Blind Side The

tr
00:00:30 Futbol maçı başlamadan önce sistemli
00:00:35 Oyuncuların yerlerinde,
00:00:38 ...ve her şeyin mümkün olduğu
00:00:40 Washington'dan canlı yayın.
00:00:44 Ardından, bir trafik kazası misali
00:00:49 Topun elden çıkmasıyla kemik
00:00:52 ...sadece göz açıp
00:01:03 Bir Mississippi.
00:01:04 Joe Theismann,
00:01:06 Topu alır ve
00:01:10 İki Mississippi.
00:01:12 Bu bir aldatmacadır, uzun oyun
00:01:14 Hücum beki topu ezer ve
00:01:20 Üç Mississippi.
00:01:21 O andan itibaren oyun, oyun kurucunun
00:01:26 Yani oyun kurucunun
00:01:30 Dört Mississippi.
00:01:31 Lawrence Taylor NFL'deki en
00:01:35 Hem de çaylak olarak sahalara
00:01:47 Herkesin futbol anlayışını
00:01:50 Ters açından bir kez
00:01:53 ...bana kalırsa zayıf bölgesine
00:01:56 Efsanevî oyun kurucu Joe Thiessman
00:02:03 Size sorsak, hepiniz...
00:02:05 ...NFL takımlarında en çok para
00:02:09 Haklısınız da.
00:02:10 Ama muhtemelen tahmin
00:02:13 ...en çok para kazanan ikinci oyuncu
00:02:17 ...sol iç olduğudur.
00:02:20 ...ilk ödediğiniz para ev için
00:02:25 Sol iç oyuncusunun görevi de
00:02:28 ...göremeyeceği tehlikelerden
00:02:32 İdeal sol iç iri,
00:02:36 ...kalçası geniş, butları
00:02:39 Uzun kolları, kocaman elleri
00:02:45 Bu özellikler pahalıdır
00:02:48 Pazartesi gecesi maçında Lawrance
00:02:53 Lawrence o gün sadece
00:02:58 ...benim de hayatımı değiştirdi.
00:03:00 Çeviri;
00:03:05 Bay Oher?
00:03:07 Bay Oher?
00:03:10 Anladın mı?
00:03:14 - Soruşturma için?
00:03:19 Senin garip durumunu
00:03:24 Sence de garip
00:03:28 Michael?
00:03:31 Bilmiyorum.
00:03:34 - Artık gidebilir miyim?
00:03:40 2 yıl önce.
00:05:46 Koç sizmişsiniz sanırım.
00:05:49 Bert Cotton.
00:05:51 Tony Hamilton. Ama herkes
00:05:59 Koca Mike, şuna bak.
00:06:04 Kilitli bile değil.
00:06:07 Bu beyazlar kafadan çatlak.
00:06:13 Annem Boo'ya ölüm
00:06:15 Oğlum Steven'ı devlet okulundan alıp
00:06:19 Saygı duyarım Tony. Ama giriş-çıkış
00:06:24 Sizinle bu konuda
00:06:26 Belki oyuncuya ihtiyacınız
00:06:30 - Hangi sporla ilgileniyor?
00:06:35 Dersler haftaya başlıyor.
00:06:39 Aklındakini okuyabiliyorum Koç.
00:06:43 Wilson Oto Tamir'de tamircilik
00:06:47 Peki biri okulu bıraksa ya da
00:06:53 "Ler" mi?
00:06:56 Evet, Steven.
00:07:00 - Bir tane daha demek?
00:07:05 Koca Mike.
00:07:07 Ara sıra benim kanepede yatar.
00:07:09 Durumu kötü. Annesi kafadan
00:07:14 O da bizimle gelmek istedi.
00:07:15 - Buradalar mı?
00:07:18 Küçük olan Steven.
00:07:22 Kocaman olanı ise...
00:07:24 ...Koca Mike.
00:07:34 Döndür!
00:07:38 Mike!
00:07:50 Yüce Tanrım...
00:07:53 Steven Hamilton'ın belgeleri
00:07:56 Onu alabiliriz.
00:07:58 - Ama diğeri...
00:08:00 Belgelerine bakınca Michael Oher,
00:08:05 ...hiçbir şey sunmuyor.
00:08:09 Belgelerinin eksikliğinden ötürü
00:08:13 IQ'su 80, ki bu %6'nın
00:08:17 Not ortalaması da 1'in altında.
00:08:20 - 0,6.
00:08:23 D verip sorumluluğu başka
00:08:28 Çocuk cesur.
00:08:33 Buraya girmek istemiş.
00:08:35 Kaliteli bir eğitim istemiş.
00:08:37 Okuduğu kötü okullarda mahrum
00:08:42 Onun gibi geçmişe sahip biri bu
00:08:46 Koç Cotton, bu gencin spor
00:08:51 Notlarını yükseltene kadar
00:08:54 Unutun sporu.
00:08:56 Duvara bakın.
00:08:58 Hristiyan.
00:08:59 Ya bunu ciddiye alırız ya da
00:09:03 Michael Oher'ı iyi spor
00:09:07 ...onu kabul etmek en doğru
00:09:37 "İnsanlarla bir şey,
00:09:56 Sınıf, bu Michael Oher.
00:09:58 Kendisine yabancılık
00:10:01 Mike, boş bulduğun bir
00:10:07 Bu sınav, bilim dersinde geçen sene
00:10:11 ...içeriyor.
00:10:14 Merak etmeyin, not ortalamasına
00:10:17 Sadece ne durumda olduğunuzu
00:10:19 Bildiğiniz soruları yapın.
00:10:54 Teşekkürler.
00:11:13 - Çıkabilir miyim?
00:11:21 Kitabını unutma.
00:11:41 Niye hep bizde kalıyor?
00:11:43 - Her şeyi yiyecek gene.
00:11:45 - Dini açıdan görevimi yapıyorum.
00:11:49 Onu köpekmiş gibi sokağa mı
00:11:53 Sorumluluğu biraz da
00:11:55 Onu dışarı mı atayım?
00:11:58 Hep burada!
00:12:00 İyi, tamam.
00:12:03 Sen kazandın.
00:12:09 Patrick Ramsey'in kurul başkanını
00:12:12 Adam NFL oyun kurucusu,
00:12:16 Çünkü Bunny Williams ile La-Z-boy
00:12:20 Hayır. MTV evine geldiğinde...
00:12:21 ...onlara göstereceği şey
00:12:24 Benim göreceğim şey de
00:12:27 Hayır, beni dinle.
00:12:30 Ne ısmarladıysam onu gönder.
00:12:47 - Ne kaçırdım?
00:12:49 Altı üstü kız voleybolu anne.
00:12:56 - Hadi Collins, ayakları hareket ettir.
00:13:00 Devam.
00:13:05 Collins, dışarıda bekliyoruz.
00:13:09 Ders çalışmak için
00:13:10 SJ! SJ, yine kızların
00:13:14 Gel buraya.
00:13:29 İri çocuk bir aydır falan burada
00:13:34 Kurul bunu niye yapar?
