Blind Side The

hu
00:00:28 THE BLIND SIDE
00:00:30 A focimeccsek elõtt egy pillanatig
00:00:34 A játékosok a helyükön,
00:00:37 és bármi elképzelhetõ.
00:00:39 Ebben a novemberi
00:00:43 Pont úgy mint egy közúti balesetben,
00:00:48 A labda átadásától,
00:00:51 mindössze egy
00:00:54 Elsõ és tíz, a futó visszapasszol,
00:01:02 Egy Mississippi.
00:01:04 Joe Theismann,
00:01:06 megkapja a labdát és
00:01:08 Elsõ és tíz, visszapassz...
00:01:10 Két Mississippi.
00:01:12 Ez egy trükkös játék,
00:01:14 a futójátékos visszadobja
00:01:20 Három Mississippi.
00:01:21 Eddig úgy történt minden,
00:01:25 De gyakran megesik, hogy nem
00:01:30 Négy Mississippi.
00:01:31 Lawrence Taylor az NFL
00:01:35 aki azon a mérkõzésen még
00:01:38 Theismann nagy bajban van.
00:01:41 Lawrence Taylor bezsákolta
00:01:46 Magát a foci játékmenetét
00:01:50 Nézzük vissza egy
00:01:53 És javaslom, ha nem bírja a gyomruk,
00:01:56 A legendás irányító Joe Thiessman
00:02:03 Legtöbben azt tippelnétek,
00:02:05 hogy az NFL csapatok legjobban
00:02:09 És igazatok is lenne.
00:02:10 De amit valószínûleg
00:02:13 a második legtöbbet keresõ játékos
00:02:17 a bal oldali szerelõ.
00:02:18 Mert ahogy minden
00:02:20 az elsõ csekket a
00:02:22 a másodikat pedig
00:02:25 A bal oldali szerelõ dolga,
00:02:28 ...attól, amit nem lát.
00:02:31 Az ideális bal oldali szerelõ nagy,
00:02:35 Széles a fenéktájon
00:02:38 Hosszú karok, nagy kezek
00:02:45 Ritka és drága kombináció.
00:02:47 A kereslete visszavezet
00:02:50 meg persze Lawrence Taylor-hoz.
00:02:52 Az a nap, nem csak Joe Theismann
00:02:57 hanem az enyémet is.
00:03:05 Mr. Oher?
00:03:07 Mr. Oher?
00:03:09 Megértette, tudja,
00:03:13 Hogy... nyomozzon.
00:03:15 Igen, hogy nyomozzak.
00:03:19 A döntéseinek az okát vizsgáljuk.
00:03:23 Van magyarázata?
00:03:28 Michael?
00:03:30 Nem 'tom.
00:03:33 Elmehetnék?
00:03:35 Nem, nem mehet.
00:03:41 KÉT ÉVVEL KORÁBBAN
00:04:02 # Strange face, with your eyes #
00:04:08 # So pale and sincere #
00:04:12 # Underneath, you know well #
00:04:18 # You have nothing to fear #
00:04:24 # For the dreams that came to you #
00:04:28 # when you were young #
00:04:34 # Told of a life where #
00:04:39 # Spring has crawled #
00:04:53 # You would seem so frail #
00:04:59 # In the cold of the night #
00:05:04 # When the armies of emotion #
00:05:09 # Go out to fight #
00:05:15 # But while the earth #
00:05:19 # sinks to its grave #
00:05:25 # You sail to the sky #
00:05:29 # On the crest of a wave #
00:05:46 Azt mondták, hogy
00:05:49 Bert Cotton.
00:05:51 Tony Hamilton, de mindenki
00:05:59 Hé, Big Mike!
00:06:03 Még csak lakat sincs rajtuk!
00:06:06 A fehérek õrültek.
00:06:12 Boo mamámnak megígértem
00:06:15 hogy átviszem Steven fiamat
00:06:19 Nagyra becsülöm ezt, Tony.
00:06:24 Úgy gondoltam, hogy
00:06:26 hogy esetleg kell-e pár játékos?
00:06:29 Mit sportol?
00:06:31 Bármit, amiben van labda.
00:06:34 Egy hét múlva kezdünk.
00:06:38 Tudom mire gondol, edzõ.
00:06:43 Autószerelõ vagyok a Wilson's
00:06:47 És mi van, ha valakit kirúgnak,
00:06:51 Akkor sem jöhetnek?
00:06:53 Jöhetnek?
00:06:55 Igen, Steven-t.
00:06:59 - Egy másik?
00:07:05 Big Mike.
00:07:07 Idõnként alszik a kanapémon.
00:07:08 Sanyarú a sorsa.
00:07:11 Nincs senki mása.
00:07:13 Õ sem szeretne kimaradni ebbõl.
00:07:15 - Õk is itt vannak?
00:07:18 A kisebbik Steven.
00:07:21 A nagyobbik pedig...
00:07:23 Big Mike.
00:07:33 Csere!
00:07:38 Mike!
00:07:41 Gyerünk!
00:07:50 Atyaúristen...
00:07:53 Steven Hamilton papírjait
00:07:56 Remélem önök számára
00:07:58 - De ez a másik kölyök...
00:08:00 Michael Oher nem tudja indokolni,
00:08:04 eredményei ellenére,
00:08:07 Mégis milyen rossz lehet?
00:08:09 Még csak a születési dátumát
00:08:13 Egy erõs 80-as az IQ-ja.
00:08:16 A tanulmányi átlaga 0-val kezdõdik.
00:08:19 0.6.
00:08:21 Mindenki átnézett felette
00:08:23 csak azért engedték át, hogy
00:08:28 Bátor kölyök.
00:08:32 Mármint, hogy ide akar jönni.
00:08:34 Hogy minõségi
00:08:37 Az oktatási rendszer megakadályozta,
00:08:42 A legtöbb srác ilyen háttérrel,
00:08:46 Cotton edzõ, megértjük a fiatal
00:08:51 Amúgy sem sportolhatna,
00:08:54 Felejtsük el a sportot!
00:08:56 Nézzenek a falra!
00:08:58 Krisztus.
00:08:59 Vegyük komolyan,
00:09:03 Ne a sport miatt vegyék
00:09:07 hanem, mert ez a helyes.
00:09:55 Osztály, van egy új diákunk:
00:09:58 szeretném, ha segítenétek
00:10:01 Mike, csak foglalj helyet
00:10:06 Ez a teszt, a tavalyi tudományos...
00:10:09 órákon tanultakon alapul.
00:10:13 Ne aggódjatok.
00:10:16 Csak szeretném látni,
00:10:19 Csak írjátok be,
00:10:54 Köszönöm.
00:11:13 - Elmehetek?
00:11:20 Vidd a könyvedet is!
00:11:41 Miért kell állandóan itt aludnia?
00:11:43 - Megeszi minden kajánkat.
00:11:45 Csak próbálok keresztény lenni.
00:11:47 Legyen valaki más keresztény.
00:11:49 Azt akarod, hogy dobjuk utcára,
00:11:52 Vállalja valaki más
00:11:54 Akkor csak tegyem ki az utcára?
00:11:57 Mindig itt van.
00:12:00 Rendben.
00:12:02 Nyertél.
00:12:09 Nem érdekel, hogy Patrick Ramsey
00:12:11 Õ egy NFL hátvéd, nem pedig
00:12:15 Mert Bunny Williams és egy
00:12:19 Nézd, ha megérkezik
00:12:22 a megbeszélteket fogja bemutatni
00:12:24 csak egy barna
00:12:26 Nem, figyelj ide.
00:12:30 Csináld, amit kértem!
00:12:47 - Mirõl maradtam le?
00:12:49 Ez nõi röpi anya.
00:12:56 - Gyerünk Collins! Mozogjon a lábad!
00:12:59 Nyomás!
00:13:04 Collins, kint megvárunk.
00:13:06 De ne idõzz a zuhany alatt,
00:13:08 Átugrok Cannon-ékhez tanulni.
00:13:10 SJ! SJ, ne menj be
00:13:13 Gyere vissza! SJ!
00:13:28 A nagyobbik kölyök
00:13:32 de még mindig nem érti
00:13:34 Ez mire vezethetõ vissza?
00:13:35 Ez nem fair egyikünkkel sem.
00:13:38 Talán csak úgy tesz,
00:13:39 Szerintem fogalma sincs az anyagról.
00:13:42 De ezt honnan veszi?
00:13:46 - De írni ír.
00:13:50 Ezt dobta ki a kukába.
00:13:56 "Szétnézek, s mindenütt fehérség honol:
00:13:59 fehér falak, fehér folyosók,
00:14:05 A tanárok nem tudhatják mi
00:14:10 Beszédük süket fülekre lel,
00:14:13 Házit adnak és elvárják, hogy
00:14:19 Sosem csináltam még házifeladatot.
00:14:22 A fürdõbe megyek, a tükörben
00:14:27 "Ez nem Michael Oher."
00:14:33 A "Fehér falak" címet adta neki.
00:14:36 Milyen a helyesírása?
00:14:50 Sziasztok.
00:14:58 Mosolyogj rájuk.
00:15:00 Innen tudják,
00:15:07 Big Mike vagy, ugye?
00:15:10 Sean vagyok.
00:15:13 A Sean junior rövidítése,
00:15:15 Az apukámat is Sean-nak hívják.
00:15:17 Az Ole Miss-nél volt sztár kosaras,
00:15:20 most van vagy
00:15:26 Maòana'.
00:15:33 - Ki az ott SJ?
00:15:37 Vedd le a lábaidat
00:15:40 Köszi. És kösd be magad!
00:15:50 Big Mike?
