike.
00:28:35 Parce que demain, je crois que je vais
00:28:43 J'ai des fringues.
00:28:45 Tu as des vêtements.
00:28:47 Un T-shirt de rechange dans un sac
00:28:51 J'ai des vêtements.
00:28:53 Bon, alors, allons les chercher.
00:29:06 Très bien.
00:29:08 Dis-moi tout ce que je dois savoir sur toi.
00:29:14 Est-ce que tu as une mère?
00:29:22 Ecoute, Big Mike, on peut rendre ça facile,
00:29:27 C'est à toi de choisir.
00:29:32 Très bien.
00:29:33 Dis-moi juste une chose que je dois savoir
00:29:41 Je n'aime pas qu'on m'appelle Big Mike.
00:29:47 D'accord, à partir de maintenant,
00:29:54 Donc, Michael,
00:29:58 où est-ce qu'on va?
00:30:00 Je blague pas, les mecs. Je vais vous dire.
00:30:04 La fille monte en haut du poteau.
00:30:12 - C'est chouette.
00:30:14 - C'est quoi, ça, une sept?
00:30:17 Oui.
00:30:20 Oui, juste là.
00:30:21 - Tu connais?
00:30:24 C'est là que vit ta mère?
00:30:27 - Allons les chercher.
00:30:30 Qui va t'aider à transporter
00:30:36 Ne sortez pas de la voiture.
00:30:45 Flocon de neige.
00:30:47 C'est Big Mike, man.
00:30:50 Big Mike est à la maison.
00:30:54 Big Mike! T'étais passé où, bébé?
00:30:59 C'est qui la poupée qui te conduit,
00:31:04 Salut, David.
00:31:06 Il faut m'appeler pour tes baskets.
00:31:13 C' est moi qui commande
00:31:20 D, regarde ça.
00:31:24 Et voilà. Oui, Flocon de neige.
00:31:28 Tu aimes ça. Oui.
00:31:37 AVIS D'EXPULSION
00:32:21 Elle n'était pas là.
00:32:26 On pourra toujours revenir.
00:32:32 Elle a dû aller
00:32:46 J'ai passé toute ma vie à Memphis
00:32:52 - Tu me protègeras, hein?
00:32:59 Bien, suivez-moi.
00:33:01 Nous y voilà.
00:33:03 On a aussi des choses pour les dames.
00:33:06 Mais tout ce qui va lui aller à lui,
00:33:12 C'est tout?
00:33:14 Si c'est tout, pourquoi est-ce que vous dites
00:33:17 Grand et fort? II vous faut
00:33:23 - Appelez, si vous avez besoin de moi.
00:33:25 - Tu vois quelque chose qui te plaît?
00:33:30 Une chose que je sais
00:33:32 si tu n'aimes pas dans la boutique,
00:33:35 La boutique, c'est là
00:33:37 Donc, avant de choisir quelque chose,
00:33:41 Dis-toi: "Est-ce que c'est bien moi?"
00:33:47 Que dis-tu de ça?
00:33:53 Bon, ce n'est pas horrible, ce...
00:33:57 Non? Bon, tu vas voir par là
00:34:04 Pourquoi est-ce qu'on fait
00:34:10 Seigneur. En quoi est-ce que c'est?
00:34:18 Celui-là? C'est celui que tu veux?
00:34:25 Bon, d'accord.
00:34:41 Bonne journée!
00:34:52 Et ne froisse pas tes sous-vêtements.
00:34:57 Le mieux, à Paris, c'était la nourriture.
00:35:00 Ils utilisent les sauces
00:35:02 J'ai dû m'inscrire à un gymnase,
00:35:07 Est-ce que vous êtes déjà allées
00:35:10 - D'où parles-tu, exactement?
00:35:13 Hurt Village?
00:35:16 Ce n'est pas loin de la vérité.
00:35:17 Cela pourrait me faire du mal d'y aller.
00:35:20 Cela ferait du mal à ta réputation.
00:35:22 Je suis de là-bas, mais j'ai travaillé
00:35:26 Tu manges une salade à 18 dollars?
00:35:29 Et c'est un peu pâteux, à la vérité.
00:35:31 Pourquoi ce soudain intérêt pour ce projet?
00:35:35 Attendez. Le projet pour les projets.
00:35:39 L'argent va se lever tout seul.
00:35:41 Tu peux compter sur moi, Leigh Anne.
00:35:44 - Sortez vos carnets de chèque.
00:35:47 SJ, il te reste deux minutes
00:35:51 - Maman!
00:35:57 Michael, est-ce que tu veux rester ici?
00:36:03 Parce que si tu veux rester ici
00:36:07 je peux prendre un peu de temps
00:36:13 Parce que, regarde un peu ça.
00:36:15 Tu as pratiquement détruit
00:36:24 Est-ce que tu veux rester ici, Michael?
00:36:29 Je ne veux aller nulle part ailleurs.
00:36:37 Bon, très bien, alors.
00:36:41 SJ, tu as intérêt à avoir arrêté la Playbox.
00:36:44 Ça ne fait pas deux minutes.
00:36:46 Bonne nuit, Mme. Tuohy.
00:36:54 Je vois ici que nous sommes le contact
00:36:58 Sean a ajouté ça
00:37:00 Il nous fallait un contact.
00:37:04 J'aime vraiment cet homme.
00:37:07 Qu'est-ce que c'est?
00:37:09 L'état demande aux écoles de définir
00:37:13 - et il y a ça dans son dossier.
00:37:16 Rapports spatiaux, 3%.
00:37:19 Capacité à apprendre, 5%.
00:37:23 Mais c'est curieux. Il a obtenu
00:37:28 - Laquelle?
00:37:33 Donc, ici, tu as un bureau,
00:37:38 tu as une table de nuit, une lampe,
00:37:41 Sean dit que les sportifs pros utilisent
00:37:45 donc, je t'en ai pris un.
00:37:48 Pas question d'avoir ça dans ma maison,
00:37:53 - C'est à moi?
00:37:57 - Quoi?
00:38:01 Quoi, une chambre à toi?
00:38:03 Un lit.
00:38:14 Eh bien, maintenant, tu en as un.
00:38:48 Bien. Définis I'osmose.
00:38:52 Je crois que je connais, ça.
00:38:55 C'est quand I'eau passe
00:38:59 C'est fondamentalement vrai, Michael.
00:39:09 Nom des adversaires
00:39:13 Je sais, ça.
00:39:16 Le petit type, Napoléon.
00:39:18 Il était d'un côté,
00:39:22 Le Duc de Wellington.
00:39:24 Oui, et le Duc de Wellington
00:39:27 Les Prussiens.
00:39:42 Arrête, avec les maillots de rugby.
00:39:49 Ce Taco Bell.
00:39:51 Le magasin KFC. Et aussi le magasin
00:39:55 Et tout est à vous?
00:39:56 - Oui. On en a des centaines.
00:39:59 C'est pour ça que M. Tuohy
00:40:03 Je travaille,
00:40:06 - Quoi?
00:40:09 Tout ce que tu veux. C'est génial.
00:40:12 Qu'est-ce que vous faites de la nourriture
00:40:15 On doit en jeter une partie,
00:40:17 - C'est vraiment dommage.
00:40:20 Je trouve que vous pourriez
00:40:23 - Tu devrais voir ça, papa.
00:40:27 Pourquoi on ne mange pas dans
00:40:30 - Parce que c'est une occasion spéciale.
00:40:34 J'ai parlé au Coach Cotton. Il m'a dit
00:40:37 qu'il puisse commencer
00:40:40 - Ce n'est pas génial?
00:40:51 - Bonsoir, comment ça va?
00:40:55 Je dois trouver un livre de design.
00:40:58 Ils vont nous placer.
00:41:00 Ce sera peut-être fermé.
00:41:03 J'ai des magazines à acheter.
00:41:07 Michael, viens. Viens.
00:41:24 Collins, allez, ton père
00:41:26 Par ici.
00:41:36 Tu te souviens de ça, maman?
00:41:41 "II faisait grincer ses terribles dents
00:41:46 J'ai toujours aimé celui-là.
00:41:48 Ferdinand.
00:41:50 Moi aussi.