00:13:38 Sonunda suyu çıkacak.
00:13:40 Dersim hakkında hiçbir
00:13:42 Olsa bile nereden bileceksin ki?
00:13:46 - Ama yazıyor.
00:13:50 Bunu çöp kutusuna attı.
00:13:57 "Nereye baksam beyaz görüyorum:
00:13:59 Beyaz duvarlar, beyaz zeminler
00:14:05 Öğretmenler anlattıklarına dair hiçbir
00:14:10 Kimseyi dinlemek istemiyorum,
00:14:14 Onlar sadece ödev verip, problemleri
00:14:19 Hayatımda hiç ödev yapmadım.
00:14:22 Banyoya gider, aynaya bakar
00:14:27 Michael Oher bu değil."
00:14:34 Başlığı da "Beyaz Duvarlar".
00:14:36 Doğru yazmış mı bari?
00:14:50 Selam.
00:14:59 Gülümse.
00:15:00 En azından arkadaş
00:15:07 Sen Koca Mike'sın, değil mi?
00:15:10 Ben Sean.
00:15:13 Sean Junior'ın kısaltması.
00:15:18 Ole Miss Üniversitesi'nin basketbol
00:15:20 Şimdi bir sürü
00:15:27 Maòana'.
00:15:33 - Kim o SJ?
00:15:37 İndir ayağını oradan.
00:15:40 Teşekkürler.
00:15:50 Koca Mike?
00:15:55 Mike, polis merkezinden bir
00:16:03 Geçenlerde gazetede çıkan
00:16:07 Bir adamın üstgeçitten
00:16:12 Kim olduğu bilinmiyordu,
00:16:20 Her neyse,
00:16:28 Mike, o adam senin
00:16:34 Haber vermek için bir
00:16:37 ...ve bizde senin
00:16:42 Çok üzgünüm evlât.
00:16:49 Yakın mıydınız?
00:16:56 Onu en son ne zaman
00:17:04 Bilmiyorum.
00:18:38 - Biliyor.
00:18:41 Dersi. Michael Oher.
00:18:45 Bu yasak değil mi?
00:18:47 - Peki ya sonuç?
00:18:50 Neler kaptığını görseniz.
00:18:53 Okuma düzeyi düşük.
00:18:56 Ve dersi sınıfta nasıl
00:19:00 Dersleri geçer demiyorum
00:19:05 Evet anne?
00:19:06 - İyi iş çıkardın.
00:19:07 Aferin.
00:19:09 Sor.
00:19:10 İki sıra arkamızda bir kız vardı.
00:19:14 - Chimsey'ydi.
00:19:16 - Kafandaki kuş tüylerinin dikildiğini
00:19:20 SJ, bunun aklına girmesine izin
00:19:23 ....inandırıcı olduğunu
00:19:25 - 3 Numaralı Kızılderili.
00:19:27 Şef olmak için uğraştım ama
00:19:31 Emin değilim ama sanırım iki kültürden
00:19:35 Belki de onun daha iyi
00:19:38 Baba, çocuk Çinli.
00:19:40 Evet, sen de İrlandalı.
00:19:42 Hem madem Şef değilsin,
00:19:44 Baba birkaç tane daha Quesadilla
00:19:50 Armut tam dibine düşmüş.
00:19:52 Öyle deme.
00:19:56 K'li kelimeyi
00:20:03 Ne giymiş o öyle?
00:20:06 Hava buz gibi.
00:20:08 - Adı ne demiştin?
00:20:11 Nereye gidiyor ki?
00:20:15 Hey Koca Mike.
00:20:18 Spor salonuna.
00:20:20 Peki.
00:20:33 Geri dön.
00:20:42 Koca Mike.
00:20:49 Koca Mike.
00:20:51 Selam ben Leigh Anne Tuohy.
00:20:54 Spor salonuna mı gidiyorsun?
00:20:57 Okulun spor salonu kapandı.
00:21:02 Koca Mike?
00:21:06 Çünkü...
00:21:10 Bu gece kalacak
00:21:13 Sakın yalan söyleyeyim deme.
00:21:27 Bu bakışı çok gördüm.
00:21:30 Onu yola getirecek.
00:21:33 Gel.
00:21:36 Yürü.
00:21:41 SJ, yer aç.
00:21:43 Bin bakalım.
00:21:46 Hadi.
00:21:59 - Nereye gidiyoruz?
00:22:17 İşte en sevdiğim bölüm.
00:22:19 Çok tatlı.
00:22:22 Bizim beceriksiz oyunda
00:22:29 Pekâlâ.
00:22:32 Collins, okulundaki
00:22:36 Misafir odasında kal derdim ama
00:22:40 Salondaki kanepe de sen
00:22:43 - En azından Sean öyle dedi.
00:22:48 Sadece rahatsız olduğu zamanlar.
00:22:49 Tuvalet şu tarafta, bir şeye
00:22:53 Tamam mı?
00:22:56 İyi uykular hayatım.
00:23:51 - Kötü bir fikir miydi?
00:23:54 Aynı şekilde düşünmüyorum
00:23:57 İyi, sen aklındakini söyle ben de
00:24:01 Koca Mike'ı ne kadar
00:24:04 Belki fark etmemişsindir
00:24:06 Niye büyütüyorsun?
00:24:11 Bir gecelik bir şey, değil mi?
00:24:16 Bir şeyler çalmaz, değil mi?
00:24:19 Sanırım bunu sabah göreceğiz.
00:24:38 Bir çığlık duyarsan
00:25:00 Mike?
00:25:12 Koca Mike?
00:25:14 Mike?
00:25:29 Koca Mike?
00:25:39 Bütün yolu yürütecek misin bana?
00:25:44 Nereye gidiyorsun?
00:25:46 Bilmiyorum.
00:25:48 Şükran Günü'nü
00:25:57 - Gelin alın çocuklar.
00:26:00 Yiyelim!
00:26:02 Hadi bakalım!
00:26:04 Hindimiz var.
00:26:06 Onca yol tepip bunları marketten aldığı
00:26:09 Teşekkürler anne.
00:26:10 Esnek hareketler.
00:26:12 İstediğin gibi ye.
00:26:14 Hadi bakalım.
00:26:15 Çabuk, çabuk.
00:26:17 Evet.
00:26:19 - Sakın yerimi kapmayın.
00:26:22 SJ, hadi.
00:26:23 Bu harika.
00:26:28 Hiçbiriniz patates salatasına
00:26:31 - Ole Miss ne alemde?
00:26:41 Sean, salata al.
00:26:44 - Sağ ol anne.
00:26:46 Evet, anne.
00:26:49 Hadi.
00:27:12 Anne!
00:27:14 Bugün Şükran Günü.
00:27:19 Neden burada yemek zorundayız?
00:27:28 Şükredelim mi?
00:27:47 Yüce Tanrım. Bu aileye bahşettiklerinden
00:27:52 Ayrıca bize yeni bir arkadaş
00:27:56 Bize bu tatil döneminde ne kadar
00:28:03 - Amin.