00:15:55 Mike, most kaptam egy hívást
00:16:03 Emlékszel még arra az esetre,
00:16:07 amikor egy férfi leesett
00:16:12 Senki nem tudta, hogy esett,
00:16:20 nem is érdekes,
00:16:27 Mike, az az ember az apád volt.
00:16:33 Olyasvalakit keresnek,
00:16:36 A mi nyilvántartásunkban
00:16:41 Fiam, nagyon sajnálom apádat.
00:16:49 Közel álltatok?
00:16:55 Mikor láttad õt utoljára?
00:17:03 Már nem is 'tom.
00:18:38 - Tudja!
00:18:41 Az anyagot. Michael Oher.
00:18:45 - Ez megengedett?
00:18:47 - Méghozzá mennyire!
00:18:50 Bámulatos, mennyire figyel.
00:18:53 Az olvasási készsége alacsony
00:18:56 és nem tudja, hogy kell tanulni
00:18:59 Nem mondom, hogy át fog menni,
00:19:04 - Hé.
00:19:05 - Szép volt.
00:19:07 Szép munka.
00:19:09 Mondd csak.
00:19:10 Két sorral mögötted
00:19:12 Mi a neve?
00:19:13 - Óh az Chimsey.
00:19:16 A kis indián szemeid
00:19:18 Igen.
00:19:20 SJ, ne bízd túlságosan el magad,
00:19:25 - Hármas számú indiánként.
00:19:27 Fõnök akartam lenni,
00:19:31 Nem tudom biztosra, de
00:19:35 Vagy csak jobban illett a szerepbe.
00:19:38 Apa, õ olyan, mint a kínaiak.
00:19:40 Aha. Te pedig ír vagy.
00:19:41 És ha nem te voltál a fõnök,
00:19:44 Apa, kéne még pár ingyen jegy
00:19:50 Milyen messze esett az alma a fától?
00:19:52 Ne nevesd ki.
00:19:55 Ne használd az "S" betûs szót.
00:20:03 Mi van rajta?
00:20:06 Fagy van odakint.
00:20:08 Mi is a neve?
00:20:09 Big Mike.
00:20:11 Hová mehet?
00:20:14 Hé, Big Mike!
00:20:18 Kondizni...
00:20:20 Oké.
00:20:33 Fordulj vissza!
00:20:41 Big Mike!
00:20:49 Big Mike.
00:20:51 Üdv Leigh Anne Tuohy vagyok.
00:20:53 Azt mondtad, hogy a
00:20:57 Az iskolai konditermet bezárták.
00:20:58 Miért mész oda?
00:21:02 Big Mike!
00:21:06 Mert... ott meleg van.
00:21:09 Van hol aludnod este?
00:21:13 Ne merj a szemembe hazudni!
00:21:27 Láttam már párszor ezt a nézést.
00:21:30 Mindjárt elhívja.
00:21:32 Gyere!
00:21:36 Gyere!
00:21:40 SJ, húzódj odébb!
00:21:43 Szállj be a kocsiba!
00:21:46 Szállj be!
00:21:59 - Hova megyünk?
00:22:16 Óh ne!
00:22:19 Olyan cuki.
00:22:21 Milyen volt a nyomi szereplése?
00:22:28 Ööö... okés.
00:22:31 Collins, ismered Big Mike-ot
00:22:36 Odaadnám a vendégszobát,
00:22:39 Néha alvás közben szétcsúszik.
00:22:43 Legalább is Sean szerint.
00:22:45 Mr. Tuohy a kanapén alszik?
00:22:47 Csak ha rossz volt.
00:22:49 A mosdó arra, ha kellünk,
00:22:53 Jól van?
00:22:55 Aludd ki magad, mackó.
00:23:51 - Vajon jó ötlet volt?
00:23:54 Ne tettesd, mintha nem
00:23:57 Rendben, mondd el te mire gondolsz,
00:24:01 Mennyire jól ismered
00:24:03 Ha nem vetted volna észre,
00:24:06 Miért olyan nagy ügy?
00:24:10 Mert csak egy estérõl van szó,
00:24:16 Ugye nem gondolod,
00:24:19 Azt hiszem, ez majd
00:24:37 Ha sikítást hallasz
00:25:00 Mike?
00:25:11 Big Mike?!
00:25:14 Mike?
00:25:29 Big Mike!
00:25:39 Tényleg azt akarod,
00:25:41 Rendben.
00:25:44 Mégis, hová mész?
00:25:46 Nem 'tom.
00:25:48 A családoddal töltöd
00:25:57 - Asztalhoz gyerkõcök!
00:25:59 SJ!
00:26:01 Gyertek!
00:26:04 A vad pulyka tálalva.
00:26:06 Mindenki adjon hálát anyunak,
00:26:08 - Köszi, anyu.
00:26:10 Kis foci.
00:26:12 Egyél annyit,
00:26:13 Gyerünk.
00:26:15 Siessetek!
00:26:17 Ez az!
00:26:19 - Ne ülj a helyemre.
00:26:22 - SJ, Gyere!
00:26:23 - Nem.
00:26:28 Mind elfelejtettétek
00:26:30 - Hogy játszik Ole Miss?
00:26:41 Sean, saláta.
00:26:44 - Köszi anyu.
00:26:46 Én is, mama.
00:26:49 Egyél!
00:26:59 Fogadjunk...
00:27:12 - Hé! Anyu!
00:27:14 De hálaadás van.
00:27:17 Hûha.
00:27:18 - Miért itt eszünk?
00:27:28 Nem mondunk áldást?
00:27:47 Mi atyánk!
00:27:52 Köszönjük néked új barátunkat.
00:27:55 És kérjük vigyázz reánk a szünidõben...
00:27:59 és ígérjük nem feledjük el,
00:28:03 - Ámen.
00:28:07 - SJ, mi az állás?
00:28:12 Collins, ideadnád
00:28:15 Ne nyúlj bele kézzel,
00:28:22 - SJ! Ne könyökölj!
00:28:28 Szóval, Big Mike.
00:28:33 Úgy hiszem, holnap meg kell
00:28:41 Vannak ruháim.
00:28:43 Persze, hogy "vannak".
00:28:45 Az extra póló, ami még ki sincs bontva,
00:28:49 Vannak ruháim.
00:28:51 Rendben, menjünk el értük.
00:29:04 Rendben. Mondj el mindent,
00:29:09 Ki ügyel rád?
00:29:12 Van anyukád?
00:29:20 Õszintén mondom, Big Mike.
00:29:22 Csinálhatjuk a könnyebbik módon,
00:29:25 Tiéd a választás.
00:29:30 Rendben.
00:29:31 Akkor csak egy dolgot mondj
00:29:39 Nem szeretem, ha
00:29:43 Értettem.
00:29:45 Tudod mit? Mostantól
00:29:53 Szóval...Michael,
00:29:58 Nyomtuk, ahogy tudtuk.
00:30:02 Savi.
00:30:05 Csak olyan...
00:30:07 - Szeva, B.J.
00:30:10 - Szép!
00:30:11 - Mond.
00:30:14 Igazi.
00:30:16 Tetszik, mi?
00:30:18 Ismered õket?
00:30:21 Fingom sincs kik lehetnek.
00:30:23 Itt lakik az anyukád?
00:30:25 - Akkor nézzük meg.
00:30:28 Ki fog segíteni cipelni
00:30:34 Ne szállj ki a kocsiból!
00:30:43 Nem lehet igaz.
00:30:45 Óh öreg, ez Big Mike.
00:30:48 Big Mike, a tékozló fiú
00:30:53 Big Mike! Merre voltál, haver?
00:30:57 És ki az a pipi aki fuvaroz,
00:31:02 Helló, Dave.
00:31:04 Meg kell hogy hívjalak egy snickers-re.
00:31:11 Oda meg vissza vagyok,
00:31:17 Hé, D. nézz oda.
00:31:20 A pipi jobban érdekel.
00:31:23 Édes kis hókefélke.
00:31:26 Bejön, mi?
00:32:19 Nincs otthon.
00:32:24 Késõbb is vissza jöhetünk.
00:32:30 Talán átköltözött egy jobb környékre.
00:32:44 Egész életemben Memphis-ben laktam,
00:32:50 Ugye azért vigyázol rám?
00:32:52 Majd vigyázok rád.
00:32:56 Megmutatom.
00:33:00 Itt is vagyunk.
00:33:01 Vannak nõiben is
00:33:05 De ami rá is rámegy,
00:33:11 Ez mind?
00:33:12 Csak ennyi? A táblán nem
00:33:16 Dagi Molett Divat.
00:33:21 - Üvöltsetek, ha kellek.
00:33:23 Tetszik valamelyik?
00:33:25 Pont van egy önnek való!
00:33:28 Nos, egyet azért tudok a vásárlásról:
00:33:30 Ha csak kicsit tetszik,
00:33:33 Csak a boltban tetszik,
00:33:35 Mielõtt választasz valamit,
00:33:39 Tedd fel a kérdést:
00:33:42 Nem.
00:33:45 Ez tetszik?
00:33:52 Ez annyira nem is pocsék.
00:33:55 Te nézelõdj arrafelé,
00:34:02 Ki gondolná, hogy ezeket
00:34:08 Te jó ég...
00:34:17 Azt nézted ki?
00:34:23 Nos, akkor jó.
00:34:39 Legyen jó napod.
00:34:50 Össze ne csináld már magad.
00:34:55 A Párizsi út legjobb része az étel volt.
00:35:00 Egybõl el kellett mennem
00:35:05 Hányszor voltatok már a
00:35:08 - Mégis melyik részére gondolsz?
00:35:11 Hurt Village, úgy hangzik,
00:35:14 Nem áll távol tõle.
00:35:16 - Úgy hiszem "fájna" arra menni.
00:35:20 Igazából én odavalósi vagyok, de
00:35:25 18 dolcsis salátát eszel.