00:41:52 Michael, est-ce que ta mère
00:41:58 Non?
00:42:01 Que c'est mignon!
00:42:02 Le steak était bon, hein?
00:42:04 - Merci, papa.
00:42:07 On est partis.
00:42:44 Michael. Qui était ce monsieur
00:42:48 Marcus.
00:42:51 - Marcus, et il... travaille là?
00:42:56 D'où est-ce que tu le connais?
00:43:00 C'est mon frère.
00:43:08 Eh bien... Ça nous ferait plaisir
00:43:13 Est-ce que tu serais d'accord?
00:43:15 Je ne sais pas où il habite.
00:43:18 Quand I'as-tu vu pour la dernière fois?
00:43:23 Quand j'étais petit, je crois.
00:43:29 "Ll était une fois, en Espagne,
00:43:34 qui s'appelait Ferdinand.
00:43:37 Tous les autres petits taureaux
00:43:41 et s'amusaient à se cogner la tête.
00:43:44 Mais pas Ferdinand.
00:43:48 Il aimait s'asseoir tranquillement
00:43:55 Il avait un coin favori,
00:44:00 C'était son arbre favori
00:44:02 et il restait assis à son ombre
00:44:08 - Bonne nuit.
00:44:13 - Quoi?
00:44:16 Pourquoi souris-tu ainsi?
00:44:19 Je ne sais pas. Je suis heureuse.
00:44:23 Est-ce que ce bonheur
00:44:26 Non.
00:44:29 Il a tout à voir avec Michael.
00:44:36 C'est bon, le bonheur.
00:44:38 Tu sais ce qu'on devrait faire?
00:44:40 Créer une œuvre de bienfaisance
00:44:43 - D'accord.
00:44:46 Bien sûr.
00:44:47 Cette école aurait bien besoin
00:44:50 Le pauvre Michael est comme une mouche
00:44:53 Est-ce que tu m'écoutes?
00:44:58 J'essaie de me concentrer sur une...
00:45:03 chose...
00:45:05 à la fois.
00:45:07 Tu savais que j'étais multitâche,
00:45:10 - Absolument.
00:45:18 Bon, la famille Tuohy.
00:45:23 Et un, deux, trois!
00:45:29 Michael.
00:45:31 Descends de là et viens poser
00:45:33 Allez, allez, descends de là.
00:45:41 Allons. Je ne vais pas la mettre
00:45:44 Bien, on se serre un petit peu.
00:45:49 C'est bien.
00:45:51 On fait un grand sourire.
00:45:53 Bien, un, deux, trois.
00:45:56 - Dites "Rebels!"
00:45:59 Joyeux NoëI
00:46:02 ... attaque sur I'aile, une passe rapide
00:46:05 - Et c'est...
00:46:09 - Qui est-ce qui gagne?
00:46:12 - Ils jouent contre qui?
00:46:15 Ta mère est contre Tennessee
00:46:17 Oui, absolument. Avec enthousiasme.
00:46:20 Elle ne peut pas blairer le Tennessee.
00:46:22 Collie-bell, je croyais que
00:46:25 Je préfère rester ici, pour aujourd'hui.
00:46:30 J'aime bien ça.
00:46:31 Il y a des messages sur le répondeur.
00:46:34 D'accord.
00:46:37 Salut, Sean, salut, Leigh Anne, c'est
00:46:41 - Bon, j'ai appelé cinq fois sans succès...
00:46:44 ... donc je vais juste vous demander:
00:46:46 Est-ce que vous savez qu'il y a un garçon
00:46:53 Quoi?
00:46:55 Et vous paraissez minuscules,
00:46:58 Non? Comme Jessica Lange et King Kong.
00:47:01 Est-ce que Michael a
00:47:04 Parce que si c'est le cas,
00:47:08 C'est un bon garçon.
00:47:09 Je trouve que tu dois officialiser ça
00:47:14 Il va avoir 18 ans dans quelques mois.
00:47:21 Leigh Anne.
00:47:23 Est-ce que c'est un genre
00:47:26 Qu'est-ce que va dire ton père?
00:47:29 Avant, ou après qu'il se soit
00:47:32 Papa est mort il y a cinq ans, Elaine.
00:47:35 Et ce qui est pire, tu étais
00:47:38 Tu portais du Chanel
00:47:41 Ecoutez, voilà ce qu'il en est.
00:47:43 Je n'ai nul besoin que
00:47:46 Mais je vous demande de les respecter.
00:47:50 Et si ça doit devenir
00:47:53 je peux trouver des salades chères
00:47:58 - Leigh Anne, pardon. On ne voulait pas...
00:48:01 Je trouve ce que tu fais formidable.
00:48:05 De lui avoir ouvert ainsi ta maison?
00:48:08 Chérie, tu as changé la vie de ce garçon.
00:48:11 Non.
00:48:13 C'est lui qui a changé la mienne.
00:48:16 C'est merveilleux,
00:48:21 - Quoi, Collins?
00:48:23 Je veux dire, juste un peu?
00:48:25 C'est un garçon, un immense garçon noir,
00:48:32 Tu devrais avoir honte.
00:48:39 C'est pour moi.
00:48:42 Réponds-moi honnêtement, d'accord?
00:48:46 Est-ce que la présence de Michael
00:48:50 Ce sont des gamins stupides.
00:48:54 - Quels gamins?
00:48:57 Ils sont puérils.
00:48:59 Et que disent ces gamins puérils?
00:49:02 Ça ne mérite pas qu'on le répète.
00:49:06 Et ne t'en fais pas pour SJ.
00:49:07 Il aime bien toute cette attention.
00:49:16 Et qu'en est-il de toi?
00:49:18 C'est bien comme ça.
00:49:22 Je veux dire, tu ne peux pas
00:49:25 Je peux prendre d'autres dispositions.
00:49:31 - Salut, Mike.
00:49:34 Oui.
00:49:41 Plus haut, Mike, plus haut!
00:49:47 Plus haut!
00:49:53 Plus haut!
00:49:59 Ne regarde pas en bas.
00:50:36 - Où est-ce que tu vas?
00:50:50 Arrête de me regarde comme ça.
00:50:53 On étudie ensemble à la maison.
00:51:12 Tu sais combien pèsent ces trucs?
00:51:18 Doucement, Bert. Ce n'est que le printemps.
00:51:23 Non, c'est un vrai joueur.
00:51:25 On y va!
00:51:27 - Prêts.
00:51:30 Baisse-toi, fiston. Mets-toi en position.
00:51:36 Plaquez-le, plaquez-le!
00:51:41 Mike, fiston, tu...
00:51:44 mais ensuite, il faut
00:51:47 D'accord? Tu le plaques. Allez, on y va.
00:51:50 Regroupez-vous.
00:51:55 Comment se débrouille-t-il?
00:51:57 II n'a pas encore bien pris le coup.
00:52:07 Mike, mon garçon.
00:52:08 Tu plaques le bloqueur, ne le porte pas!
00:52:10 Prêts, go!
00:52:18 Prêts, go!
00:52:28 Des ballons! Ce sont des ballons!
00:52:31 Arrêtez de regarder les ballons!
00:52:34 La plupart des gars défavorisés
00:52:37 et ça ressort sur le terrain.
00:52:39 Mais lui, il se comporte
00:52:42 C'est Ferdinand le taureau.
00:52:44 - Quoi?
00:52:47 Je pensais que ça serait un joueur.
00:52:52 Je croyais que c'était
00:52:56 Bert, il n'a jamais joué auparavant.
00:53:00 Oui, et il ne jouera pas cet automne
00:53:03 Qui a fait de lui Bear Bryant?
00:53:06 Incroyable!
00:53:09 Dieu me bénisse.
00:53:12 C'est ta feuille de route pour I'été.
00:53:13 D'abord, tu dois t'échauffer
00:53:17 Allez, étire-toi.
00:53:21 Tu t'es bien assoupli?
00:53:23 Bon. Ensuite, tu fais cinq 100 m
00:53:27 - On ne pourrait pas aller jouer?
00:53:30 Tout le monde, à Wingate, s'attend
00:53:33 Tu ne vas pas les décevoir, si?
00:53:35 - Je ne sais pas.