00:28:08 - SJ, skor?
00:28:12 Collins, taze fasulyeyi
00:28:15 Elinle değil, bir kaşık al.
00:28:22 - SJ. Dirseğin.
00:28:28 Koca Mike?
00:28:33 Çünkü yarın sana nasıl yapıldığını
00:28:41 - Bende elbise var.
00:28:46 Plastik bir torbadaki bir tişört
00:28:50 Elbisem var.
00:28:51 Peki, gidip getirelim.
00:29:05 Pekâlâ. Hakkında bilmem
00:29:09 Sana kim bakıyor?
00:29:12 Annen var mı?
00:29:21 Bak ne diyeceğim Koca Mike.
00:29:22 Kolay yoldan da yapabiliriz,
00:29:25 Sen seç.
00:29:30 Peki.
00:29:32 Madem öyle, bilmem gereken bir
00:29:40 Bana Koca Mike
00:29:43 Tamam.
00:29:45 Şöyle olsun, bundan sonra
00:29:53 Pekâlâ Michael.
00:30:03 Savi bir tane verdi.
00:30:11 - Kıyak araba.
00:30:12 S7.
00:30:14 Harbiden öyle.
00:30:19 Tanıyor musun?
00:30:21 Hiçbir fikrim yok.
00:30:23 Annen burada mı oturuyor?
00:30:26 - Gidip elbiselerini alalım.
00:30:29 Elbiseleri taşımana kim
00:30:34 Arabadan inme.
00:30:43 Yok artık.
00:30:45 Bizim Koca Mike ahbap.
00:30:48 Koca Mike yuvaya dönmüş.
00:30:53 Koca Mike!
00:30:58 Şu arabadaki Bayan Daisy
00:31:03 Selam Dave.
00:31:04 Sana yeni bir ayakkabı alayım ahbap.
00:31:11 Burada ve bütün mahallede
00:31:18 D, şuna bak hele.
00:31:21 Bir göz kırpmaya tav olur bunlar.
00:31:26 Hoşuna gitti, değil mi?
00:31:36 Tahliye Kararı.
00:32:19 Evde yoktu.
00:32:24 Öyleyse geri dönelim.
00:32:30 Muhtemelen daha iyi
00:32:44 Hayatım boyunca Memphis'te yaşadım
00:32:50 - Bana göz kulak olursun herhalde.
00:33:00 Bakalım.
00:33:02 Bayanlar için sahil
00:33:05 Ama ona uyabilecek
00:33:11 Bu kadar mı?
00:33:12 Sadece bu kadarsa neden tabelada
00:33:16 Büyük ve Geniş mi?
00:33:21 - Bana ihtiyacınız olursa seslenin.
00:33:24 Hoşuna giden bir şey
00:33:25 Elimde tam
00:33:28 Alışveriş hakkında
00:33:30 Bir elbiseyi mağazada bile
00:33:33 Çünkü bir şeyi en çok
00:33:36 O yüzden elbise seçerken
00:33:40 Bu ben miyim?
00:33:45 Buna ne dersin?
00:33:52 Bu da çok kötü değil hani.
00:33:55 Peki, sen şu tarafa bak,
00:34:02 Bunca elbisenin plastik
00:34:08 Tanrım.
00:34:17 Bu mu?
00:34:23 Peki o zaman.
00:34:39 İyi eğlenceler!
00:34:51 Hemen öttürme şunu,
00:34:55 Paris'in en iyi yanı yemekleri.
00:35:01 Döndüğüm zaman spor
00:35:06 Hiç şehrin diğer tarafında vakit
00:35:08 - Neresini diyorsun?
00:35:12 Acı Mahallesi mi?
00:35:15 Çok uzak değil.
00:35:16 - Oraya gitmek beni "acıtabilir"
00:35:20 Aslında ben oralıyım ama
00:35:23 ...ve bakın şu an neredeyim.
00:35:24 - 18 Dolarlık salata yiyorsun.
00:35:29 Leigh Anne, nedir bu kenar mahalle ilgisi?
00:35:33 Dur biraz.
00:35:36 Çok cazip.
00:35:39 Tamamdır.
00:35:45 SJ, o atarinin önünden
00:35:49 Ama anne!
00:35:56 Michael, burada kalmak
00:36:01 Çünkü biraz daha
00:36:06 ...sana bir yatak odası
00:36:12 Çünkü resmen 10.000 Dolarlık
00:36:23 Burada kalmak ister misin Michael?
00:36:27 Kalmak istediğim
00:36:35 Tamam öyleyse.
00:36:40 - SJ, bırak artık şu atariyi.
00:36:45 İyi geceler Bayan Tuohy.
00:36:53 Acil sağlık durumlarında
00:36:56 Geçen hafta Sean imzaladı.
00:36:58 Bir telefon numarası gerekliydi
00:37:02 Sean.
00:37:05 Bu ne?
00:37:08 Devlet, 8. sınıfta okul notlarına
00:37:12 - Bu da dosyasıyla geldi.
00:37:15 Sosyal ilişkiler - %3.
00:37:21 İlginç. Bir kategoride
00:37:26 - Hangisinde?
00:37:31 Bu masan.
00:37:36 Küçük masa, lamba.
00:37:39 Sean, atletlerin büyük yatak bulamazlarsa
00:37:43 Ben de onlardan aldım,
00:37:46 Evime böyle bir şey alacağımdan değil,
00:37:51 - Bu benim mi?
00:37:55 Ne?
00:37:57 - Daha önce hiç olmamıştı.
00:38:01 Kendi yatağım.
00:38:12 Evet ama artık var.
00:38:47 Pekâlâ.
00:38:50 Sanırım biliyorum.
00:38:53 Suyun bir bariyeri
00:38:57 Temelde doğru Michael.
00:39:07 Waterloo savaşına
00:39:12 Biliyorum.
00:39:14 Küçük adam, Napolyon.
00:39:19 ...diğer tarafta da bir Dük vardı.
00:39:22 Evet, Wellington Dükü
00:39:25 Prusya.
00:39:41 Çıkar artık şu rugby tişörtünü.
00:39:48 Bu Taco Bell, KFC karşıda.
00:39:53 - Hepsi sizin mi?
00:39:56 85.
00:39:57 Bay Touhy bu yüzden mi
00:40:00 Hey! Ben çalışmıyorken
00:40:05 Ne?
00:40:06 Yani bütün o yerlerde
00:40:08 İstediğin şeyi.
00:40:10 Restoranlardan artan yemekler
00:40:13 Bir kısmını atmak zorunda kalıyoruz.
00:40:16 - Çok yazık.
00:40:19 Birilerine de verebilirsin.
00:40:21 - Bunu bir düşün baba.
00:40:25 Neden bugün sizin restoranlardan
00:40:28 Çünkü bugün özel bir gün.
00:40:31 Ne?
00:40:32 Çünkü bugün Koç Cotton'la konuştum,
00:40:36 ...ve Mart'ta bahar sezonunda
00:40:38 - Harika değil mi?