00:35:27 Ami õszintén szólva
00:35:29 Leigh Anne?
00:35:31 Valami újabb jótékonykodás?
00:35:33 Várj. Jótékony, jótét lélek.
00:35:36 Ez jól cseng.
00:35:39 Rendben, avass be minket!
00:35:45 SJ, van még két perced azon
00:35:49 De anya!
00:35:55 Michael, szeretnél maradni?
00:36:01 Mert, ha szeretnél akár
00:36:05 Szánnék idõt, hogy találjunk neked
00:36:12 Mert gyakorlatilag tönkre tettél egy
00:36:22 Szeretnél itt maradni, Michael?
00:36:27 Nem szeretnék máshová menni.
00:36:35 Akkor megbeszéltük.
00:36:40 - SJ, remélem már kikapcsoltad.
00:36:45 Jó éjt, Mrs. Tuohy.
00:36:52 Láttam ezen a lapon, hogy mi vagyunk,
00:36:56 Sean írta be múlt héten.
00:36:58 Kell egy értesítési szám
00:37:02 Imádom ezt a fickót.
00:37:05 Ez meg mi?
00:37:07 A kormány karrier teszteket csináltat,
00:37:11 Az aktáival együtt jött.
00:37:13 És mit mond Michael-rõl?
00:37:14 Kapcsolatok - 3%.
00:37:21 Érdekes, mert egyben viszont
00:37:26 - Miben?
00:37:31 Itt van egy asztalod is.
00:37:36 Éjjeli szekrény, lámpa,
00:37:39 Sean szerint minden profi atléta matracon
00:37:43 Adok hozzá egy
00:37:46 Nem pont ilyet akartam.
00:37:51 - Ez az enyém?
00:37:55 Mi az?
00:37:57 Sose volt még ilyenem.
00:37:59 Mi, saját szobád?
00:38:01 Saját ágyam.
00:38:12 Hát, most már van.
00:38:46 Oké, mi az ozmózis definíciója?
00:38:50 Szerintem tudom.
00:38:53 Amikor a víz átmegy az akadályon.
00:38:57 Nagyjából igen.
00:39:07 A hadvezérek neve a
00:39:11 Ezt tudom, öhm...
00:39:14 A kis krapek, Napoleon...
00:39:19 - ...egy herceg volt.
00:39:22 Weelington és Oroszország
00:39:25 Poroszország.
00:39:41 Elég a rugby pólókból.
00:39:48 A Taco Bell, KFC ezen a sarkon.
00:39:51 A Long John Silvers
00:39:53 - Mind a tiétek?
00:39:56 Nyolcvanöt.
00:39:57 Ezért nem kell Mr. Tuohy-nak
00:39:59 Hé! Még akkor is dolgozok,
00:40:04 Mi az?
00:40:05 És mindegyik helyen ingyen ehettek?
00:40:08 Amit csak akarunk.
00:40:10 Mit csináltok a maradékkal
00:40:12 Ami már egyszer megsült,
00:40:15 - Az nem túl jó.
00:40:18 Valahogy nem tudnál
00:40:21 - Utána kéne nézned apa.
00:40:25 Miért jöttünk, ha egyik
00:40:28 Mert ez egy különleges alkalom.
00:40:31 Miért?
00:40:32 Beszéltem Cotton edzõvel és azt mondta,
00:40:35 így márciustól benne lehetsz
00:40:38 Hát nem nagyszerû?
00:40:39 Öregem, szétzúzod majd
00:40:49 - Helló. Hogy s mint?
00:40:53 Egy könyvért be kell ugranom.
00:40:56 Most rögtön leültetnek.
00:40:58 Addigra bezár!
00:41:00 - Kérem.
00:41:05 Gyere Micheal.
00:41:18 Collins!
00:41:22 Collins. Gyere már! Apátok
00:41:24 Itt vagyunk.
00:41:27 Mike.
00:41:34 Anya, emlékszel erre?
00:41:36 Vagy ezerszer olvastad fel nekünk.
00:41:39 "Megmutatta szörnyûséges fogát
00:41:44 Mindig is szerettem ezt.
00:41:46 Óh, Ferdinand...én is.
00:41:50 Michael, anyukád neked is
00:41:57 Nem?
00:41:59 Milyen aranyos.
00:42:01 A hús finom volt.
00:42:02 - Köszi, apu.
00:42:05 Indulhatunk.
00:42:42 Michael?
00:42:43 Ki volt az a fiú, akivel
00:42:47 Marcus.
00:42:49 Marcus.
00:42:52 Igen.
00:42:54 Honnan ismered?
00:42:58 Õ a bátyám.
00:43:06 Nagyon szeretnénk
00:43:11 Neked is megfelel?
00:43:13 Nem tudom, hogy hol lakik.
00:43:16 Mikor láttad õt utoljára?
00:43:21 Asszem amikor kicsi voltam.
00:43:28 "Egyszer volt hol nem volt,
00:43:35 Minden más kis bika szaladgált,
00:43:42 kivéve Ferdinánd.
00:43:46 Jobban szeretett üldögélni,
00:43:53 Volt egy kedvenc helye a legelõn,
00:43:58 Ez volt a kedvenc fája.
00:44:01 Naphosszakat üldögélt,
00:44:06 - Jó éjszakát.
00:44:12 Mi az?
00:44:14 Min mosolyogsz?
00:44:17 Nem tudom, csak boldog vagyok,
00:44:21 Van ennek valami köze
00:44:24 Nincs.
00:44:27 Mindennek köze van Michael-hez.
00:44:34 Jó boldognak lenni.
00:44:36 Tudod mit kéne csinálnunk?
00:44:39 Segítenünk kéne az olyan
00:44:41 Oké.
00:44:42 Talán támogathatnánk egy
00:44:45 Ki tudja mennyire dobja
00:44:48 Micheal mintha repdesne
00:44:51 Figyelsz te rám?
00:44:57 Egyszerre...csak egy dologra
00:45:05 Tudod a házasság elõtt
00:45:08 - Persze.
00:45:16 Rendben. Tuohy család.
00:45:21 És, egy, két, há...
00:45:27 Michael! Gyere állj be
00:45:31 Gyere, gyere csak!
00:45:39 Na jó. Ezt azért nem raknám
00:45:43 Egy kicsit közelebb.
00:45:47 Így remek.
00:45:49 Nagyon nagy mosoly!
00:45:51 Egy, két, hát... mondjátok Rebels!
00:45:55 "Rebels"
00:46:05 Megvan.
00:46:07 - Ki vezet?
00:46:10 - Kivel játszanak?
00:46:13 Anyukád mindig a
00:46:15 Nos, igen.
00:46:18 Ki nem állhatja a Tennessee-t.
00:46:20 Collie virágom,
00:46:23 Ma csak itthon lazulok.
00:46:28 Ez jobban tetszik.
00:46:30 Bébi, van pár új üzenet, amiket
00:46:32 Rendben.
00:46:35 Heló, Sean, Szia, Leigh Anne,
00:46:39 Már ittam vagy öt üveggel...
00:46:41 - Hát persze.
00:46:44 Tudjátok, hogy egy színes srác is
00:46:51 Mi van?
00:46:53 Annyira édesnek tûntél mellette.
00:47:00 Hé, Michael-nak is van
00:47:02 Mert ha igen Sean
00:47:06 Õ egy remek kölyök.
00:47:07 Szerintem legyen hivatalos,
00:47:12 Pár hónap múlva betölti a 18-at.
00:47:14 Nem lenne sok értelme örökbe fogadni.
00:47:19 Leigh Anne, bûntudatod van,
00:47:24 Apád mit mondana?
00:47:27 Mielõtt, vagy miután, hogy meghalt?
00:47:30 Már 5 éve, hogy elment Elaine,
00:47:33 csak súlyosbítja, hogy te is
00:47:35 Emlékszel? Chanel-ben,
00:47:39 Nézzétek! Az ajánlatom a következõ.
00:47:41 Nektek nem tartozom
00:47:44 De legyetek szívesek
00:47:46 Fogalmatok sincs min
00:47:48 És ha tovább folytatjátok
00:47:51 sokkal közelebb is találok
00:47:56 Leigh Anne, bocsáss meg,
00:47:58 Tényleg nem.
00:48:00 Szerintem nagyszerû
00:48:03 Hogy megosztod vele... a lakásodat.
00:48:06 Drágám, megváltoztattad az életét.
00:48:09 Nem.
00:48:11 Õ változtatta meg az enyémet.
00:48:14 Ez remek, de mi a
00:48:19 Mi lenne Collins-szal?
00:48:20 Nem aggódsz egy kicsit sem?
00:48:23 Hisz egy férfi, nagydarab,
00:48:30 Szégyelld magad!
00:48:36 Majd én intézem.
00:48:40 Légy õszinte velem, jó?
00:48:44 Zavar téged, hogy
00:48:48 Õk csak kis hülye gyerekek,
00:48:52 Kik?
00:48:53 A suliban.
00:48:55 A fiatalabbak.
00:48:57 És miket mondanak
00:49:00 Annyit se érdemel,
00:49:03 És ne aggódj SJ miatt,
00:49:08 A bátyjaként mutatja be Micheal-t.
00:49:14 - És mi a helyzet veled?
00:49:20 Úgy értem, csak úgy
00:49:23 De találhatnánk más megoldást.
00:49:29 - Szia, Mike.
00:49:31 - Meglökjelek?
00:49:40 Jobban, Mike!
00:49:45 Magasabbra!
00:49:52 Magasabbra!
00:49:57 Ne nézz le!
00:50:34 - Hova mész?
00:50:48 Ne nézz így rám.
00:50:51 Otthon is együtt tanulunk.