00:53:37 Parce que, tu sais, dans la famille,
00:53:40 Papa était une star du basket.
00:53:44 Et moi, comme tu sais, je sais tout faire.
00:53:46 Et maman... Elle était pom-pom girl,
00:53:49 ce qui ne compte pas vraiment,
00:53:53 - D'accord.
00:53:57 Ouais. Cinquante
00:54:00 Cinquante-et-un.
00:54:02 Cinquante-deux. Cinquante-trois.
00:54:06 Allez, tu peux y arriver.
00:54:09 Plus que cinq secondes!
00:54:12 Par ici!
00:54:14 Par là!
00:54:15 Les genoux en haut, les genoux en haut!
00:54:21 Allez, Michael, vas-y!
00:54:23 98.
00:54:25 99.
00:54:28 100.
00:54:30 Bouge tes pieds!
00:54:32 Tu y vas.
00:54:34 Tu vas chercher le placage,
00:54:37 Allez, Michael.
00:55:03 Mme Tuohy?
00:55:04 Quand j'entends "Mme Tuohy," je cherche
00:55:08 Appelle-moi Leigh Anne, ou maman,
00:55:14 - Vous pouvez m'aider pour quelque chose?
00:55:20 Le permis de conduire.
00:55:23 Pourquoi veux-tu un permis de conduire
00:55:33 Michael, pourquoi veux-tu
00:55:37 Pour avoir quelque chose sur moi
00:55:46 Il n'y personne du nom
00:55:49 Un autre nom de famille, peut-être?
00:55:54 Ecoutez, je signerai un papier
00:55:57 Et on paiera toutes les assurances.
00:56:01 Qu'est-ce que ça va coûter?
00:56:02 - Tu vas faire quoi?
00:56:05 - Est-ce qu'on ne devrait pas en parler?
00:56:09 Et ne fais pas comme si
00:56:11 Je sais que tu nous as désignés comme
00:56:15 Il y a une grande différence
00:56:18 et être légalement responsable de lui.
00:56:22 C'est un autre problème. Il faut
00:56:25 Il ne veut pas en parler. C'est un oignon.
00:56:29 Pas si on utilise un couteau.
00:56:32 Et si on I'emmenait voir
00:56:36 - Tu crois vraiment que Big Mike va...
00:56:39 Tu crois que Michael
00:56:41 et parler de son enfance
00:56:43 Le grand talent de Michael,
00:56:46 Il n'en veut à personne et se fiche
00:56:51 Tu as raison.
00:56:53 Excuse-moi? "Tu as raison"?
00:56:56 Quel goût ont ces mots,
00:56:59 Le goût du vinaigre.
00:57:09 Au moins, promets-moi
00:57:12 D'accord.
00:57:14 "D'accord, je vais y réfléchir"
00:57:18 II y a une différence?
00:57:22 Dites à Gerald de garder le chiffonnier
00:57:28 Je vais devoir vous rappeler. Au revoir.
00:57:34 Excusez-moi.
00:57:37 Je ne triche pas, je demande juste.
00:57:39 Laissez-moi vous dire une chose. On est
00:57:42 et je ne vois que des gens qui racontent
00:57:47 Qui dirige cet endroit?
00:57:51 J'arrangerais ça en deux jours,
00:57:54 - Je n'en doute pas. Que voulez-vous?
00:57:57 - Non, allez-y. Je veux entendre ça.
00:58:01 Je n'apprécie pas cette attitude.
00:58:03 Madame, soit vous me dites
00:58:06 soit vous attendrez toute la journée.
00:58:08 Donc, que puis-je pour vous?
00:58:10 Je voudrais devenir tutrice légale.
00:58:12 Seigneur, aidez ce pauvre enfant.
00:58:18 Il y a très peu de choses sur Michael.
00:58:22 - Et que reste-t-il dedans?
00:58:26 Celle-ci décrit un incident
00:58:30 de la garde de Denise Oher
00:58:33 Une scène terrible, à I'évidence.
00:58:36 - Et c'est loin d'être la pire.
00:58:40 Je I'ignore. Si vous la retrouviez, on aurait
00:58:45 Combien d'enfants a-t-elle?
00:58:47 Sans doute au moins une douzaine.
00:58:50 Compte tenu de son passé de droguée,
00:58:54 Est-ce que je peux voir ça?
00:59:00 Donc, il faudrait avoir sa permission,
00:59:03 Non. Michael est pupille de la nation.
00:59:11 Donc, vous nous le confieriez
00:59:29 Regarde-moi ce joli morceau.
00:59:31 - Oui.
00:59:38 Mme Oher?
00:59:43 Bonjour. Mme Oher?
00:59:48 - Vous êtes de I'état?
00:59:51 Je m'appelle Leigh Anne Tuohy,
00:59:55 Michael, vit avec moi
00:59:58 et ma famille.
01:00:07 Comment va mon garçon?
01:00:10 II va bien. Il réussit très bien.
01:00:14 On a un peu de vin à la cuisine,
01:00:17 Oh, non, non. C'est très gentil.
01:00:19 Depuis quand n'avez-vous pas vu
01:00:22 Je ne sais pas.
01:00:24 Combien d'enfants adoptifs
01:00:29 Oh, je n'ai pas adopté Michael.
01:00:33 Et I'état ne vous paie rien?
01:00:35 Non, non.
01:00:37 Et vous le nourrissez,
01:00:41 Eh bien, quand nous en trouvons
01:00:47 Vous êtes vraiment une bonne chrétienne.
01:00:50 Eh bien, j'essaie de I'être.
01:00:53 C'est vraiment chouette, ce que vous faites,
01:00:56 mais ne soyez pas surprise si un jour,
01:01:01 Que voulez-vous dire?
01:01:02 II s'échappe. C'est ce que la justice a dit,
01:01:09 Chaque foyer de placement où il a été,
01:01:13 il partait par la fenêtre une nuit
01:01:16 Peu importe où j'étais, ce gosse me trouvait
01:01:23 J'ai eu des problèmes de santé.
01:01:28 Mme Oher, est-ce que Michael
01:01:33 Proctor. C'était le nom de son père.
01:01:37 Où est-ce qu'il est?
01:01:39 - Je ne I'ai pas revu depuis qu'il est parti.
01:01:43 Une semaine après la naissance de Michael.
01:01:46 Vous auriez
01:01:56 Ce n'est pas grave.
01:02:14 Mme Oher, vous serez toujours
01:02:21 Vous souhaiteriez le voir?
01:02:22 Non. Pas comme ça.
01:02:29 C'est Williams.
01:02:32 Son nom de famille, c'est Williams.
01:02:37 Je n'arrivais même plus à me souvenir
01:03:08 J'ai regardé le nouveau Madden NFL.
01:03:12 Michael, nous avons quelque chose
01:03:16 - Quoi donc?
01:03:20 Nous voudrions devenir
01:03:25 Ça veut dire quoi?
01:03:26 Ce que ça veut dire,
01:03:30 si tu aimerais devenir
01:03:42 Je pensais que je I'étais déjà.
01:03:52 Bon, alors, très bien.
01:04:03 Très bien.
01:04:09 - Il y a quelques marches.
01:04:11 Encore une.
01:04:13 Encore une. Et voilà.
01:04:16 C'est bon. Enlève le bandeau.
01:04:23 Alors? C'est bien ce que tu voulais,
01:04:27 Voilà. Allez, vas-y.
01:04:31 - Je peux y aller aussi?
01:04:34 Super!
01:04:39 - Il voulait un pick-up?
01:04:43 Allez, Michael!
01:04:45 Bon. Donc, tu es le ketchup,
01:04:49 La première tactique est simple. Tourne.
01:04:54 Bon, tu vois, ça veut dire que tu bloques
01:04:58 ou sur ton épaule intérieure,
01:05:02 Je suis le running back et toi,
01:05:06 Prêt? Vas-y!
01:05:08 Tu le bloques. Il le plaque.
01:05:12 Il attrape le ballon, et il va marquer!
01:05:14 La voie est libre jusqu'au bout.
01:05:16 Qu'est-ce qui se passe, ici?
01:05:18 Les épices viennent de marquer.
01:05:20 On révise toutes les tactiques.