00:40:49 - Nasılsınız millet?
00:40:53 Almam gereken bir tasarım kitabı var.
00:40:56 Bizi hemen oturtacaklar.
00:40:58 Dükkân kapanır.
00:41:01 Benim de dergi almam gerek.
00:41:05 Michael, gel.
00:41:18 Collins!
00:41:22 - Collins! Baban acından ölmüştür.
00:41:28 Mike.
00:41:34 Bunu hatırlıyor musun anne?
00:41:37 Bize binlerce kez
00:41:40 "Korkunç dişlerini gıcırdattı ve
00:41:44 Ben en çok
00:41:46 Ferdinand.
00:41:50 Michael, senin annen sana
00:41:57 Hayır mı?
00:41:59 Çok şeker.
00:42:02 - Teşekkürler baba.
00:42:05 Gidelim.
00:42:42 Michael?
00:42:43 Restoranda konuştuğun
00:42:47 Marcus.
00:42:49 Marcus orada mı
00:42:52 Evet.
00:42:55 Nereden tanıyorsun onu?
00:42:58 O benim kardeşim.
00:43:07 Bir gün onunla da
00:43:11 Senin için
00:43:14 Nerede yaşadığını
00:43:16 Onu en son
00:43:22 Çok küçükken sanırım.
00:43:28 "Bir varmış bir yokmuş, bir zamanlar
00:43:33 ...boğa yaşarmış.
00:43:36 Beraber yaşadığı diğer küçük
00:43:39 ...kafalarını toslatırmış.
00:43:43 Ama Ferdinand bunları
00:43:46 O, sessizce oturup çiçekleri
00:43:53 Bir mantar meşesi altında
00:43:59 Bu onun en sevdiği ağaçmış...
00:44:01 ...ve bütün gün gölgesinde oturur
00:44:07 - İyi geceler.
00:44:13 - Ne oldu?
00:44:15 Neye gülüyorsun?
00:44:17 Bilmiyorum. Mutluyum.
00:44:21 Bu mutluluğun Michael'la
00:44:25 Hayır.
00:44:27 Mutluluğumun esas sebebi o.
00:44:34 Mutlu olmak iyidir.
00:44:37 Ne yapmalıyız biliyor musun?
00:44:39 Michael gibiler için hayır
00:44:42 Peki.
00:44:43 - Wingate'te bir program başlatırız.
00:44:45 Tanrı biliyor ki okul da
00:44:48 Michael o yer için
00:44:52 Beni dinliyor musun sen?
00:44:57 Hepsine... sırayla..
00:45:05 Benimle evlenirken aynı anda çok
00:45:09 - Kesinlikle.
00:45:16 Evet, Touhy ailesi.
00:45:21 1, 2, 3.
00:45:28 Michael! Michael gel buraya,
00:45:31 Hadi.
00:45:40 Yapma. Resmi noel kartına
00:45:43 O zaman biraz
00:45:47 Çok güzel.
00:45:50 Kocaman gülümseyin.
00:45:51 1, 2, 3.
00:45:55 Peynir.
00:46:05 Tamamdır.
00:46:08 - Kim önde?
00:46:11 - Kiminle oynuyorlar?
00:46:13 Annen kiminle oynadığına bakmadan
00:46:16 Evet, öyle.
00:46:18 Tennessee'den hiç
00:46:20 Collie, bu gün erkek arkadaşına
00:46:24 Bugünlük evde takılayım dedim.
00:46:28 Bu hoşuma gitti.
00:46:30 Bebeğim, birkaç mesaj gelmiş
00:46:33 Tamam.
00:46:35 Selam, Sean, Leigh Anne.
00:46:39 Sizi 5 kere aradım.
00:46:41 - Tabii canım.
00:46:45 Sanırım noel kartında renkli
00:46:51 Ne var?
00:46:53 Yanında ufacık görünüyordun.
00:47:00 Michael da Taco Bell'de aile
00:47:03 Eğer öyleyse Sean birkaç
00:47:06 Çok iyi bir çocuk.
00:47:08 Bence resmiyete dök ve
00:47:12 Birkaç ay sonra
00:47:14 Evlât edinmemin
00:47:20 Leigh Anne, sendeki beyazlara ait
00:47:24 Baban ne diyor?
00:47:27 Mezarında ters dönmeden
00:47:31 Babam öleli 5 sene oldu Elaine.
00:47:35 Hatırladın mı? Chanel parfüm
00:47:39 Şu kadarını söyleyeyim.
00:47:41 Tercihlerimi onaylamanıza
00:47:44 Ama en azından saygı duyun.
00:47:47 Çocuğun neler
00:47:49 Bu küçük düşürme olayı
00:47:52 ...evime daha yakın bir yerde de
00:47:56 Leigh Anne, çok üzgünüm.
00:47:58 Kesinlikle değildi.
00:48:00 Bence yaptığın şey harika.
00:48:03 Evini ona açman.
00:48:06 Hayatım, çocuğun
00:48:09 Hayır.
00:48:12 O benimkini değiştiriyor.
00:48:15 Senin için çok güzel,
00:48:19 - Ne olmuş Collins'e?
00:48:23 Yani o büyük siyahî bir erkek.
00:48:30 Utan kendinden.
00:48:37 Bunu ben hallederim.
00:48:40 Bana karşı dürüst ol, tamam mı?
00:48:44 Michael'in burada olması
00:48:48 O çocuklar aptal.
00:48:52 Hangi çocuklar?
00:48:53 Okuldaki.
00:48:56 Hepsi genç.
00:48:57 Peki o genç çocuklar
00:49:00 Bahsetmeye değmez.
00:49:04 Ve SJ'i de merak etme.
00:49:08 Michael'ı ağabeyi
00:49:15 - Peki ya sen?
00:49:20 Yani onu sokaklara
00:49:24 Başka şeyler
00:49:30 - Selam Mike.
00:49:31 - Sallayayım mı?
00:49:40 Daha yükseğe Michael.
00:49:45 Daha yükseğe.
00:49:52 Yükseğe.
00:49:58 Aşağı bakma.
00:50:34 - Nereye?
00:50:49 Bana şöyle
00:50:51 Evde beraber çalışıyoruz ya.
00:51:11 Sence kaç kilo çeker?
00:51:17 Sakin ol Bert.
00:51:19 Çocuk bir idmana bile katılmadı.
00:51:21 Hayır.
00:51:28 Eğil evlât.
00:51:30 Yerine!
00:51:32 Başla!
00:51:39 Mike!
00:51:41 Seti aştıktan sonra
00:51:45 Tamam mı?
00:51:51 Babası?
00:51:53 Nasıl gidiyor?
00:51:55 Henüz olayı kapabilmiş değil.
00:52:04 Mike!
00:52:06 Savunmadan kurtul.
00:52:12 Hayır, hayır!
00:52:26 Balon!
00:52:29 Millet, bırakın balonlara bakmayı.