00:51:10 Van fogalmad róla, hogy hány kilós?
00:51:16 Nyugi Bert, még csak tavasz van.
00:51:21 Nem.
00:51:25 Kész.
00:51:28 Menj le, fiam.
00:51:30 Guggolj le!
00:51:32 Mehet!
00:51:39 Mike!
00:51:41 Nekiesel a falnak, aztán
00:51:45 Érted? Lökdösd!
00:51:50 Papa?
00:51:53 Hogy megy neki?
00:51:55 Még nem nagyon érzi.
00:52:04 Hé, Mike. Fiam...
00:52:06 Lökd a védõt.
00:52:12 Ne! Ne!
00:52:26 Lufik!
00:52:29 Ne bámuljátok már õket!
00:52:32 A hátrányos helyzetû gyerek
00:52:35 és ez a pályán meg is mutatkozik.
00:52:37 De ez a kölyök, mintha nem
00:52:40 Õ Ferdinánd a bika.
00:52:42 - Ki?
00:52:45 Azt hittem, nagy játékos lesz.
00:52:47 El sem hiszem, hogy mindent
00:52:50 Azt hittem ez keresztényi
00:52:54 Nézd Bert.
00:52:58 És nem is fog, ha nem javul
00:53:01 Ki a fene adott Bert
00:53:04 Hihetetlen!
00:53:07 Isten óvjon!
00:53:10 Ez a nyári edzésterved.
00:53:11 Azt mondja, hogy elõször
00:53:15 Gyerünk, lazulj el.
00:53:19 Ellazultál?
00:53:21 Oké, most ötször 100m futás,
00:53:25 Menjünk haza és
00:53:27 A Wingate-nél mindenki azt várja el,
00:53:31 Csak nem akarod õket
00:53:33 - Nem 'tom.
00:53:35 Mert ha nem vennéd észre,
00:53:38 Apa kosarazott,
00:53:39 Collins röpizik és fut.
00:53:42 És én pedig mindenhez értek.
00:53:44 Anya pedig pompom lány volt,
00:53:47 ami nem egészen számít sportnak,
00:53:50 - Értve vagyok?
00:53:52 Rendben.
00:53:56 ...50...51...
00:54:00 ...52...53...
00:54:04 Gyerünk nyomás!
00:54:06 Öt másodperc van hátra
00:54:10 Erre!
00:54:13 Emeld a térded!
00:54:16 Fuss, mint a szél!
00:54:19 Menj Micheal!
00:54:21 ...98...99...
00:54:26 100.
00:54:28 Pörög a láb, pörög a láb!
00:54:30 Így kell ezt.
00:54:32 Bújj a mezbe!
00:54:35 Kelj fel, Michael!
00:55:01 Mrs. Tuohy?
00:55:02 A "Mrs. Tuohy" kicsit öregesen hangzik.
00:55:06 Hívj Leigh Anne-nak vagy Mamának
00:55:12 - Tudnál egy kicsit segíteni?
00:55:18 Jogsi.
00:55:21 Minek kéne jogosítvány,
00:55:31 Michael, miért akarsz jogsit?
00:55:35 Hogy legyen valamim,
00:55:45 Nincs Michael Oher név
00:55:47 Valami más név?
00:55:52 Írok valamit, hogy velünk lakik
00:55:55 és vállalom is a felelõsséget,
00:55:59 Mennyibe kerül?
00:56:00 - Mit akarsz csinálni?
00:56:03 - Nem kellett volna megbeszélnünk?
00:56:07 Ne csinálj úgy, mintha
00:56:09 Tudom, hogy beírtál minket
00:56:13 Teljesen más dolog fizetni
00:56:16 vagy teljes felelõsséget
00:56:18 Egy olyan srácért,
00:56:20 Ez meg a másik,
00:56:23 Nem fog beszélni róla.
00:56:25 egyszerre csak egy réteg
00:56:27 Nem, ha kést is használsz.
00:56:30 És ha elvinnénk egy gyerek
00:56:34 - Tényleg elvárod Big Mike-tól...?
00:56:36 Tényleg azt várod Micheal-tõl, hogy
00:56:40 mintha Woody Allen lenne?
00:56:41 Michael-nek a felejtés az adottsága.
00:56:44 Senkit sem utál és az sem érdekli,
00:56:49 Igazad van.
00:56:51 Tessék?
00:56:52 Igazad van?
00:56:54 Milyen érzés kimondani?
00:56:57 Kicsit nehézkes.
00:57:07 Legalább ígérd meg,
00:57:10 Ígérem.
00:57:12 Ígéred, hogy átgondolod,
00:57:16 Van különbség?
00:57:20 Csak mond meg Gerald-nak, hogy tegye
00:57:26 Ne...Majd visszahívlak. Szia.
00:57:32 Elnézést.
00:57:35 Nem furakszok, csak kérdezek.
00:57:38 Már több mint egy
00:57:40 és ha körbenézek,
00:57:42 unatkoznak és kávézgatnak
00:57:45 Ki vezeti ezt a helyet?
00:57:50 Adna két napot,
00:57:52 Hát persze.
00:57:54 - Õ volt itt elõbb.
00:57:56 - Azt hiszem szeretném hallani.
00:57:59 Nem értékelem
00:58:00 Hölgyem, most elmondhatja,
00:58:04 vagy biztosíthatom, hogy
00:58:07 Miben segíthetek?
00:58:08 Törvényes gyám szeretnék lenni.
00:58:10 Isten megsegítette
00:58:16 Nem sok minden van Michael-rõl.
00:58:20 - És mi áll bennük?
00:58:24 Eszerint Michael-t,
00:58:26 elszakították Denise Oher
00:58:31 Szét kellett választani a gyerekeket.
00:58:34 Ez messze nem a legrosszabb.
00:58:36 Hol van az anyja?
00:58:38 Nem tudom, ha megtalálja
00:58:43 - Hány gyereke volt?
00:58:47 Ha nem több. A drog használat miatt
00:58:52 Láthatnám?
00:58:58 Szóval, az engedélyére lenne
00:59:01 Nem. Michael gyámja az állam.
00:59:03 Csak írja alá és várja
00:59:09 Tehát csak úgy odaadnák bárkinek,
00:59:36 Mrs. Oher?
00:59:41 Üdv.
00:59:43 Mrs. Oher?
00:59:46 - Hivatalos ügyben?
00:59:49 A nevem Leigh Anne Tuohy
00:59:56 és a családommal.
01:00:05 Hogy van a fiam?
01:00:08 Jól.
01:00:12 Van egy kis bor a konyhában,
01:00:14 Óh, nem köszönöm.
01:00:17 Mikor látta utoljára Michael-t?
01:00:20 Nem is tudom.
01:00:23 Hány nevelt gyerekkel lakik együtt?
01:00:27 Nem fogadtam örökbe Michael-t.
01:00:31 - Az állam nem fizet magának semmit?
01:00:35 És mégis eteti, öltözteti?
01:00:39 Nos, ha épp találok a méretében.
01:00:45 Igazi jótét lélek.
01:00:48 Legalábbis próbálkozok.
01:00:51 Ez mind nagyon szép,
01:00:54 ha egy reggel felkel,
01:00:59 - Ezt hogy érti?
01:01:02 Ezt a nevet kapta az
01:01:07 Bármilyen nevelõszülõkhöz is küldték,
01:01:11 kilógott éjszaka az ablakon,
01:01:14 Nem számított, hogy hol volt,
01:01:21 Volt pár...
01:01:26 Mrs. Oher, Micheal
01:01:31 Proctor.
01:01:35 - Õ most hol van?
01:01:39 És ez mikor történt?
01:01:41 Talán egy héttel Mike születése után?
01:01:44 Megvan a születési
01:01:54 Nem gond.
01:02:12 Mrs. Oher, mindig maga
01:02:19 Szeretné látni?
01:02:20 Nem.
01:02:27 Williams.
01:02:30 Williams a vezeték neve.
01:02:35 Még a nevére is
01:03:07 A színek is jobbak,
01:03:10 Michael, szeretnénk
01:03:14 Mit?
01:03:16 Leigh Anne és én, mi...
01:03:18 Nos...
01:03:20 Szeretnénk a törvényes
01:03:23 Az meg mit jelent?
01:03:25 Ez annyit jelent,
01:03:28 te is a családunk része lennél.
01:03:40 Úgy hittem, már az vagyok.
01:03:51 Nos, ez igaz.
01:04:01 Mosoly.
01:04:06 Pár lépcsõ jön.
01:04:08 - Csak óvatosan.
01:04:11 Még egy és megjöttünk.
01:04:14 Rendben.
01:04:21 Ugye ilyet akartál?
01:04:26 Tessék.
01:04:29 - Mehetek én is?
01:04:30 Michael,
01:04:32 Beszállás!
01:04:37 - Kap egy terepjárót?
01:04:41 Siess, Michael!
01:04:43 Te vagy a Ketchup, mint a balhátvéd.
01:04:47 Az elsõ taktikánk egyszerû,
01:04:52 A tálak azt jelentik számodra,
01:04:56 a válladdal egyvonalban van,
01:05:00 Én leszek a dobó, te mutasd meg,
01:05:04 Kész... Mehet!
01:05:05 Blokkolod, kiütöd,
01:05:08 A hátvéd átveszi,
01:05:12 nyitott az út a végéig.
01:05:15 Mit mûveltek?
01:05:17 A fûszer játékos pontot szerez.
01:05:18 Átvettük a játék-könyvet.
01:05:21 Nos, ha már nem játszotok, tegyétek
01:05:24 - Köszönöm.
01:05:27 Igazából, téged vártunk anya.
01:05:31 Tudod az új Madden játék most jött ki,
01:05:35 Most nem szívem.