01:05:23 Quand vous aurez fini, remettez les joueurs
01:05:27 Pas de problème.
01:05:29 Au fait, maman, on t'attendait.
01:05:33 Tu sais, le nouveau jeu Madden est sorti
01:05:35 et moi et Michael,
01:05:37 - J'ai une réunion dans 10 minutes.
01:05:41 Il peut nous y emmener.
01:05:45 Oh, oui, voilà ce que j'aime!
01:05:47 - Qu'est-ce que tu y connais?
01:05:50 - Alors, montre-moi.
01:05:52 - Je démarre. Toi, tu suis.
01:05:55 - Tu es prêt?
01:06:33 Ce n'est pas un Oushak
01:06:36 Vous déraisonnez, Leigh Anne.
01:06:37 Les bordures ont des largeurs différentes.
01:06:41 On vous en donne 17 maximum? Allo.
01:06:49 Madame, on ne passe pas.
01:06:50 Ce sont mes enfants.
01:06:56 - Oh, mon Dieu.
01:06:58 - Où sont-ils?!
01:07:00 - Michael, est-ce que ça va?
01:07:05 Je suis tellement désolé. Tellement.
01:07:08 Comment est-il?
01:07:10 - Excusez-moi, madame.
01:07:12 SJ. SJ, mon bébé.
01:07:14 - Maman?
01:07:16 Tu penses que les taches
01:07:20 Oui, je pense que les taches
01:07:23 L'air bag se déploie à 300 km/h. Votre fils
01:07:27 Mais il va bien, n'est-ce pas?
01:07:29 Lèvre éclatée, des hématomes. En général,
01:07:33 c'est fracture du visage, du cou,
01:07:36 C'est comme si I'air bag avait soudain
01:07:40 Il était probablement défectueux,
01:07:42 mais votre fils a eu énormément de chance.
01:07:45 Non, c'est fait. J'ai appelé I'assurance,
01:07:48 Je te rappelle. Je dois y aller. A plus.
01:07:54 SJ va bien.
01:07:57 Je t'assure. En fait, il apprécie beaucoup
01:08:03 Ecoute, Michael, ça aurait pu arriver
01:08:08 Chéri, regarde-moi.
01:08:16 Michael, qu'est-ce qui est arrivé à ton bras?
01:08:20 Je I'ai arrêté.
01:08:30 A droite!
01:08:31 - Allons-y.
01:08:38 - A trois, à trois.
01:08:47 Oher! Tu as 50 kg de plus que Collis
01:08:52 Maintiens le blocage
01:08:55 Allez, on y va!
01:08:57 Pourquoi la caméra?
01:08:59 Michael réussit toujours mieux
01:09:04 Prêts, go!
01:09:09 - On arrête. Défenseur gauche.
01:09:13 Oher.
01:09:15 Viens là, garçon.
01:09:17 Si tu dois le tenir, tu le tiens ici,
01:09:21 Tu veux bien me regarder, fiston?
01:09:23 Si tu le prends à I'extérieur
01:09:27 tu vas prendre un carton
01:09:30 Bon, alors, on y va!
01:09:33 Chéri, surveille mes affaires, d'accord?
01:09:36 D'accord.
01:09:39 Enfin, au moins, il fera impression
01:09:42 Ils seront terrifiés, jusqu'à ce qu'ils voient
01:09:48 Il a I'air de Tarzan, il joue comme Jane.
01:09:52 Juste une minute, Bert.
01:09:55 - Nous sommes en plein entraînement.
01:09:59 Viens ici.
01:10:00 Michael. Tu te souviens, à notre rencontre,
01:10:05 pour acheter ces horribles vêtements?
01:10:06 J'avais un peu peur. Tu m'as dit
01:10:10 - Tu te souviens de ça?
01:10:11 Si quelqu'un avait voulu m'agresser,
01:10:15 Et quand vous avez eu I'accident avec SJ,
01:10:20 - Je I'ai arrêté.
01:10:25 Ton équipe, c'est ta famille, Michael.
01:10:30 Ecoute-moi.
01:10:32 Bon. Tony, c'est ton quarterback,
01:10:37 Quand tu le regardes, tu penses à moi,
01:10:40 et comment tu protèges les siens. Compris?
01:10:43 Bien, Tony, retourne à ta place.
01:10:46 Très bien.
01:10:48 Oompa-Loompa, que voici, est ton arrière.
01:10:51 et tu ne laisses personne lui faire du mal.
01:10:55 Très bien. Retourne à ta place.
01:10:58 - Tu as compris?
01:11:01 Ils peuvent être aussi dans I'équipe.
01:11:05 - Oui, madame.
01:11:08 Maintenant, amuse-toi bien.
01:11:15 Lui crier dessus ne marche pas, Bert.
01:11:18 Pour lui, ils font semblant de s'intéresser
01:11:29 Vous voulez faire un match?
01:11:33 SJ, tu ferais bien de prendre ça.
01:11:39 Allez, Michael.
01:11:46 Prêts!
01:11:48 Attention, go!
01:11:54 - Ouais.
01:12:01 Attention, go!
01:12:07 - Oui! Michael!
01:12:13 Prêts! Attention, go!
01:12:24 Voilà, c'est bien.
01:12:25 - Ça va?
01:12:34 Allez, fiston!
01:12:36 Bon. Que lui avez-vous dit?
01:12:40 II faut apprendre à connaître vos joueurs,
01:12:42 Il a eu 98% au test
01:12:48 J'ai dit que vous pourriez
01:12:52 C'est maintenant, plus tard, Bert.
01:12:58 Milford! Milford! Milford!
01:13:06 C'est raté, pour le match à domicile.
01:13:08 As-tu déjà vu autant
01:13:11 En NASCAR. On en est loin.
01:13:16 Les Crusaders! Préparez-vous
01:13:19 Regardez-moi ce gros cul.
01:13:23 Vous leur revaudrez ça.
01:13:24 Laissez-moi passer. Attendez.
01:13:27 Ne vous laissez pas impressionner.
01:13:30 - Oui!
01:13:35 - Allez, Wingate!
01:13:37 Michael!
01:13:39 C'est pas juste. Ils ont un gros Noir
01:13:43 - C'est quoi, un cirque?
01:13:46 Regarde devant, SJ. C'est sans intérêt.
01:14:10 - C'est bien, c'est bien. Bon début.
01:14:15 - Prêts.
01:14:19 Vas-y, O! Vas-y!
01:14:21 Les gars, regardez ce gros tas
01:14:25 Je m'occupe de toi!
01:14:28 Tu es pour moi.
01:14:30 Attention, prêts, go!
01:14:39 Ne le laisse pas passer, Oher!
01:14:42 Oui! C'est bien, mec!
01:14:44 - Toute la soirée, gros cul! Toute la soirée!
01:14:47 Je t'ai eu, mon pote! Toute la soirée.
01:14:52 Voilà, c'est bien joué.
01:14:53 C'est bien, Michael.
01:14:55 - C'est bien. Vas-y.
01:14:57 Remue-toi. Allez.
01:15:01 On y va. 2e round, bébé.
01:15:07 Prêts!
01:15:09 - Attention!
01:15:11 - Compris! Compris!
01:15:20 Oher, ne le laisse pas prendre I'intérieur.
01:15:24 - Qu'est-ce que fait Bert? Rien du tout.
01:15:28 - On y va!
01:15:30 Ce n'est pas fini. Tout le match,
01:15:34 A droite, à droite.
01:15:36 Attention, prêts, go!
01:15:40 Passe, passe, passe!
01:15:43 Arrête ce...
01:15:48 Pourquoi une autre passe, Bert?
01:15:50 Où est-ce que tu vas, gros tas?
01:15:52 Tire-toi de ma zone. Tu n'as rien
01:15:57 - Le 66, retourne dans ton camp!
01:16:10 Allo?
01:16:11 Assez de finasseries, Bert.
01:16:17 Vous avez entendu? Faites courir la balle!
01:16:21 Attends, est-ce qu'il a raccroché?
01:16:23 - Non, il n'a plus de connexion.
01:16:27 Oh, c'est tout bon, Jimmy!
01:16:29 Numéro 66! Dégage-moi ce gros connard.