00:52:32 Zor şartlardan geçmiş
00:52:35 Ve sahaya çıktıklarında
00:52:37 Ama bu çocuk sanki
00:52:40 O Boğa Ferdinand.
00:52:42 - Nasıl?
00:52:46 Onun iyi bir oyuncu
00:52:47 Onu okula aldırmak için üstlerime
00:52:50 Bunun dinî görevin
00:52:54 Bak Bert.
00:52:58 Ve bir an önce toparlanmazsa
00:53:02 Kim Michael'i onların
00:53:04 İnanamıyorum.
00:53:08 Tanrı beni korusun.
00:53:10 Bu, yaz idman takvimin.
00:53:12 Önce açma-germe hareketleri
00:53:15 Hadi, gevşe.
00:53:20 Gevşedin mi?
00:53:21 Sonra bacaklarını açmak için
00:53:25 Eve gidip video
00:53:27 Bana bak, Wingate'teki herkes senden
00:53:31 - Onları hayal kırıklığına uğratmak
00:53:34 Peki ya annem ve babamı? Çünkü
00:53:38 Babam basketbol yıldızıydı. Collins
00:53:42 Bense, bildiğin gibi, hepsini yapıyorum.
00:53:47 Bu spordan sayılmaz ama çaktırma.
00:53:51 - Tamam mı?
00:53:52 Pekâlâ.
00:53:56 ...50, 51...
00:54:01 ...52, 53...
00:54:04 Daha hızlı.
00:54:07 Çabuk.
00:54:11 Böyle!
00:54:13 Dizler yukarı, dizler yukarı.
00:54:16 Daha hızlı!
00:54:19 Koş Michael, koş!
00:54:22 98, 99...
00:54:27 ...100.
00:54:28 Ayaklar, ayaklar!
00:54:30 Koş!
00:54:32 Daha hızlı!
00:54:35 Kalk Michael.
00:55:01 Bayan Tuohy?
00:55:03 Bayan Tuohy lafını duyunca
00:55:06 Bana Leigh Anne, anne
00:55:12 - Bana bir şey almamda yardım
00:55:18 Ehliyet.
00:55:21 Araban bile yokken
00:55:32 Michael, neden
00:55:35 Üstünde adımın yazdığı
00:55:45 Sistem de Michael Oher
00:55:48 Soyadı farklı olmasın?
00:55:52 Bakın, bizimle yaşadığına dair
00:55:55 ...ve sigortayı da öderim.
00:55:59 Ne yapacağız?
00:56:01 - Ne yapacaksın?
00:56:04 - En azından konuşmamız gerekmez miydi?
00:56:07 Arkandan iş çeviriyormuşum
00:56:09 Senin de Michael'in sağlık kontratına
00:56:13 Kırık bir kolun tedavisini
00:56:16 ...resmi sorumluluk
00:56:18 Hem de doğru düzgün
00:56:20 O da bir mesele. Geçmişi
00:56:23 Anlatmıyor ki.
00:56:25 ...her seferinde
00:56:28 Bıçakla soyarsan hâllolur.
00:56:31 Çocuk psikoloğuna falan
00:56:34 - Koca Mike'ın...
00:56:37 Michael'ın, Woody Allen gibi
00:56:40 ...hakkında konuşacağını mı sanıyorsun?
00:56:44 Kimseye kızgın değil ve geçmişte
00:56:49 Haklısın.
00:56:51 Pardon?
00:56:53 "Haklısın" mı?
00:56:54 Bu laf ağzında nasıl bir
00:56:57 Sirke tadı.
00:57:07 En azından düşüneceğine
00:57:10 Tamam.
00:57:13 Düşüneceğim anlamında "tamam" mı
00:57:16 Fark eden bir şey var mı?
00:57:21 Gerald'a şifoniyeri bekletmesini,
00:57:26 Hayır...
00:57:32 Müsaadenizle.
00:57:35 Kaynak yapmıyorum, merak etme.
00:57:38 Bir saatten fazladır burada
00:57:42 ...arkada oyun oynayan ve
00:57:45 Kim buranın sorumlusu?
00:57:50 Ben burayı iki günde
00:57:52 Eminim öyledir.
00:57:54 - Hayır, beyefendi önde.
00:57:57 - Buna şahit olmak istiyorum.
00:57:59 - Tavrınızı hiç tasvip etmiyorum.
00:58:04 ...yoksa bütün gün
00:58:06 Nasıl yardımcı olabilirim?
00:58:08 - Vesayet başvurusu için geldim.
00:58:16 Michael'la ilgili çok az bilgi var.
00:58:21 - Oradakiler ne?
00:58:24 Bir tanesinde Michael'ın
00:58:29 ...Denis Oher'den alındığı yazıyor.
00:58:31 Bayağı olay olmuş. Çocukları
00:58:35 - Ve bu en kötüsü değil.
00:58:38 Bilmem. Onu bulursanız bunların
00:58:44 - Kaç çocuğu varmış ki?
00:58:47 Fazla da olabilir.
00:58:50 ...kayıtlarına bakarsak
00:58:53 Bakabilir miyim?
00:58:59 Onun iznine
00:59:01 Hayır, Michael devlet vesayeti altında.
00:59:09 Yani annesinin haberi bile olmadan
00:59:37 Bayan Oher?
00:59:42 Merhaba.
00:59:43 Bayan Oher?
00:59:46 - Devlet görevlisi misin?
00:59:50 Ben Leigh Anne Tuohy,
00:59:57 Ailemle.
01:00:05 Oğlum nasıl?
01:00:08 İyi.
01:00:12 İsterseniz şarabım var...
01:00:15 Hayır, hayır.
01:00:17 Michael'ı en
01:00:21 Bilmiyorum.
01:00:23 Siz kaç tane çocuğa
01:00:27 Biz koruyucu ailesi değiliz.
01:00:32 - Devlet size ödeme yapmıyor mu?
01:00:35 Onu besliyor ve
01:00:39 Ona göre elbise bulabilirsek, evet.
01:00:45 - O zaman iyi bir Hristiyan'sınız.
01:00:52 Yaptığınız çok iyi bir şey ama...
01:00:54 ...bir gün uyandığınızda onu
01:00:59 - Nasıl yani?
01:01:02 Devlet, benden alındıktan sonra
01:01:08 Gece olunca, gönderildiği her
01:01:11 ...evinin penceresinden kaçar
01:01:14 Nerede olursam olayım beni
01:01:21 Benim bazı sağlık
01:01:26 Bayan Oher, Michael başka
01:01:31 Proctor. Babasının soyadı.
01:01:36 - O nerede?
01:01:39 - Ne zaman gitti?
01:01:44 Doğum belgesi sizde mi?
01:01:54 Sorun değil.
01:02:12 Bayan Oher, siz her zaman
01:02:19 - Onu görmek ister misiniz?
01:02:27 Williams.
01:02:31 Soyadı Williams.
01:02:35 Babasının kim
01:03:08 Renkler daha iyi, grafikler müthiş.
01:03:11 Michael, sana sormak
01:03:14 Nedir?