01:05:37 De õ tud vezetni!
01:05:39 Elmehetünk ketten.
01:05:43 Óh igen!
01:05:46 - Mit tudsz te errõl?
01:05:48 - Akkor mutass valamit.
01:05:50 Akkor kezdem.
01:05:53 - Kész?
01:05:54 # Next days function,
01:05:56 # Food is served
01:05:58 # Music comes on,
01:06:00 # But then you ate so much
01:06:02 # A girl starts walkin,
01:06:04 # Sits down next to you
01:06:06 # Says she wanna dance
01:06:08 # So come on fatso
01:06:11 # If you want it, you've got it #
01:06:15 # if you want it baby you got it #
01:06:19 # If you want it, you've got it #
01:06:23 # if you want it baby you got it #
01:06:31 Ez nem egy 40.000 dolláros Oushak,
01:06:34 Magának elment az esze.
01:06:35 A szegélyek nem ilyen vastagok.
01:06:39 Max 17-et adunk érte.
01:06:42 Halló?
01:06:47 Hölgyem nem jöhet közelebb.
01:06:49 Ott vannak a srácaim.
01:06:54 Uramisten!
01:06:56 - Minden rendben lesz.
01:06:57 Annyira sajnálom.
01:06:58 - Michael, jól vagy?
01:07:00 - Michael, jól vagy?
01:07:03 Sajnálom,
01:07:08 Elnézést, hölgyem?
01:07:09 SJ! SJ!
01:07:12 - Anyu?
01:07:14 Szerinted a vér
01:07:18 Igen, persze, hogy ki fog jönni.
01:07:21 Hölgyem, a légzsákok
01:07:23 A kisfia túl alacsony,
01:07:25 De jól van, nem?
01:07:27 Elharapott nyelv,
01:07:29 Egy ilyen magasságú embert,
01:07:31 összeroncsolhatja az arcát,
01:07:33 Vagy még rosszabb.
01:07:34 Mintha irányt változtatott
01:07:38 Mintha hibás lett volna, vagy ilyesmi.
01:07:41 A fia nagyon szerencsés.
01:07:43 Ötletem sincs. Hívtam a biztosítót.
01:07:46 Késõbb hívlak.
01:07:52 SJ jól van.
01:07:55 Még tetszik is neki,
01:08:01 Hé, Michael. Bárkivel megesik.
01:08:06 Nézz rám kicsim.
01:08:14 Michael, mi történt a karoddal?
01:08:18 Megfogtam.
01:08:38 Mehet!
01:08:45 Oher! Száz kiló súlyelõnyöd
01:08:48 és nem tudod feltartóztatni?
01:08:50 Sípszóra fogd meg támadót.
01:08:53 Rendben, újra!
01:08:56 Minek a kamera?
01:08:57 Michael mindig rájön utólag,
01:09:07 - Fogás... Bal védõ.
01:09:11 Oher?
01:09:15 Belülrõl fogd meg,
01:09:20 Rám néznél, fiam?
01:09:21 Ha kívülrõl kapod el õket,
01:09:24 lefújják, zászlót kapunk,
01:09:28 Rendben, nyomás!
01:09:31 Nézz a cuccaimra kicsim.
01:09:34 Okés.
01:09:37 Hát, legalább jól fogunk
01:09:40 Félelmetes, hogy
01:09:46 Úgy fest, mint Tarzan,
01:09:50 Adj egy percet, Bert.
01:09:53 Épp az edzés közepén vagyunk,
01:09:54 Majd késõbb megköszönöd.
01:09:57 Gyere.
01:09:59 Michael,
01:10:00 emlékszel, amikor
01:10:01 és bejártuk az egész várost,
01:10:05 Egy kicsit féltem, de te azt
01:10:07 mert vigyázol rám.
01:10:09 Igen, hölgyem.
01:10:09 Ha valaki a közelembe került volna,
01:10:14 És amikor SJ-vel
01:10:16 mit csináltál a légzsákkal?
01:10:19 - Megfogtam.
01:10:21 Megfogtad.
01:10:23 A csapat a családod, Michael.
01:10:25 Neked kell megvédened õket.
01:10:27 Érted?
01:10:31 Gyere.
01:10:32 Tony az irányítótok.
01:10:35 Ha rá nézel,
01:10:37 Ahogy engem védtél.
01:10:40 Érted?
01:10:44 Rendben.
01:10:46 Oomaloompah bedig a dobótok.
01:10:48 Ha rá nézel,
01:10:50 soha senkinek ne engedd,
01:10:52 Értetted amit mondtam?
01:10:54 Oké, menj vissza.
01:10:56 - Érted?
01:10:59 Rendben, õk is lehetnek
01:11:01 Ugye megvéded a
01:11:04 Igen, hölgyem.
01:11:05 Ügyes fiú.
01:11:13 Bert, az ordibálás sosem segít.
01:11:17 Csak bizonyos ideig képesek
01:11:27 Akartok játszani?
01:11:31 SJ, majd ezt figyeld!
01:11:34 Oké.
01:11:37 Gyerünk, Mike!
01:11:54 Hajrá Michael!
01:12:05 - Ez az! Michael!
01:12:17 Igen!
01:12:22 Ügyes fiú.
01:12:35 Oké. Mit mondott neki?
01:12:38 Ismerned kéne a játékosaidat, Bert.
01:12:41 98%-os védelmi ösztön van benne.
01:12:47 Mondtam, hogy késõbb
01:12:50 Most késõbb van... Bert.
01:13:04 Sokkal jobb egy
01:13:06 Láttál már ennyi elvetemült
01:13:09 A Nascar meg sem közelíti.
01:13:14 Lovagok! Készüljetek 48
01:13:17 Nagy az arcotok.
01:13:21 Ismét pályán.
01:13:23 Engedjetek.
01:13:25 Ne engedjétek be a fejetekbe õket.
01:13:28 - Felkészültetek?
01:13:29 - Akkor nyomás!
01:13:34 - Hajrá!
01:13:38 Hé, ez nem fair!
01:13:39 Egy nagy fekete medve
01:13:42 - Mi ez, talán cirkusz?
01:13:45 Elõre nézz, SJ!
01:13:47 Lesz ez jobb is!
01:14:09 - Remek!
01:14:17 Nyomás!
01:14:19 Ez az. Nézzétek ezt a
01:14:23 Elkaplak és kinyírlak!
01:14:26 Egész este.
01:14:37 Ne engedd át õket, Oher!
01:14:41 Így kell ezt, nagyseggû!
01:14:45 A markomban vagy.
01:14:50 Az én srácom!
01:14:52 - Semmi baj, Michael!
01:14:54 - Gyerünk!
01:14:59 Nyomás!
01:15:08 - Csere!
01:15:19 Ne hagyjatok üres helyet nekik!
01:15:21 - Használd a fejed!
01:15:27 Hé husi.
01:15:29 Még lejátszuk!
01:15:32 Oké.
01:15:36 Mehet!
01:15:38 Passz ide!
01:15:41 Ne! Óh!
01:15:47 Miért vesztettek még egyet, Bert?
01:15:48 Hé, hova futsz husi?
01:15:51 Jobb ha elhúzol a pályámról.
01:15:52 Nem látunk szívesen!
01:15:55 66-os, húzz vissza a térfeletekre.
01:15:57 Bert!
01:16:09 - Halló?
01:16:10 Elég a trükkökbõl, Bert.
01:16:15 Érted?
01:16:19 Hé, csak úgy lerakta?
01:16:21 - Csak elment a térerõ.
01:16:25 Az én srácom, Jimmy!
01:16:28 Szétrúgja a kékek seggét.
01:16:32 Hé, pofa be!
01:16:35 Igen maga!
01:16:36 Fogja be, vagy én fogom
01:16:42 Ízlések és pofonok?
01:16:43 Tudod mit, SJ?
01:16:46 Csak csináld a felvételeket.
01:16:58 Zárjátok össze!
01:17:05 Rendben, semmi gond.
01:17:26 Mehet!
01:17:31 Kapd el!
01:17:34 Vége.
01:17:41 A szart is kiverik belõlünk.
01:17:45 Hihetetlen. Három játék.
01:17:49 Mehet.
01:17:55 Te és én bébi, te és én.
01:17:58 Nyomás!
01:18:16 Vissza kell vágnunk!
01:18:19 Gyerünk, nyomás!
01:18:20 Fekete szarzsák!
01:18:22 Hé! Hé!
01:18:23 Raf! Nem tennél valamit?
01:18:26 Most rugdosták meg a srácomat!
01:18:29 Köszönöm!
01:18:31 Sportszerûtlenség... Wingate részérõl!
01:18:34 Micsoda?
01:18:35 Csend, vagy még 15-öt kapnak.
01:18:40 Ez a srác az én csapatomban játszik.
01:18:44 És saját apjaként szállok szembe veled,
01:18:53 Ne aggódjon edzõ.
01:18:56 Rendben.
01:19:06 Gyertek fiúk.
01:19:08 Csináljuk a "Rés"-t
01:19:09 - "Rés"?
01:19:12 Puska töltve, 47 -es rés,
01:19:22 Most nincs itt az edzõd,
01:19:32 Készülj!
01:19:35 A csapat is a családod, Michael.
01:19:43 Mehet!
01:19:50 Gyerünk toljad!
01:19:53 Tarts ki, tarts ki!
01:19:56 Istenem!
01:19:59 - Szaladj, Michael!
01:20:01 - Michael!
01:20:02 Nyomás!
01:20:07 - Gyerünk, Mike!
01:20:12 Touchdown!
01:20:20 Hé, küldemény!
01:20:25 Na, õ az én fiam.
01:20:28 - Így kell ezt bratyó!
01:20:31 - Labda hiba.
01:20:32 - Lefogta?