01:16:34 Eh, grande gueule.
01:16:37 Oui, vous. Vous la bouclez
01:16:44 C'est sans intérêt?
01:16:45 Tu sais quoi, SJ, tu te tournes par là.
01:16:47 Tu prends ta caméra et tu filmes. Allez.
01:16:52 Dépêche, dépêche, dépêche!
01:16:54 Et go!
01:17:00 Faufile-toi!
01:17:06 C'est bon, c'est bon.
01:17:33 Allez!
01:17:35 - Arrêtez-le!
01:17:42 - Il faut boucher ce trou.
01:17:47 Incroyable. Trois séquences. Trois.
01:17:53 - Prêts.
01:17:57 C'est ça, mon grand, toi et moi.
01:17:58 Toi et moi, grand, encore une fois.
01:18:03 Prêts!
01:18:16 Allez, Bobby, arrête ça. Fiston,
01:18:20 - Allez. On y va. En position.
01:18:24 Eh! L'arbitre, vous ne faites rien?
01:18:28 II a donné un coup de pied
01:18:31 Merci.
01:18:33 Conduite antisportive, Wingate.
01:18:36 - Quoi?
01:18:42 Ce jeune homme joue pour mon équipe.
01:18:46 Et je le défendrai comme
01:18:50 ou tout autre fils de pute de péquenaud!
01:18:55 Ne vous en faites pas, coach.
01:19:07 Viens, fiston, viens là.
01:19:10 - On essaye d'écarter.
01:19:12 Ecarter.
01:19:14 Bon. On y va. Ecart 47.
01:19:18 On y va!
01:19:24 Ton coach n'est plus là
01:19:34 Prêts!
01:19:37 Ton équipe est comme ta famille.
01:19:39 Prêts!
01:19:52 Fais le reculer, vas-y. Bloque-le, Oher.
01:19:55 Il a le trou! II a le trou!
01:20:01 - Tiens-le, Michael.
01:20:03 - Vas-y, Michael. Allez, go!
01:20:09 - Vas-y, Mike!
01:20:11 Oui, touchdown!
01:20:13 Touchdown!
01:20:22 Yo! Délivrance!
01:20:24 Vous voyez le numéro 74?
01:20:30 Bravo, frangin!
01:20:31 Bon, voilà ma décision.
01:20:33 - Comment ça? L'a-t-il retenu?
01:20:36 - A-t-il plaqué après le coup de sifflet?
01:20:40 Alors, pourquoi sifflez-vous?
01:20:42 Je ne sais pas. Blocage excessif.
01:20:46 Vous vous fichez de moi.
01:20:51 Désolé, coach, j'ai arrêté
01:20:54 Où est-ce que tu I'emmenais, Mike?
01:20:56 A son car. Il était temps pour lui
01:21:01 C'est ça, Michael Oher. C'est ça!
01:21:04 Allez, on va les écraser, Crusaders!
01:21:54 Frottez la tête!
01:21:59 Plaqueur, par là.
01:22:06 Reste là.
01:22:26 Prêt, 21! Prêt, 21!
01:22:30 Attention!
01:22:32 Lance!
01:22:54 Tom Lemming Recrutement, ne quittez pas.
01:22:56 Tom Lemming Recrutement, ne quittez pas.
01:22:59 Le coach Saban veut avoir ses mises à jour
01:23:02 Il pense vraiment que les avoir un jour
01:23:07 Tu as rempli tous les postes
01:23:10 Oui, pourquoi?
01:23:11 Tu vas vouloir en rouvrir un.
01:23:52 Qu'est-ce que je vous avais dit?
01:24:03 Je le veux. Je le veux absolument.
01:24:06 C- R-l-E, tout le monde crie
01:24:11 C- R-l-E, tout le monde crie
01:24:15 Joli coup de pied, Collins. Beau boulot.
01:24:18 Qu'est-ce que c'est que ça?
01:24:20 Bon, continuez I'entraînement.
01:24:23 Un, deux, trois, un! Un, deux,
01:24:29 Tu vas y aller, aujourd'hui, fiston?
01:24:33 Bon Dieu, les mecs, voilà Fulmer.
01:24:37 Alors, les gars? Vous allez
01:24:40 Je suis venu depuis Knoxville
01:24:42 Et nous, coach, on est venus de Clemson,
01:24:46 Coach Fulmer. C'est un grand honneur.
01:24:47 Le plaisir est pour moi. J'ai regardé
01:24:50 Il n'y a aucun doute
01:24:54 Nous faisons ce que nous pouvons
01:24:57 C'est Michael? C'est lui, O'Hare?
01:25:00 C'est Oher. Michael Oher.
01:25:08 Vous pensez qu'on peut voir
01:25:11 - Je crois qu'on apprécierait tous.
01:25:17 Ecoutez, les gars!
01:25:18 On va faire notre petit exercice. Big Mike,
01:25:22 Allons-y, allez, allez!
01:25:32 Au coup de sifflet, les gars.
01:26:02 Coach. Merci beaucoup.
01:26:03 - Vous retournez où, coach?
01:26:06 Dites à Michael Oher que s'il obtient
01:26:10 Oui, bonne chance sur ce coup, Brad.
01:26:13 Vous avez fait du beau boulot
01:26:15 Il était un peu à I'état brut,
01:26:17 mais, vous savez,
01:26:23 Où est-ce que c'est?
01:26:25 Attends, laisse-moi deviner.
01:26:30 Salut, maman.
01:26:31 Tu savais que pour avoir droit
01:26:34 - Michael doit avoir une moyenne de 2,5?
01:26:39 Son test ACT est faible, et je ne pense pas
01:26:43 Sa moyenne actuelle?
01:26:45 1,76.
01:26:48 Pas si mal,
01:26:50 Alors, il va falloir qu'il n'ait
01:26:53 Je ne plaisante pas.
01:26:57 Alors, il ira dans une école locale.
01:26:59 La plupart des jeunes qui y vont
01:27:02 Et son opportunité de passer pro
01:27:04 Pro? On n'est même pas sûrs
01:27:11 Michael, ici Nick Saban, de LSU.
01:27:13 J'espère beaucoup que
01:27:16 Bonjour, je suis Lou Holtz,
01:27:19 Nous serions très intéressés par
01:27:24 Phil Fulmer, de Tennessee.
01:27:25 Il y en a encore 20 après ça.
01:27:30 - Pas de Mississipi?
01:27:31 Ils ne commenceront pas à recruter
01:27:34 Ça ne fait aucune différence,
01:27:40 Qu'est-ce qu'on va faire?
01:27:43 Je crois que vous avez postulé pour
01:27:47 Je n'étais pas assez religieuse pour eux.
01:27:50 Je crois au spirituel, Mme Tuohy,
01:27:56 J'apprécie votre honnêteté,
01:27:59 Quelle est la situation, avec Michael?
01:28:00 - Il faut qu'il réussisse mieux à I'école.
01:28:03 Mais pourquoi maintenant?
01:28:04 II peut obtenir une bourse de football
01:28:09 - Est-ce qu'il envisage Mississipi?
01:28:13 J'adorerais travailler avec lui.
01:28:15 Et quand voudriez-vous commencer?
01:28:18 Mme Tuohy, il y a quelque chose
01:28:22 Je n'en parle généralement pas,
01:28:24 mais c'est quelque chose dont je pense que
01:28:29 De quoi s'agit-il?
01:28:31 Je suis démocrate.
01:28:42 - Je ne comprends pas.
01:28:45 Tu ne comprends pas encore.
01:28:49 Comment est ta tête, Michael?
01:28:51 Grosse.
01:28:52 Et qu'y a-t-il dedans?
01:28:54 - Un cerveau.
01:28:55 Il est plein de connaissances.
01:28:57 Comme un classeur, avec des cartes
01:29:02 Tu y arriveras, Michael Oher, parce que
01:29:06 et à atteindre ta destination,
01:29:11 Sacagawea?
01:29:12 Nous en parlerons.
01:29:16 Tout ce que tu dois savoir,
01:29:20 Est-ce que tu me crois?
01:29:24 Tu as confiance en moi, Michael?
01:29:28 Oui, mademoiselle Sue.