01:03:16 Leigh Anne ve ben...
01:03:19 Şey...
01:03:21 - Biz senin yasal vasilerin olmak
01:03:25 Şu demek:
01:03:28 ...olmak isteyip istemeyeceğini
01:03:40 Zaten öyleyim sanıyordum.
01:03:51 Peki o zaman.
01:04:01 Şuraya bak.
01:04:06 Birkaç adım kaldı.
01:04:08 - Koca ayaklara dikkat et.
01:04:11 İşte böyle.
01:04:15 Çıkar gözündekini.
01:04:21 İstediğin buydu, değil mi?
01:04:26 Al. Hadi,
01:04:29 - Ben de gidebilir miyim?
01:04:31 Michael?
01:04:33 Ön koltuk benim.
01:04:37 - Bu kamyoneti mi istedi?
01:04:41 Hadi Michael!
01:04:44 Sen şu ketçapsın. Sol içtesin.
01:04:48 İlk oyun basit.
01:04:52 Bu oyunda, önünde veya arkanda
01:04:57 ...gerekiyor. Tabii bir bek
01:05:00 Şimdi ben hücum beki olacağım ve
01:05:04 Hazır... Başla!
01:05:06 Sen onu engelledin,
01:05:08 Oyun kurucu pası attı,
01:05:12 ...skor için önü açık.
01:05:15 - Neler oluyor burada?
01:05:19 Kitaptan oyunu çalışıyoruz.
01:05:22 İşiniz bitince lütfen oyuncuları
01:05:25 - Teşekkürler.
01:05:27 Anne, biz de seni bekliyorduk.
01:05:31 Madden'ın yeni oyunu çıkmış da, ben
01:05:35 - Maalesef bebeğim. 10 dakika sonra
01:05:39 Bizi o götürebilir.
01:05:43 Evet.
01:05:46 - Sen ne anlarsın bundan?
01:05:48 - Göster bakalım.
01:05:51 Başlıyorum.
01:05:53 Hazır mısın?
01:06:31 40.000 Dolarlık Oushak
01:06:34 Kafayı yemişsin Leigh Anne!
01:06:36 Kenarların enleri farklı.
01:06:39 En fazla 17.000 çalışır.
01:06:42 Alo?
01:06:47 Bayan, bayan...
01:06:49 Benim çocuklarım.
01:06:54 Aman Tanrım.
01:06:56 Neredeler?
01:06:57 Çok üzgünüm, çok üzgünüm.
01:06:58 - Michael, iyi misin?
01:07:00 - İyi misin?
01:07:03 Çok üzgünüm.
01:07:08 Affedersiniz.
01:07:10 SJ!
01:07:12 - Anne?
01:07:14 Bu kan lekeleri yıkanınca
01:07:18 Evet, sanırım kan lekesini
01:07:21 Bayan, hava yastığı 320 km/s hızla açılır.
01:07:25 - Ama durumu iyi.
01:07:29 Normalde o ebatta birinin
01:07:33 Hatta daha kötüsü.
01:07:35 Sanki hava yastığı ona doğru
01:07:38 Arızalı falan olsa gerek.
01:07:43 Sigortayı aradım.
01:07:47 Sonra konuşuruz.
01:07:52 SJ iyi.
01:07:55 Hatta gördüğü ilginin
01:08:01 Michael, bu herkesin başına gelebilir.
01:08:07 Hayatım, yüzüme bak.
01:08:14 Michael koluna ne oldu?
01:08:18 Durdurdum.
01:08:38 Başla!
01:08:45 Oher, Collis'ten 50 kilo fazlasın
01:08:50 Düdük çalana kadar bölgeni tut.
01:08:53 Hadi bakalım!
01:08:56 Kamera ne için?
01:08:57 Michael, yapması gerekeni görsel
01:09:07 - Tutma var. Sol iç.
01:09:11 Oher?
01:09:15 Böyle tutmalısın, tam buradan,
01:09:20 Yüzüme bak, evlât.
01:09:21 Onları at sürer gibi
01:09:25 ...ceza alırsın, ben de sinirlenirim.
01:09:28 Pekâlâ, tekrar!
01:09:31 Bebeğim, beni takip et, tamam mı?
01:09:34 Peki.
01:09:37 En azından otobüsten
01:09:40 Ama ancak patates çuvalı olduğunu
01:09:46 Tarzan görünümlü Jane.
01:09:50 Bana müsaade et Bert.
01:09:53 - İdman yapıyoruz Leigh Anne!
01:09:57 Gel buraya.
01:09:59 Michael. İlk tanıştığımızda...
01:10:01 ...sana rezil elbiseler almak için
01:10:05 Ben korktuğumu söylediğimde arkamı
01:10:09 Evet efendim.
01:10:10 Biri bana saldırsa onu
01:10:14 Peki SJ ile arabadayken
01:10:19 - Durdurdum.
01:10:21 Sen durdurdun.
01:10:23 Bu takım senin ailen Michael.
01:10:27 Anladın mı?
01:10:31 Gel.
01:10:32 Tony senin oyun kurucun.
01:10:35 Ona baktığında beni aklına getir. Benim
01:10:40 Tamam mı?
01:10:44 Pekâlâ.
01:10:46 Bu Umpa Lumpa senin geri adamın.
01:10:49 Kimsenin ona zarar vermesine
01:10:53 Tamamdır.
01:10:56 - Anladın mı?
01:10:59 Tamam, onlar da olsun.
01:11:01 Aileni koruyacak mısın Michael?
01:11:04 - Evet efendim.
01:11:13 Bağırıp çağırmak işe yaramaz Bert.
01:11:17 Onun gözünde, erkekler çekip gidene
01:11:27 Oynamak isteyen?
01:11:31 SJ, bunu kaçırma derim.
01:11:34 Tamam.
01:11:37 Göster kendini Mike.
01:11:54 İşte böyle Michael.
01:12:05 - Aferin Michael!
01:12:17 Evet!
01:12:22 Aferin oğluma.
01:12:35 Pekâlâ.
01:12:38 Oyuncularını tanısan
01:12:41 Michael'in koruma içgüdüsü
01:12:47 Bana sonra teşekkür
01:12:50 Sonra oldu Bert.
01:13:04 Taraftar desteği üst seviyede.
01:13:06 Hiç bu kadar taşralıyı
01:13:09 Nascar'da.
01:13:14 Crusader'lar! 48 dakikalık
01:13:17 Şişkoya bak.
01:13:21 Hey, sahada hallet.
01:13:23 Durun, dinleyin.
01:13:25 Dikkatinizi dağıtmalarına izin
01:13:28 - Hazır mısınız?
01:13:29 Hadi o zaman!
01:13:35 Michael.
01:13:38 Kahretsin bu adil değil. Adamların
01:13:42 - Sirk mi burası?
01:13:45 Önüne bak SJ.
01:13:47 Tahriklere kapılmak yok.
01:14:09 Olsun, güzel başlangıç.
01:14:17 Hadi Oher!