01:20:34 - Akkor talán megütötte?
01:20:38 Akkor mire fel a zászló?
01:20:40 Nem 'tom...
01:20:44 Ugye csak szivatsz?
01:20:49 Elnézést edzõ! Megálltam,
01:20:52 Hová vitted õt, Mike?
01:20:54 Felraktam a buszra.
01:21:00 Jó volt fiam!
01:21:52 Dörzsöljétek a fejét!
01:22:02 Mehet!
01:22:04 Marad!
01:22:25 Vörös, 41!
01:22:52 Tom Lemming toborzó iroda,
01:22:55 Tom Lemming toborzó iroda,
01:22:57 Saban edzõ sürgõsen
01:23:00 Szerinte ha egy nappal elõbb megkapja,
01:23:05 Már betöltöttél minden helyet
01:23:09 Aha, miért?
01:23:10 Talán valakit lecserélhetnél.
01:23:50 Na, mit mondtam?
01:24:01 Kell a srác.
01:24:04 Sz-u-r-k-o-l-j-o-n!
01:24:09 Sz-u-r-k-o-l-j-o-n!
01:24:13 Collins, most az egyszer
01:24:16 Kit fújt ide a szél?
01:24:18 Gyakoroljatok tovább.
01:24:21 Egy, két, há!
01:24:23 Egy, két, há!
01:24:25 Egy, két, há!
01:24:27 Minden okés, fiam?
01:24:31 Nézzenek oda, Fulmer is eljött.
01:24:34 Mi a helyzet?
01:24:38 Egészen Knoxville-bõl jövök,
01:24:40 Hé edzõ. Mi a Clemson-ból
01:24:44 Fulmer edzõ,
01:24:46 Cotton edzõ, örvendek.
01:24:48 Szerintem nem kérdéses, hogy
01:24:51 Tudja hogy van ez,
01:24:56 Õ lenne Michael?
01:24:58 Az Oher.
01:25:00 Mint a hajók evezõje.
01:25:06 Láthatnánk pár szorítót?
01:25:08 Szerintem minden edzõ értékelné.
01:25:11 - Igen?
01:25:15 Figyeljetek!
01:25:18 Big Mike, Jay Collis.
01:25:20 Gyerünk!
01:25:30 Ha sípolok, mehet!
01:25:52 Váó!
01:26:00 Köszönjük, edzõ.
01:26:01 - Hova megy?
01:26:04 Mondja meg Michael Oher-nek,
01:26:07 a Clemson bevenné.
01:26:08 Aha.
01:26:11 Nagyszerû munkát végzett
01:26:13 Az elején nehézkesnek indult,
01:26:15 de tudja, kicsit feljavítottuk.
01:26:28 Helló, anyuci.
01:26:30 Tudtad, hogy az ösztöndíj
01:26:32 legalább 2.5-ös átlagra
01:26:36 Tényleg?
01:26:37 Az osztályzatai még úgy sem javulnak,
01:26:42 - Most mennyi az átlaga?
01:26:46 Annyira nem rossz, ha azt nézzük,
01:26:48 Mindenbõl 5-ösnek kéne lennie idén.
01:26:51 Komolyan mondtam.
01:26:55 Szóval a Junior fõsulira megy?
01:26:57 A legtöbb belvárosi gyerek
01:27:00 Ezzel együtt tûnne el az esélye,
01:27:02 Profik? Lehet, hogy a
01:27:09 Michael, Nick Saban vagyok
01:27:11 szeretném meginvitálni önt
01:27:14 Üdvözlöm. Lou Holtz vagyok
01:27:17 Nagyon szívesen várjuk
01:27:22 - Phil Fulmer, Tennessee-bõl?
01:27:25 Ezekbõl pedig...50.
01:27:28 Valamelyik az Ole Miss-tõl?
01:27:29 Nem kezdenek új tagok beszerzésébe,
01:27:32 De ezt addig felfüggesztjük,
01:27:38 Most akkor mihez kezdünk?
01:27:41 Ha jól értem, tanárnak jelentkezik
01:27:45 Nem leszek túl vallásias.
01:27:48 Egyházi ember vagyok, Mrs. Tuohy,
01:27:54 Értékelem az õszinteségét, Miss Sue.
01:27:57 - Mi a helyzet Michael-el?
01:28:00 Nyilvánvalóan.
01:28:02 Egy foci ösztöndíjat kap,
01:28:05 ha javít a jegyein.
01:28:07 - Az Ole Miss mellett fog dönteni?
01:28:11 - Szeretnék vele dolgozni.
01:28:16 Ms. Tuohy...van valami,
01:28:20 Nem szoktam beszélni róla senkinek,
01:28:28 Mirõl van szó?
01:28:30 Demokrata vagyok.
01:28:33 Értem.
01:28:40 - Ezt nem értem.
01:28:43 Még nem érted.
01:28:47 - Milyen nagy a fejed, Michael?
01:28:50 És mi van benne?
01:28:52 - Az agyam.
01:28:53 Ami tele van bölcsességgel...
01:28:55 mint egy mappa teli iratokkal,
01:28:58 és módszerekkel,
01:29:01 Meg tudod csinálni, Michael Oher
01:29:02 mert én itt vagyok, megmutatom a
01:29:07 Mint Lewis és Clark.
01:29:09 Lewis és Clark?
01:29:10 Majd visszatérünk rá.
01:29:14 Annyit kell tudnod,
01:29:18 Hiszel nekem?
01:29:22 Bízol bennem, Michael?
01:29:26 Igen, Miss Sue.
01:29:30 Próbáljuk újra.
01:29:33 Mi a következõ?
01:29:35 Hogy is kell?
01:29:39 Mi a közös nevezõ?
01:29:41 Remek. Érted?
01:29:43 Ki gondolta, hogy elõbb lesz fekete
01:29:49 - Csöngettek!
01:29:55 Hogy van edzõ?
01:29:56 - Sean Tuohy.
01:29:58 - Nick Saban. Örvendek.
01:29:59 Köszönöm a lehetõséget,
01:30:02 - A lányom, Collins.
01:30:05 - Maga biztos Leigh Anne.
01:30:08 - Örülök a találkozásnak.
01:30:09 Hívjanak Nick-nek.
01:30:10 Hihetetlen a lakásuk.
01:30:14 Köszönöm. Ezek szerint
01:30:18 Értékeljük a minõséget.
01:30:24 Michael, mutatkozz be Saban edzõnek.
01:30:26 Heló, Michael.
01:30:28 - Örvendek.
01:30:29 - Te meg biztos SJ vagy.
01:30:32 Michael, miért nem mentek Nick-el
01:30:35 Jöhet SJ is?
01:30:36 Természetesen.
01:30:39 Rendicsek.
01:30:43 Elképesztõen jóképûnek találom.
01:30:45 Itt leszek mögöttetek, Leigh Anne.
01:30:47 Köszi, tudom.
01:30:49 Micheal, szeretnénk meghívni
01:30:52 Mindenki jól érzi magát,
01:30:54 nagyszerû lehetõség a sikerre mind
01:30:57 és egy nagy lehetõség, hogy a csapat
01:31:02 Mit szólsz hozzá?
01:31:05 - Kérdezhetek valamit?
01:31:07 A bátyámmal elég közel
01:31:09 Kicsit aggódok, hogy
01:31:14 nem láthatom ilyen gyakran.
01:31:16 - Szóval...
01:31:17 Csak tudni szeretném,
01:31:22 Nos, SJ, bármikor meglátogathatod
01:31:24 De ami még ennél is jobb, az
01:31:27 szeretnélek felkérni, hogy te
01:31:30 - Ez hogy hangzik?
01:31:47 Jöjjön be!
01:31:49 Üdvözlöm, Lou Holtz vagyok.
01:31:52 Leigh Anne Tuohy.
01:31:55 Üdv. Tommy Tuberville.
01:31:57 Leigh Anne Tuohy.
01:32:00 Howdy, Houston Nutt.
01:32:02 Leigh Anne Tuohy.
01:32:03 - Ole Miss Cup, ugye?
01:32:08 Gyerünk.
01:32:10 Ez logikus.
01:32:24 Garantálom, hogy ha
01:32:26 az lesz élete legjobb döntése.
01:32:29 Kellesz nekünk, szükségünk van rád,
01:32:31 ...szükséged van ránk!
01:32:37 Knoxville egy pompás hely,
01:32:41 Tudom, hogy vannak tigrisek,
01:32:43 csak egy ilyen lehetõség
01:32:46 És emellett fantasztikusan mutatna
01:32:50 És ez miért jó nekem?
01:32:51 SJ, te és a családod mind kaptok
01:32:55 Azt akarja mondani, hogy
01:32:57 SJ, a kiskori önmagamra
01:33:00 Edzõ, segítsen,
01:33:02 Tudok szerezni egy Gamecock fejdíszt.
01:33:14 Mid van számomra, Phil?
01:33:16 SJ, nagyon sokat gondolkoztam,
01:33:19 kitaláltam egy különleges dolgot,
01:33:22 nyitjuk meg a Union stadionban
01:33:25 és együtt dobjuk fel az érmét.
01:33:27 Ez hogy hangzik?
01:33:28 Fulmer edzõ,
01:33:30 Részemrõl az öröm, SJ.
01:33:43 Gratulálok a kinevezéséhez.
01:33:45 Köszönöm hölgyem.
01:33:48 Kicsit lekésett a partyról,
01:33:51 elmondom, mi a nagy helyzet.
01:33:53 - Rendben?
01:33:55 Luoisiana kizárva.
01:33:58 Nem akarok neveket mondani,
01:34:01 night klubba vitte õt.
01:34:02 - Ez borzasztó.
01:34:04 Hetekig rémálmaim lesznek.