01:29:32 Alors, réessaie.
01:29:35 Quel est le suivant? Lis-moi ça.
01:29:38 D'abord, nous devons trouver la constante.
01:29:43 Très bien. Tu vois?
01:29:45 Qui aurait pensé qu'on aurait un fils Noir
01:29:51 - On sonne à la porte!
01:29:56 Coach, comment allez-vous? Entrez.
01:29:59 - Nick Saban, enchanté.
01:30:02 J'apprécie cette occasion
01:30:04 - C'est ma fille, Collins.
01:30:07 - Et vous devez être Leigh Anne.
01:30:10 - Ravi de vous rencontrer.
01:30:11 Appelez-moi Nick.
01:30:14 Ces papiers peints sont ravissants.
01:30:16 Merci beaucoup.
01:30:20 Eh bien, nous apprécions la qualité
01:30:23 et nous savons la reconnaître.
01:30:26 Michael, si tu venais dire bonjour?
01:30:29 - Nick Saban. Enchanté.
01:30:31 - Et tu dois être SJ.
01:30:33 Michael, si Nick et toi
01:30:37 SJ peut venir?
01:30:38 - Absolument. On veut recruter les deux.
01:30:44 Je le trouve extrêmement séduisant.
01:30:47 Oui, je suis là, Leigh Anne.
01:30:49 Oui, je sais.
01:30:51 Michael, nous aimerions beaucoup
01:30:54 Nous avons de grandes choses en cours.
01:30:56 Tu as I'occasion de réussir
01:30:59 et une occasion de faire partie de
01:31:04 Qu'est-ce que tu en dis?
01:31:07 - Une question.
01:31:09 Mon frère et moi, on est très proches,
01:31:13 s'il part dans votre école, j'ai peur
01:31:18 - Donc...
01:31:19 Donc, je me demandais
01:31:23 Mais, SJ, tu pourrais voir
01:31:26 Et encore mieux, pour son premier match
01:31:29 nous aimerions que tu sois à la tête
01:31:32 - Qu'est-ce que tu en penses?
01:31:49 Entrez.
01:31:50 De I'Université de Caroline du Sud.
01:31:54 Leigh Anne Tuohy. Enchantée.
01:31:57 Bonjour. Je suis Tommy Tuberville,
01:31:59 Leigh Anne Tuohy. Enchantée.
01:32:02 - Houston Nutt, Université de I'Arkansas.
01:32:05 - La coupe de Mississipi, hein?
01:32:10 Voyons. Tu le sais.
01:32:12 C'est de la logique.
01:32:25 Je vous garantis que si vous venez
01:32:28 ce sera la meilleure décision
01:32:31 On vous veut, on a besoin de vous,
01:32:39 Knoxville est un endroit merveilleux
01:32:42 Je sais qu'il y a les Lions, les Tigres,
01:32:46 Mais il n'y a qu'une équipe des Razorbacks
01:32:48 Non seulement ça, mais vous serez superbe
01:32:52 Et il y a quoi, pour moi?
01:32:53 SJ, je te donnerai un casque du club,
01:32:57 C'est tout ce que vous pouvez faire?
01:32:59 SJ, tu me rappelles moi
01:33:02 Coach, laissez-moi vous aider.
01:33:04 Je te donnerai une coiffe des Gamecocks,
01:33:17 - Vous avez quoi pour moi, Phil?
01:33:20 et une des choses auxquelles
01:33:23 c'est qu'on irait au centre du Neyland
01:33:27 et on ferait le tirage au sort ensemble.
01:33:30 Coach Fulmer, c'est un plaisir
01:33:32 Le plaisir est pour moi, CJ. Vraiment.
01:33:35 Les Crusaders vont disputer
01:33:45 Félicitations pour le nouveau poste.
01:33:47 Merci beaucoup, madame.
01:33:50 Vous arrivez un peu en retard à la fête
01:33:53 alors je vais juste vous donner
01:33:56 - Bien compris.
01:33:58 Tout le monde sait que Saban
01:34:00 Je ne veux nommer personne, mais
01:34:03 - quelqu'un I'a emmené dans un bar à filles.
01:34:05 C'est sûr. Il a fait des cauchemars
01:34:08 Quand il viendra vous voir,
01:34:10 Il adore les fettuccini Alfredo.
01:34:13 Pas Massacre à la tronçonneuse,
01:34:16 Et il faut qu'il soit couché à 22h. Compris?
01:34:19 - Oui, madame.
01:34:20 Et qu'en est-il de Tennessee?
01:34:22 Ça me brise le cœur,
01:34:25 Fulmer a fait une belle offre à SJ.
01:34:27 Il paraît que le petit
01:34:30 C'est bien le fils de son père.
01:34:32 - On peut y aller.
01:34:35 Mike, tu aimes le barbecue?
01:34:37 Tu peux aller dans une station-service
01:34:41 C'est un bel endroit où vivre.
01:34:42 Poisson-chat, toutes les bonnes choses
01:34:47 pour nous, tu peux les trouver là, Mike,
01:34:49 Et pour toi, SJ, voilà ce que je peux faire.
01:34:52 A Mississipi, nous avons
01:34:54 On le parcourt avant chaque match,
01:34:58 C'est un rituel sacré. Et je suis en tête.
01:35:00 J'ai vu ça des milliers de fois.
01:35:02 Est-ce que tu I'as vu du premier rang?
01:35:06 Tennessee m'a offert de procéder
01:35:13 Je te ferai une passe depuis la touche.
01:35:25 As-tu pris ta décision, Michael?
01:35:27 Non, MIle Sue.
01:35:30 Mais tu aimes bien Tennessee?
01:35:33 Oui. C'est une bonne école.
01:35:36 Pas du niveau académique de Mississipi,
01:35:38 mais ils ont un remarquable
01:35:42 Tu sais pourquoi ils sont célèbres?
01:35:45 Ils travaillent avec le FBI
01:35:47 pour étudier les effets du sol
01:35:51 Qu'est-ce que ça veut dire?
01:35:53 Quand elle trouve un cadavre, la police
01:35:57 Et les scientifiques de Tennessee
01:36:00 Ils ont des tas de morceaux:
01:36:03 Des bras, des jambes, des mains
01:36:07 des hôpitaux et des écoles de médecine.
01:36:13 Et tu sais où ils les entreposent?
01:36:19 Juste sous le terrain de football.
01:36:23 Alors, si c'est vraiment agréable d'avoir
01:36:28 les corps dont il faut s'inquiéter
01:36:32 Prêts à sortir soudain du sol
01:36:40 Enfin, c'est ta décision,
01:36:43 Je ne veux pas t'influencer.
01:37:14 Les autres professeurs ont dit oui.
01:37:18 Désolé. Je ne donne jamais à un élève
01:37:22 Eh bien, Michael a besoin d'un B.
01:37:26 Qu'est-ce qu'il doit faire
01:37:30 Actuellement, Michael en est
01:37:33 Sa meilleure chance de salut, c'est
01:37:37 Il compte pour un tiers de la note.
01:37:41 Alors, c'est fichu. On est coulés.
01:37:45 Pourquoi n'écrirais-tu pas sur
01:37:48 Tu ressembles beaucoup à Pip.
01:37:50 Il était pauvre, il était orphelin
01:37:55 Tu devrais pouvoir te raccrocher à ça.
01:38:01 Bon. On va étudier la liste de lecture.
01:38:05 Mais il va falloir choisir une œuvre,
01:38:08 Pygmalion.
01:38:12 Le Conte de deux cités.
01:38:14 "La charge de la Brigade Légère."
01:38:16 Une demi-lieue, une demi-lieue
01:38:20 J'adore celui-là.
01:38:22 Il adore.
01:38:26 Et si vous faisiez ça?
01:38:38 Et dans la Vallée de la Mort,
01:38:42 Le stade de LSU s'appelle la Vallée
01:38:48 Alfred, Lord Tennyson
01:38:51 - Tu plaisantes.
01:38:53 - C'est une superbe histoire.
01:38:56 "En avant, la Brigade Légère!"
01:38:59 C'est comme I'attaque.
01:39:00 "Chargez les fusils," dit-il:
01:39:02 C'est I'extrémité de la zone.