01:14:19 Bakın burada kocaman bir
01:14:23 Ensendeyim!
01:14:26 Bütün gece!
01:14:37 Geçmesine izin verme Oher!
01:14:41 Bütün gece şişko.
01:14:45 Bütün gece ensendeyim ahbap!
01:14:50 İşte benim oğlum!
01:14:52 - Sorun yok Michael.
01:14:54 - Devam et.
01:14:59 2. raunt bebeğim.
01:15:07 - Değiş! Değiş.
01:15:19 Oher, boşluğa sızmalarına
01:15:21 - Kafanı kullan biraz!
01:15:27 Hey şişko.
01:15:29 Bütün gece ahbap!
01:15:35 Başla!
01:15:38 Pas!
01:15:41 Durdur!
01:15:46 - Niye pas attırdın Bert?
01:15:51 Sahamdan çık!
01:15:52 Burada istenmiyorsun.
01:15:55 66, kendi tarafına git.
01:15:57 Bert!
01:16:09 Alo?
01:16:10 Şaşırtmacaların yetti Bert.
01:16:15 Duydun. Bırak oynasınlar.
01:16:19 Yüzüme mi kapadı o?
01:16:21 - Yok canım, hat gitmiştir.
01:16:25 İşte benim oğlum. Jimmy.
01:16:28 Şişkonun kıçını tekmeleyen.
01:16:32 Hey çenesi düşük.
01:16:35 Evet, sen!
01:16:36 Kapa çeneni yoksa
01:16:42 - Tahriklere kapılma mı?
01:16:46 Kaldır kamerayı da
01:16:58 İndirin!
01:17:05 Tamam, sorun yok.
01:17:26 Başla!
01:17:31 Hadi!
01:17:34 Gitti.
01:17:40 Her şey bombok oldu.
01:17:45 İnanamıyorum. Üç oyun, üç oyun.
01:17:49 Hadi!
01:17:55 Koca çocuk sen ve ben.
01:17:58 Başlıyoruz!
01:18:15 Kesme var!
01:18:19 Hadi, hadi!
01:18:20 Pislik zenci!
01:18:23 Raf, bir şey yapmayacak mısın?
01:18:25 Adam oyuncumu tekmeledi
01:18:29 Teşekkürler!
01:18:31 Wingate'ten sportmenlik dışı
01:18:34 - Ne? - Kapa çeneni yoksa
01:18:40 Bu çocuk benim takımımda.
01:18:44 Onu senin gibi şerefsizlere karşı
01:18:53 Merak etme Koç.
01:19:05 Gel buraya evlât.
01:19:08 "Aralık"ı deneyelim.
01:19:09 - "Aralık" mı?
01:19:12 Peki. Avcı, 47 aralık, sürekli.
01:19:22 Koçun artık seni koruyamaz, değil mi?
01:19:32 Hazır!
01:19:35 Bu takım senin ailen Michael.
01:19:43 Başla!
01:19:50 Geri, geri, geri!
01:19:53 Böyle devam.
01:19:56 Tanrım!
01:19:59 - Koş.
01:20:01 - Michael!
01:20:02 Devam et!
01:20:07 - Hadi Mike!
01:20:12 Sayı!
01:20:20 Hey, şakşakçı.
01:20:25 O da benim oğlum.
01:20:28 - İşte bu kardeşim!
01:20:31 - Oyun dışı faul.
01:20:32 - Tutma mı var?
01:20:34 - Düdükten sonra mı vurdu?
01:20:38 Bayrak niyeydi o zaman?
01:20:40 Bilmiyorum...
01:20:44 Şaka yapıyorsun.
01:20:49 Üzgünüm Koç.
01:20:52 Onu nereye götürüyordun Mike?
01:20:54 Otobüse.
01:21:00 Aslanım Michael, aferin!
01:21:52 Kafayı ov! Kafayı ov!
01:22:02 Başla!
01:22:04 Orada kal!
01:22:25 Kırmızı, 41!
01:22:52 Tom Lemming Eğitim,
01:22:55 Tom Lemming Eğitim,
01:22:57 Koç Saban aylık yetiştirme
01:23:00 Bir gün erken alınca LSU'ya
01:23:05 Ordu All Star maçı için
01:23:08 - Evet, neden?
01:23:50 Demiştim sana.
01:24:01 Onu istiyorum.
01:24:04 B-A-Ğ-I-R. Herkes bağırsın.
01:24:09 B-A-Ğ-I-R. Herkes bağırsın.
01:24:13 Tekmen güzeldi Collins.
01:24:16 Bu ne şimdi?
01:24:18 Siz devam edin.
01:24:21 1, 2, 3, 1.
01:24:23 1, 2, 3.
01:24:25 1, 2, 3.
01:24:27 Bugün kemerler sağlam mı evlât?
01:24:31 Lanet olsun, Fulmer geldi.
01:24:34 Selam millet.
01:24:38 Bizzat görmek için
01:24:41 Biz de Clemson'dan 9 saat
01:24:44 Koç Fulmer,
01:24:46 Koç Cotton, o şeref bana ait.
01:24:48 Yakında basamak atlayacağından
01:24:52 Elimizden geldiğince
01:24:56 - Michael O'Hair şu mu?
01:25:00 Kürek çekme sesi gibi.
01:25:06 Birkaç bir şey
01:25:08 - Hepimiz minnettar kalırız.
01:25:15 Burayı dinle!
01:25:18 Koca Mike, Jay Collis.
01:25:20 Kıpırdayın!
01:25:30 Düdüğümle!
01:26:00 Koç, teşekkürler.
01:26:01 - Nereye Koç?
01:26:04 Michael'a söyle notlarını
01:26:07 ...Clemson ona talip.
01:26:11 Koç, bu çocuğun üstünde
01:26:13 İlk geldiğinde eksikleri vardı,
01:26:28 Selam annesi.
01:26:30 1. Lig bursu alabilmesi için...
01:26:32 ...Michael'in not ortalamasının 2.5
01:26:36 Sahi mi?
01:26:37 Sınavları düşük, eğer tekrar yapmazsa
01:26:42 - Şu anki ortalaması kaç?
01:26:46 - Kat ettiği yol açısından fena değil.
01:26:51 Ben ciddiyim.
01:26:55 O da yüksekokula gider.
01:26:57 Birçok kenar mahalleli çocuk
01:27:00 Profesyonel olma hayali
01:27:02 Profesyonel mi? Daha üniversite
01:27:09 Michael, ben Louisiana
01:27:12 Seni en kısa zamanda
01:27:14 Selam. Ben Güney Carolina'dan
01:27:17 Michael'ı Knoxville'de
01:27:22 - Tennessee'den Phil Fulmer?
01:27:25 - Buradakilerle 50 tane.
01:27:29 Yok. Yeni bir koç alana kadar
01:27:32 Michael notlarını yükseltemezse
01:27:38 Ne yapacağız peki?