01:34:07 olasz kaját adjon neki,
01:34:09 és szeretném ha elvinné egy filmre
01:34:13 mert az ilyeneknél behunyja a szemét
01:34:16 - Értette?
01:34:17 - Rendben.
01:34:20 A szívem törik össze, de
01:34:23 Fulmer kötött SJ-vel egy alkut.
01:34:25 Hallottam, hogy a kölyök fel tudja
01:34:28 Apja fia.
01:34:30 - Készen áll?
01:34:31 Menjünk.
01:34:33 Mike, szeretsz grillezni?
01:34:35 A benzinkúton van a
01:34:37 amilyent még sosem ettél.
01:34:39 Szép környék,
01:34:42 és minden finomság,
01:34:43 de ez mind semmi,
01:34:45 Oda kell erre figyelned, Mike.
01:34:47 És, SJ,
01:34:50 Az Ole Miss-en van egy
01:34:52 Besétálunk minden meccs elõtt
01:34:56 Ez régi hagyomány.
01:34:58 Már vagy ezerszer
01:35:00 Láttál már meccset
01:35:02 Jövõre te és én
01:35:04 Tennessee-tõl még a
01:35:11 Emelem egy bedobással.
01:35:23 Döntöttél már, Michael?
01:35:25 Nem, Miss Sue.
01:35:28 De a Tennessee-t szeretnéd, ugye?
01:35:32 Remek iskola.
01:35:34 Nincs olyan szinten,
01:35:36 de van egy nagyszerû
01:35:40 Tudod mirõl híresek?
01:35:43 Az FBI-nak segítenek
01:35:45 az anyagok hatását kísérletezni
01:35:49 Ez mit jelent?
01:35:51 Amikor a rendõrség talál egy holttestet,
01:35:54 Szóval a Tennessee-ek
01:35:58 Rengeteg halott testrészük van.
01:36:01 Karok, lábak, kézfejek, kórházakból
01:36:11 És tudod, hogy hol
01:36:17 Pont a focipálya alatt.
01:36:21 Szóval amíg felül csili-vili
01:36:26 holttestek százai nyugszanak
01:36:30 Készen várva, hogy a
01:36:38 De az a te döntésed,
01:36:41 Ne engedd, hogy befolyásoljalak.
01:37:11 "2-es."
01:37:13 Minden más tanár segít,
01:37:16 Sajnálom.
01:37:17 Nem adok jobb jegyet,
01:37:20 Nos, Michael-nek 4-es kell.
01:37:24 Mit kell tennie, hogy "kiérdemelje"?
01:37:28 Michael mostani teljesítménye 3-as alá.
01:37:31 Legnagyobb esélye az
01:37:35 A jegy harmadát az adja.
01:37:39 Akkor vége.
01:37:43 Miért nem írsz a Charles Dickens
01:37:46 Olyan vagy mint Pip.
01:37:48 Szegény és árva volt, de egy
01:37:53 Hozzárakhatod a saját gondolataidat.
01:37:59 Rendben, akkor felolvasom a listát.
01:38:03 De muszáj lesz egyet választanod,
01:38:06 "Pygmalion"...
01:38:10 "Két város regénye"...
01:38:14 "Fele sereggel, a sereg felével,
01:38:18 Imádtam azt.
01:38:20 Õ is szereti.
01:38:24 Miért nem te csinálod ezt, én
01:38:31 Oké.
01:38:36 "A Halál-völgyébe lovagolt a 600."
01:38:41 Luisiana stadionját errõl a
01:38:45 Alfred, Lord Tennyson írta.
01:38:49 - Csak hülyülsz?
01:38:52 Az egy vers.
01:38:54 "Nyomuljon a könnyû lovasság!"
01:38:56 Mint a támadás.
01:38:58 "Töltsétek fegyvereitek, mondotta."
01:39:01 Ez pedig a záró rész.
01:39:02 "A Halál-völgyébe lovagolt a 600."
01:39:05 "Nyomult a könnyû lovasság elõre!
01:39:07 Volt, akit meglõttek?
01:39:09 Nem az, akirõl elõtte vélték."
01:39:13 Valaki hibázott?
01:39:15 Igen, a vezetõjük, az edzõjük.
01:39:21 De miért nyomultak elõre,
01:39:28 "A kimondott szó kõbe íródott,
01:39:33 haláluk elkerülhetetlenné vált:
01:39:37 "A Halál-völgyébe lovagolt a 600."
01:39:43 Mind meg fognak halni, ugye?
01:39:46 Bizony.
01:39:51 Ez nagyon szomorú.
01:39:57 Szerintem most találtam
01:40:16 Nehéz rájönni a bátorság forrására.
01:40:19 Bátorító lehet egy béna ötlet,
01:40:23 de nem szabad megkérdõjelezned
01:40:25 vagy az edzõdet
01:40:28 mert õk alkotják a szabályokat.
01:40:30 Talán jobban tudják, mint mi,
01:40:35 Csakis attól függ, hogy ki is vagy,
01:40:39 A 600 lovas egyike se
01:40:42 vagy arra, hogy átálljon
01:40:45 Úgy értem a Halál-völgye
01:40:51 Ezért trükkös a bátorság.
01:40:54 Mindig követned kell,
01:40:58 Néha jobb is ha nem tudod az okát,
01:41:01 Bármelyik idióta lehet bátor.
01:41:05 Elsõsorban a becsületed határozza meg,
01:41:09 Ez vagy te, vagy azzá tesz,
01:41:14 Ha valami fontos
01:41:16 akkor bátorságod
01:41:19 és ez egész jó.
01:41:21 Szerintem erre célzott a költõ.
01:41:24 Hogy reméld a bátorságot
01:41:28 És imádkozz, hogy az emberek a
01:41:37 Kevin Lynn.
01:41:44 - Szép munka.
01:41:48 Matthew Nicols.
01:41:52 2.52.
01:41:55 Michael végsõ átlaga
01:41:58 Jamie North.
01:41:59 Sean, megcsinálta!
01:42:02 Drágám, ugye nem törtél be
01:42:07 Michael Oher.
01:42:16 Honnan a fenébõl szereztél Michael-rõl
01:42:19 A neten találtam
01:42:28 Gratulálok Mike.
01:42:46 Michael, a kézfogásunk.
01:42:51 Ideje menni tesó!
01:42:53 Rendben, elég.
01:42:57 Egy kiadós ölelést kérek.
01:43:03 Deaton Hall-ban lesz a szállásod.
01:43:08 Be leszel fizetve ebédre, minden nap
01:43:12 Van egy "annyi fagyit eszel,
01:43:14 Amennyit csak akarsz?
01:43:16 Így szedte fel anyuci is a 10 kg-ot.
01:43:20 Állj le!
01:43:24 Halló?
01:43:27 Itt Mrs. Tuohy.
01:43:29 Csak pár kérdést tesznek fel,
01:43:34 Ms. Tuohy? Mr. Oher?
01:43:36 Jocelyn Granger vagyok,
01:43:40 Kérem hívjon Leigh Anne-nek.
01:43:45 Szóval, kezdjünk neki.
01:43:47 Ha nem bánja, szeretnék Micheal-al
01:43:51 - És mennyi ideig fog tartani?
01:43:56 Menj csak Mike.
01:44:02 Michael!
01:44:11 Nem tudom, Sean.
01:44:15 A nõ harciasnak tûnt...
01:44:18 Igen?
01:44:21 Mit akar az ügyfél?
01:44:23 Tudta, hogy Cotton edzõt
01:44:27 Nem.
01:44:28 És hogy az ajánlat pont a
01:44:32 Sean Tuohy, a törvényes
01:44:35 Kosarazott.
01:44:36 És Mrs. Tuohy is oda járt.
01:44:39 Pompom lány volt.
01:44:41 Szóval kijelenthetjük, hogy az Ole Miss
01:44:43 Szeretnek más iskolát is?
01:44:47 Nem, ki nem állhatják
01:44:51 - És az oktatója...
01:44:53 Miss Sue is az
01:44:58 Miss Sue próbálta valaha is
01:45:07 Tudta, hogy Tuohy-ék nagyobb összeget
01:45:11 Még Miss Sue is.
01:45:13 Van egy lakásuk Oxford-ban
01:45:15 így bármennyi sporteseményen
01:45:18 És Sean és Leigh Anne Tuohy
01:45:26 Mr. Oher.
01:45:28 Mr. Oher?
01:45:30 Megértette...
01:45:34 Hogy... nyomozzon.
01:45:36 Igen,
01:45:39 A döntéseinek az okát vizsgáljuk.
01:45:44 Van magyarázata?
01:45:49 Michael?
01:45:52 Nem 'tom.
01:45:55 Elmehetnék?
01:45:57 Nem, nem mehet.
01:46:00 - Mit szeretne hölgyem?
01:46:02 - Az igazat akarom.
01:46:04 - És hogy mire gondol.
01:46:17 Az NCAA attól fél,
01:46:21 és gyám-csellel szerzik meg
01:46:25 ezek a tolvajok, hogy az
01:46:31 Nem mondom, hogy így gondolom,
01:46:34 de sok ember van, akik szerint a
01:46:39 - ...öltöztettek, vagy etettek,
01:46:41 - ...irattak iskolába,
01:46:43 - ...vettek neked autót,
01:46:45 - ...fizették a magántanárodat,
01:46:47 ez mind a terv része, hogy biztosítsák
01:47:09 Michael!
01:47:13 Még nincs. Ahogy 3 hónappal
01:47:15 Miért nem megyünk és nézzük meg?
01:47:18 Egy gyönyörû szép hely.
01:47:21 Michael.
01:47:23 - Miért csináltátok?
01:47:26 Végig csak az Ole Miss-re
01:47:29 Hát persze.