01:39:04 Dans la Vallée de la Mort,
01:39:07 "En avant, la Brigade Légère!"
01:39:11 Sans que les soldats sachent
01:39:15 Quelqu'un s'était trompé?
01:39:17 Oui. Leur chef.
01:39:20 Leur coach.
01:39:23 Mais pourquoi continuaient-ils,
01:39:30 II n'y avait rien à répondre
01:39:32 II n'y avait aucune raison
01:39:35 II n'y avait plus qu'à mourir:
01:39:39 Dans la Vallée de la Mort,
01:39:44 Ils vont tous mourir, c'est ça?
01:39:53 C'est vraiment, vraiment triste.
01:39:59 Je crois que tu as trouvé
01:40:18 Le courage est une chose
01:40:21 On peut avoir du courage en se basant
01:40:25 mais on n'est pas supposé
01:40:27 ou son coach, ou son professeur,
01:40:32 Peut-être qu'ils savent mieux,
01:40:37 Tout dépend de qui vous êtes,
01:40:41 Est-ce qu'au moins un des 600 types
01:40:44 et de passer de I'autre côté?
01:40:47 Je veux dire, la Vallée de la Mort,
01:40:53 C'est pour ça que le courage est délicat.
01:40:56 Est-ce qu'on doit toujours faire
01:41:00 Parfois, on ne sait même pas
01:41:03 N'importe quel idiot peut avoir du courage.
01:41:07 Mais I'honneur, c'est la seule vraie raison
01:41:11 C'est qui vous êtes,
01:41:16 Si vous mourez en essayant
01:41:18 alors, vous avez à la fois de I'honneur
01:41:23 Je crois que c'est ce que I'auteur veut dire.
01:41:25 Qu'on doit espérer avoir le courage
01:41:30 Et peut-être même prier pour que ceux
01:41:39 Kevin Lin.
01:41:46 - Beau travail.
01:41:50 Matthew Nichols.
01:41:54 2,52.
01:41:57 La moyenne finale de Michael.
01:42:01 Il a réussi, Sean. Il I'a fait.
01:42:04 Attends une minute. Tu as piraté
01:42:09 Michael Oher.
01:42:18 Où diable as-tu trouvé une photo
01:42:21 Je I'ai scannée sur une pub Internet
01:42:30 - Félicitations, Michael.
01:42:48 Michael, check!
01:42:53 Bravo, frangin.
01:42:55 Bon, ça suffit.
01:42:57 Jeune homme, je crois
01:43:06 Tu vas donc résider
01:43:09 C'est la 109. C'est juste là.
01:43:10 Tu auras la formule repas, donc tu iras
01:43:14 Johnson Commons, de la glace
01:43:16 Autant qu'on veut?
01:43:18 C'est comme ça que maman
01:43:22 Arrête.
01:43:26 Allo.
01:43:29 C'est Mme Tuohy.
01:43:31 Ils veulent juste poser quelques questions,
01:43:36 Mme Tuohy? M. Oher?
01:43:39 Je suis directrice du règlement
01:43:42 Appelez-moi Leigh Anne.
01:43:47 Bien, allons-y, d'accord?
01:43:48 Si vous le permettez, je voudrais
01:43:53 - Et combien de temps cela prendra-t-il?
01:43:58 C'est bon. Tout va bien.
01:44:00 Vas-y.
01:44:04 Michael.
01:44:05 Michael. Je t'attends
01:44:13 Je ne sais pas, Sean.
01:44:14 J'ai un mauvais pressentiment, là.
01:44:16 Cette femme est dure, dure, dure.
01:44:23 Le client veut quoi?
01:44:25 Vous saviez que le Coach Cotton
01:44:29 Non.
01:44:30 Et que cette offre d'emploi est intervenue
01:44:34 Sean Tuohy, votre tuteur légal,
01:44:37 Il y a joué au basket.
01:44:38 Et Mme Tuohy était également
01:44:41 Elle y était pom-pom girl.
01:44:42 Peut-on dire que Mississipi
01:44:45 Est-ce qu'ils aiment d'autres universités?
01:44:50 Non, ils n'aiment pas Tennessee.
01:44:53 Et votre professeur.
01:44:54 - MIle Sue?
01:44:57 MIle Sue est aussi
01:45:00 MIle Sue a-t-elle essayé de vous persuader
01:45:08 Saviez-vous que les Tuohy font
01:45:12 Que même MIle Sue fait des donations?
01:45:15 Que les Tuohy
01:45:17 pour pouvoir assister au plus
01:45:20 Qu'en fait, aussi bien Sean que Leigh Anne
01:45:28 M. Oher.
01:45:32 Est-ce que vous comprenez?
01:45:36 Pour enquêter?
01:45:38 Oui, pour enquêter.
01:45:41 Je suis ici pour enquêter
01:45:46 La trouvez-vous étrange, votre situation?
01:45:51 Michael.
01:45:54 Je ne sais pas.
01:45:57 - Je peux m'en aller?
01:46:02 Qu'est-ce que voulez?
01:46:03 - Je veux les faits. La vérité.
01:46:06 - Je veux savoir ce que vous en pensez.
01:46:18 La NCAA craint
01:46:23 une porte puisse s'ouvrir
01:46:25 permettant à des supporters actifs
01:46:27 de devenir les tuteurs légaux
01:46:30 et les intégrer au sein de leur université.
01:46:33 Je ne dis pas que je le croie.
01:46:36 Mais beaucoup de gens concernés
01:46:40 - vous ont adopté, vous ont habillé...
01:46:42 Vous ont nourri, ont payé
01:46:45 - Vous avez eu la voiture, le professeur...
01:46:49 ...tout cela dans le but de s'assurer que
01:47:11 Michael? Nous n'avons pas terminé.
01:47:15 La toile n'est pas disponible,
01:47:17 Pourquoi ne pas prendre I'autre?
01:47:22 Je vous rappelle. A plus tard.
01:47:25 - Pourquoi avez-vous fait ça?
01:47:28 Depuis le début, vous vouliez
01:47:31 Mais, bien sûr.
01:47:33 - Pourquoi m'avoir fait ça?
01:47:35 Tout. Est-ce que c'était pour vous,
01:47:38 Est-ce que c'était pour que j'aille
01:47:41 Pour que je fasse ce que vous vouliez?
01:47:44 - Michael, non, je...
01:47:47 Est-ce qu'elle a raison?
01:47:48 Michael, chéri, il faut
01:47:51 Ne me mens surtout pas.
01:47:56 Je ne suis pas idiot.
01:47:58 Michael, bien sûr,
01:48:07 J'aurais dû le suivre.
01:48:09 Tu ne pouvais pas
01:48:14 Est-ce qu'il a raison?
01:48:16 Ce qu'il a dit à propos de nous?
01:48:19 Leigh Anne, sois raisonnable.
01:48:20 On a habillé un garçon qui n'avait
01:48:24 Que la NCAA aille au diable.
01:48:28 Et tout le reste?
01:48:30 Tout ce que nous avons fait pour
01:48:35 Une bourse pour aller à Mississipi.
01:48:37 Il pouvait aller où il voulait.
01:48:40 Vraiment? Tu le lui as demandé?
01:48:48 Allez. Viens ici.
01:49:08 Est-ce que je suis quelqu'un de bien?
01:49:10 Je ne plaisante pas.
01:49:12 Ce n'est pas de la rhétorique.
01:49:16 Tu es la meilleure personne
01:49:21 Tout ce que tu fais,
01:49:27 Et pourquoi ça?
01:49:31 Je n'en ai pas la moindre idée.
01:49:35 Mais tu en tires manifestement
01:49:47 Et s'il ne revenait jamais?
01:50:00 Big Mike. Salut, amène ton cul
01:50:04 - Je cherche ma mère.
01:50:06 Oui, j'ai vu Dee Dee dans le coin.
01:50:09 Et d'ailleurs...
01:50:11 Oui, en général, à cette heure-là,
01:50:15 Ecoute, tu sais quoi,
01:50:18 Je t'offre à boire et on va discuter comme
01:50:25 Allez, viens.
01:50:38 Salut, Big Mike, viens donc par ici,
01:50:41 Bougez un peu vos miches, les gars.