01:47:31 Miért tettétek ezeket értem?
01:47:32 - Mit?
01:47:34 Értetek volt,
01:47:36 Olyan, hogy odamegyek,
01:47:39 Vagy arról szólt,
01:47:42 - Michael, nem...
01:47:45 Igaza van?
01:47:47 Michael édesem,
01:47:49 Ne merj a szemembe hazudni!
01:47:54 Nem vagyok hülye!
01:47:56 Michael?!
01:47:57 Michael, persze,
01:47:59 Michael?!
01:48:05 Követnem kellett volna.
01:48:07 Nem tudhattad,
01:48:12 És igaza volt?
01:48:15 Amit mondott?
01:48:17 Leigh Anne, légy racionális.
01:48:18 Ruháztunk egy gyereket,
01:48:20 Fekvõhelyet biztosítottunk neki.
01:48:22 A pokolba az NCAA-el,
01:48:26 És mi van a többi mindennel,
01:48:28 amit megtettünk az ösztöndíjáért?
01:48:33 Az Ole Miss-i ösztöndíjért.
01:48:35 Akárhova mehetett volna,
01:48:38 Tényleg?
01:48:41 Mert én biztosra tudom, hogy nem.
01:48:46 Hé.
01:48:48 Csüccs ide.
01:49:06 Rossz ember vagyok?
01:49:14 Te vagy a legjobb ember,
01:49:19 Mindent másokért teszel.
01:49:25 És ez mitõl van?
01:49:29 Fogalmam sincs.
01:49:32 De biztos csak elégedett szeretnél
01:49:42 - Sean...
01:49:45 Mi van, ha nem
01:49:54 Óh, fenébe!
01:49:58 Big Mike?
01:50:02 Anyámat keresem.
01:50:03 Anyádat?
01:50:07 Ami azt illeti...
01:50:09 Ilyenkor általában be szokott nézni.
01:50:13 De mondok én neked valamit.
01:50:16 Szerzünk egy negyvenest,
01:50:19 csak amíg ide nem ér.
01:50:23 Gyerünk haver,
01:50:35 Hé, Big Mike!
01:50:39 Te ribi!
01:50:41 Hé bébi, adj pár hideg
01:50:43 Ülj le haver.
01:50:45 - Mi az?
01:50:47 Fittnek nézel ki.
01:50:50 Hallottam, hogy focizol.
01:50:53 De ez az újgazdag kölyökfoci
01:50:57 A niggák késeket
01:51:01 Egy kicsit én is fociztam ám.
01:51:04 Még régen, de ezt
01:51:06 Igen, hallottam.
01:51:07 Irányítóként.
01:51:12 - Köszi bébi.
01:51:14 Még mindig a JC-nél játszol?
01:51:16 Dehogy haver.
01:51:18 Dave már nem tanul.
01:51:20 Már velem tolja!
01:51:21 Ami azt illeti...neked is
01:51:25 Belefáradtam a suliba.
01:51:27 Meg akarták mondani,
01:51:30 Ebben az esetbe, Dave,
01:51:32 Kurvára hangosítsd
01:51:36 Ribi!
01:51:40 Hé, D-vel ne szórakozz.
01:51:44 Úgy halottam a város
01:51:48 Dee Dee ezt mondta.
01:51:51 - Tényleg?
01:51:53 - Õ is jó.
01:51:58 Van másik kölyke is?
01:52:02 Egy lánya?
01:52:06 Bevágtad neki?
01:52:11 Naná, hogy bevágtad
01:52:14 Big Mike!
01:52:14 Big Mike fehér csajt dönget!
01:52:18 Hé, Big Mike!
01:52:20 Élvezted, mi?
01:52:23 Hová mész?
01:52:24 Megvárom anyát a lakásán.
01:52:31 Még ne menj haver.
01:52:33 Ülj le.
01:52:34 Csak érdeklõdtem az
01:52:38 Mert bejön a mami/lánya dolog.
01:52:41 Fogd be.
01:52:47 Fogjam be?
01:52:54 Feldugom a stukkerem
01:52:57 És azután mehetsz
01:53:00 És az édes kis lányának.
01:53:34 MAMA!!!!!
01:53:58 Elment, hókefélke.
01:54:07 Michael járt itt?
01:54:08 Igen, de mondd meg neki,
01:54:11 Különben megjárja.
01:54:13 Szóval Micheal járt itt?
01:54:15 Tegnap. Eljött,
01:54:19 Mondd neki,
01:54:23 Hallottál ribi?
01:54:30 Nem, te hallgass meg engem!
01:54:34 Ha a fiamat fenyegeted,
01:54:37 Bánni fogod, ha csak
01:54:41 Jóban vagyok a D.E.A.-vel,
01:54:44 és mindig töltve van.
01:54:51 Egy 22 milliméteresed van?
01:54:57 De ugyanolyan jól lõ,
01:55:25 - Michael?!
01:55:55 Szerinted a rendõrök elfognak kapni?
01:55:58 Képzelem, mennyire
01:56:00 rendõrök százait
01:56:06 Megesküdtem, hogy nem kérdezem,
01:56:14 Kiskoromban, ha valami
01:56:17 anyukám azt mondta,
01:56:21 Nem akarta, hogy a drogokat,
01:56:25 Amikor kész volt, vagy
01:56:28 azt mondta, "elszámolok háromig,
01:56:34 a múlt elmúlt,
01:56:37 és minden rendbe jön."
01:56:42 Becsuktad a szemedet.
01:56:47 Tudod, miközben átutaztam
01:56:52 csakis egyetlen dologra
01:56:55 Ferdinándra a bikára.
01:57:00 Sokkal hamarabb meg kellett
01:57:05 Akarsz egyáltalán futballozni?
01:57:09 Vagyis tetszik neked?
01:57:12 - Egész jó vagyok benne.
01:57:18 Sean és én beszélgettünk...
01:57:20 Michael, ha elfogadod
01:57:25 úgy véljük, hogy a
01:57:30 És ígérem, hogy minden meccsen
01:57:36 - Minden meccsen?
01:57:40 De olyan rikító narancsot nem
01:57:43 Nem az én színem, tuti,
01:57:49 Szóval azt akarod, hogy
01:57:53 Azt szeretném,
01:57:56 Ez a te döntésed, Michael.
01:58:01 És ha én hamburgereket
01:58:07 Ez a te döntésed.
01:58:13 Oké.
01:58:16 Mi oké?
01:58:20 Sajnálom, hogy
01:58:22 - Zaklatottnak tûnt.
01:58:25 Csak a végére szeretnék járni.
01:58:27 De mind csupa olyan kérdés volt,
01:58:30 az Ole Miss-re küldeni.
01:58:32 Oké...
01:58:33 Egyszer sem kérdezte, hogy
01:58:38 Rendben Michael...
01:58:43 Mert a családom is oda járt.
01:58:47 Ez az a hely, ahova mindig is jártak.
01:58:57 A fõsuli teljesen új lesz neked,
01:59:00 - Tele õrültségekkel.
01:59:02 Biztos lesznek olyan hülyék, akik
01:59:07 vagy a neten szörfözni.
01:59:09 Csak bulizzatok.
01:59:10 Sok idõt kell edzéssel töltened...
01:59:13 ami azt jelenti, hogy a tanulás
01:59:16 SJ, ha nem hagyod
01:59:18 - Gyere ide.
01:59:19 Nyugi, Mama.
01:59:21 Most végeztem a könyvtárban,
01:59:25 Itt az órarended,
01:59:27 És ha nem bánjátok, megyek
01:59:31 - Köszönjük, Miss Sue.
01:59:33 Bizony ám...
01:59:35 Nézzük csak:
01:59:37 Pszichológia, matek gyakorlat...
01:59:39 Ez jó lesz. Csak...
01:59:41 Nem tudom kinek.
01:59:44 Sok mókában lesz részed.
01:59:45 SJ!
01:59:50 Michael Oher,
01:59:53 Szeretném, ha jól éreznéd magad, de
01:59:56 beülök a kocsiba feljövök Oxford-ba
02:00:01 Komolyan beszél.
02:00:03 - Igenis.
02:00:08 A 78-asnál áll a kocsi.
02:00:13 Mindenki elköszön, ugye?
02:00:15 Szia drágám.
02:00:16 - Köszi, anya.
02:00:27 Miért csinálja mindig ezt?
02:00:29 Olyan mint egy hagyma. Egyszerre
02:00:36 Mindjárt jövök.
02:00:49 Mi az?
02:00:57 Mi az, Michael?
02:00:59 Egy kiadós ölelést kérek.
02:01:24 Másnap olvastam egy történetet
02:01:28 Nem volt apja, vagy bárki,
02:01:32 Egy banda harcban ölték
02:01:37 Az utolsó bekezdésben
02:01:41 mennyire másabb
02:01:43 ha van lehetõsége
02:01:47 Pont 21 évesen halt meg.
02:01:50 A születésnapján.
02:01:58 Bárki járhatott volna így.
02:02:00 Az én fiam is lehetett volna,
02:02:04 De nem õ volt.
02:02:09 És ezért Istennek
02:02:15 Istennek és Lawrence Taylor-nak.
02:02:25 Fordította: Duvy
02:02:28 Idõzítés, tördelés
02:02:31 Michael Oher-t beválasztották az
02:02:33 És Miss Sue segítségével
02:02:35 Collins anyja nyomdokaiba lépett
02:02:40 Sean és Leigh Anne még
02:02:59 SJ megkapta, amit ígértek neki.
02:03:08 A New England Patriots
02:03:11 a Baltimore Ravens-nek.
02:03:13 És a 23. választási jog,
02:03:17 A Baltimore Ravens választottja...
02:03:19 Michael Oher, offenzív-szerelõ,