01:50:43 Sors-moi donc deux bières
01:50:45 - Assieds-toi, mec.
01:50:47 C'est sacrément bon de te voir.
01:50:49 Oui, tu as I'air d'aller bien.
01:50:52 J'ai appris que tu jouais au ballon.
01:50:55 On sait bien que tous ces gosses de riches
01:50:59 Les Noirs ont des couteaux
01:51:03 J'ai joué un peu au ballon, moi aussi.
01:51:06 - A I'époque. Tu en as entendu parler?
01:51:09 Un petit quarterback. J'étais à MLK.
01:51:14 Merci, bébé.
01:51:15 Et toi, David?
01:51:18 - Non, fr...
01:51:22 Il est avec moi, maintenant.
01:51:23 Et d'ailleurs, écoute,
01:51:28 J'en ai eu marre d'aller à I'école.
01:51:32 Bon, dans ce cas, écoute-moi,
01:51:38 Pleureuse!
01:51:42 Je taquine juste D, man.
01:51:46 J'ai entendu dire
01:51:49 C'est que Dee Dee a dit. Elle a dit
01:51:54 - Bon Dieu, oui.
01:51:56 Oui, elle est chouette.
01:51:59 Est-ce qu'elle a d'autres enfants?
01:52:05 Elle a une fille?
01:52:08 Tu te I'es faite?
01:52:12 Oui. Oui, tu te I'es faite, hein?
01:52:15 Big Mike!
01:52:17 Big Mike a fait un petit extra, les gars!
01:52:22 Il a perdu la tête.
01:52:25 Où est-ce que tu vas?
01:52:26 Je vais aller attendre ma mère
01:52:32 Ne prends pas la mouche.
01:52:34 Assieds-toi. J'essaie juste d'en savoir plus
01:52:40 Parce que j'aime bien imaginer
01:52:43 Ferme-la.
01:52:49 "Ferme-la"?
01:52:50 A qui est-ce que tu dis de la fermer?
01:52:56 Je vais te tirer une balle dans le cul
01:52:59 et je vais aller à I'est pour voir
01:53:02 et sa jolie petite fille.
01:53:07 Eh, grand!
01:53:19 Mon bébé!
01:53:21 Espèce de monstre! Fiche le camp!
01:53:36 Maman!
01:54:00 II est parti, flocon de neige.
01:54:09 Est-ce que Michael est venu?
01:54:10 Oui, mais dis-lui que je le retrouverai.
01:54:15 Donc, Michael est venu ici?
01:54:17 Hier soir. Il est venu ici,
01:54:21 Oui. Dis-lui qu'il ne dorme
01:54:25 T'as entendu, salope?
01:54:32 Non, tu m'écoutes, connard.
01:54:35 Tu as menacé mon fils, tu m'as menacée.
01:54:39 Si jamais tu viens dans notre quartier,
01:54:43 Je fais partie d'un groupe
01:54:45 je fais partie de la NRA
01:54:53 Qu'est-ce que t'as, une 22?
01:54:59 Et qui tire aussi très bien
01:55:27 - Michael?
01:55:57 Tu crois que la police
01:56:00 J'imagine que la dernière chose
01:56:02 c'est d'avoir des flics qui viennent
01:56:08 Je m'étais jurée de ne jamais te demander,
01:56:16 Quand j'étais petit et que
01:56:20 ma mère me disait de fermer les yeux.
01:56:23 Elle essayait d'empêcher que je voie
01:56:27 Et quand elle avait fini,
01:56:30 elle disait: "Bon, je compte jusqu'à trois
01:56:36 Le passé s'est enfui, le monde est beau
01:56:44 Tu fermais les yeux.
01:56:49 Tu sais, pendant que je me baladais
01:56:54 je n'arrêtais pas de penser à une chose.
01:56:57 A Ferdinand le Taureau.
01:57:02 Je sais que j'aurais dû te demander
01:57:07 Mais as-tu seulement envie
01:57:10 Est-ce que tu aimes ça, seulement?
01:57:14 J'y suis plutôt bon.
01:57:16 Oui, tu I'es.
01:57:20 Sean et moi en avons discuté,
01:57:22 Michael, et si tu dois
01:57:26 nous pensons que ça devrait être
01:57:32 Et je te promets que je serai là
01:57:38 - A tous les matchs?
01:57:42 Mais je ne porterai pas cet orange tapageur.
01:57:45 Ce n'est pas dans ma gamme de couleurs
01:57:51 Donc, vous voulez que j'aille à Tennessee?
01:57:55 Je veux que tu fasses ce que tu veux faire.
01:57:58 La décision t'appartient, Michael.
01:58:03 Et si je décidais de faire des burgers?
01:58:09 C'est ta décision. C'est ta vie.
01:58:15 D'accord.
01:58:18 D'accord, quoi?
01:58:21 Je suis désolé d'être parti, I'autre jour.
01:58:23 Vous étiez très contrarié.
01:58:25 - Vous avez posé beaucoup de questions.
01:58:29 Mais toutes vos questions,
01:58:31 c'était pour savoir pourquoi
01:58:34 D'accord.
01:58:35 Pas une fois, vous n'avez demandé
01:58:40 D'accord.
01:58:41 Très bien, Michael. Pourquoi
01:58:45 Parce que c'est là
01:58:49 C'est là qu'ils ont toujours
01:58:59 L'université va être
01:59:01 SJ, arrête.
01:59:02 - Il y aura beaucoup de distractions.
01:59:05 Il y en a toujours qui jouent
01:59:09 ou qui surfent sur Internet.
01:59:11 Amuse-toi.
01:59:12 Et tu passeras beaucoup
01:59:14 ce qui veut dire que tu devras être
01:59:18 SJ, si tu n'arrêtes pas tout de...
01:59:21 Du calme, maman.
01:59:22 Je reviens de la bibliothèque. J'ai réservé
01:59:26 Voilà ton emploi du temps
01:59:29 Maintenant, si vous permettez, je vais
01:59:33 - Merci, MIle Sue.
01:59:35 - Oui, oui, oui.
01:59:38 Travail de rédaction, bien. Psychologie,
01:59:42 - Salut.
01:59:46 - Tu vas bien t'amuser.
01:59:51 Michael Oher, tu m'écoutes,
01:59:55 Je veux que tu t'amuses, mais si tu fais
01:59:58 je monte dans ma voiture, je viens jusqu'ici
02:00:03 Et elle ne plaisante pas.
02:00:05 - Bien madame.
02:00:10 Le parking va être envahi,
02:00:14 Je veux que tout le monde fasse ses adieux,
02:00:18 - Merci, maman
02:00:29 Pourquoi est-ce qu'elle fait toujours ça?
02:00:31 C'est un oignon, Michael. Il faut peler
02:00:38 Je reviens de suite.
02:00:51 Quoi?
02:00:59 Quoi, Michael?
02:01:01 J'ai besoin d'un vrai baiser.
02:01:26 J'ai lu une histoire, I'autre jour,
02:01:30 Un jeune tué par balles
02:01:31 Pas de père, personne pour s'occuper de lui.
02:01:35 Il avait été tué dans un combat
02:01:39 Dans le dernier paragraphe, on parlait
02:01:43 et de combien sa vie
02:01:46 s'il n'avait pas décroché
02:01:49 Il avait 21 ans, le jour de sa mort.
02:01:52 C'était le jour de son anniversaire.
02:02:00 Cela aurait pu arriver à n'importe qui.
02:02:02 Ça aurait pu être mon fils, Michael.
02:02:06 Mais ça ne I'était pas.
02:02:11 Et je suppose que je dois
02:02:17 Dieu et Lawrence Taylor.
02:02:31 Un Mississippi.
02:02:33 Michael fut
02:02:35 et, grâce à MIle Sue,
02:02:37 Collins a suivi les traces de sa mère et
02:02:43 Sean et Leigh Anne
02:03:01 SJ A BIEN EU DROIT A TOUT
02:03:10 Les New England Patriots ont acheté
02:03:15 Et pour ce 23e choix
02:03:19 les Baltimore Ravens ont choisi Michael
02:08:02 DEDIE A LA MEMOIRE DE
02:08:29 [FRENCH]