01:27:41 Görünüşe göre Wingate'e
01:27:45 Onlar için yeterince
01:27:48 Ben maneviyatçı biriyim Bayan Tuohy
01:27:54 Dürüstlüğünüz
01:27:57 - Michael'in durumu nedir?
01:28:00 Anladım.
01:28:02 Futbol bursu alma ihtimali var.
01:28:07 - Ole Miss'i düşünüyor mu?
01:28:11 - Onunla çalışmayı çok isterim.
01:28:16 Bayan Tuohy, benimle ilgili bilmeniz
01:28:20 Pek kimseye söylemem ama beni
01:28:24 ...gerekebileceğini düşünüyorum.
01:28:28 Nedir?
01:28:30 Ben bir demokratım.
01:28:33 Peki.
01:28:40 - Anlayamıyorum.
01:28:43 Henüz anlayamıyorsun.
01:28:47 - Kafan ne kadar büyük Michael?
01:28:50 İçinde ne var?
01:28:52 - Beyin.
01:28:53 Bilgiyle dolu...
01:28:55 Tıpkı haritalı bir dosya dolabı gibi.
01:28:58 Ve işleri kolaylaştıran
01:29:00 Olacak Michael Oher.
01:29:02 Çünkü ben, o haritaları kullanıp
01:29:06 Sacagawea'nın Lewis ve Clark'a
01:29:09 Sacagawea mı?
01:29:10 O sonra.
01:29:13 Söylemek istediğim
01:29:18 Bana inanıyor musun?
01:29:22 Bana güveniyor musun Michael?
01:29:26 Güveniyorum Bayan Sue.
01:29:30 Tekrar dene.
01:29:33 Bir sonrakini oku bana bakalım.
01:29:35 Ne diyor?
01:29:39 Nerede bu sabit peki?
01:29:41 Güzel.
01:29:43 Bir demokratla tanışmadan önce siyahî
01:29:49 - Kapı.
01:29:55 Koç, nasılsınız?
01:29:56 - Sean Tuohy.
01:29:57 - Nick Saban. Memnun oldum.
01:29:59 Evinize gelebilme fırsatı
01:30:02 - Bu kızım Collins.
01:30:05 - Siz de Leigh Anne olmalısınız.
01:30:07 Memnun oldum.
01:30:10 Eviniz muazzam.
01:30:14 Teşekkürler. Siz de
01:30:18 Kaliteden vazgeçmeyiz. Ve onu
01:30:24 Michael, Koç Saban'a
01:30:26 Merhaba Michael.
01:30:28 - Memnun oldum.
01:30:29 - Sen de SJ olmalısın.
01:30:31 Michael, salona geçip
01:30:35 - SJ de gelebilir mi?
01:30:39 Tamam.
01:30:42 Bu adam acayip yakışıklı.
01:30:45 - Ben buradayım Leigh Anne.
01:30:49 Michael seni Luisiana Üniversitesi'nde
01:30:52 Orada düzen oturmuş durumda.
01:30:54 Başarılı bir öğrenci, başarılı
01:30:57 ...ve Üniversite takımında
01:31:02 Ne dersin?
01:31:05 - Bir şey sorabilir miyim?
01:31:07 Ben ve ağabeyim çok yakınızdır.
01:31:09 O yüzden okula gitmesi
01:31:13 ...onu görememekten korkuyorum.
01:31:15 - Yani...
01:31:17 Beni merak ettiğim, ona
01:31:21 SJ, ona istediğin
01:31:24 Hatta Tiger Stadyumu'ndaki
01:31:27 ...tünelde takıma eşlik
01:31:31 - Nasıl?
01:31:47 Buyurun.
01:31:49 Selamlar. Ben Lou Holtz.
01:31:52 Leigh Anne Tuohy. Memnun oldum.
01:31:55 Merhaba. Ben Tommy Tuberville.
01:31:57 Leigh Anne Tuohy. Memnun oldum.
01:32:00 Selam, Houston Nutt.
01:32:01 Leigh Anne Tuohy.
01:32:03 - Ole Miss bardağı ha?
01:32:08 Hadi ama, biliyorsun.
01:32:10 Mantıksal bir soru.
01:32:23 Güney Carolina Üniversitesi'ni seçersen
01:32:28 Seni istiyoruz, sana ihtiyacımız var
01:32:31 ....Mike, senin de bize
01:32:37 Knoxville yaşamak için
01:32:40 Aslanlar, Kaplanlar,
01:32:43 ...sadece bir tane
01:32:46 ...ayrıca Kırmızı Dövüş Horozlarına
01:32:50 - Benim çıkarım ne? - SJ, sana ve
01:32:55 - Yani en iyi teklifiniz bu mu?
01:33:00 Koç, sırtımı kaşıyın
01:33:02 Sana Dövüş Horozu başlığı
01:33:14 Konuş bakalım Phil?
01:33:16 SJ, benim sana önerim, ikimiz
01:33:20 İlk maçta Union Stadyumu'na kol kola
01:33:26 Nasıl?
01:33:28 Koç Fulmer, sizinle iş
01:33:30 O zevk bana ait SJ.
01:33:34 Crusader'lar özel okul
01:33:43 İşe alındığınız için tebrikler.
01:33:45 Sağ olun, hanımefendi.
01:33:48 Partiye biraz geç kaldınız
01:33:51 - Size bir yol haritası vereceğim.
01:33:54 Luisiana saf dışı. Saban'ın NFL'e
01:33:58 İsim vermek istemiyorum ama Michael'ı ilk
01:34:02 - Bu çok kötü.
01:34:04 Bir süre kâbus görecek.
01:34:07 ...ona İtalyan yemeği yedirin.
01:34:09 Onu bir filme götürün ama
01:34:13 Çünkü gözlerini kapatacaktır.
01:34:16 - Tamam mı?
01:34:17 - Pekâlâ.
01:34:20 Acı ama hâlâ av halindeler.
01:34:23 - Fulmer, SJ ile iyi bir anlaşma yapmış.
01:34:28 Babasının oğlu.
01:34:30 - Hazır mısın?
01:34:32 Mike, Barbekü sever misin?
01:34:35 Benzin istasyonuna gidip hayatında
01:34:39 Yaşamak için harika bir yer.
01:34:42 ...sevdiğin onca güzel yiyecek.
01:34:45 ...olmayan yiyecekler
01:34:47 Senin içinse SJ,
01:34:50 Ole Miss'te stadyumun yanında
01:34:52 Her maçtan önce binlerce kişi
01:34:55 Bu kutsal bir gelenektir.
01:34:58 - Bayatladı bu teklifler.
01:35:02 Gelecek yıl takıma
01:35:04 Tennessee sahaya çıkıp para atışını
01:35:11 Biz de kenar çizgisinde atarız.
01:35:23 - Kararını verdin mi Michael?
01:35:28 Ama Tennessee'yi
01:35:32 İyi okuldur.
01:35:34 Ole Miss'in akademik
01:35:37 ...çok iyi fen bölümleri var.
01:35:40 Neyiyle ünlüdür biliyor musun?
01:35:43 Vücudun çürümesinde toprağın etkisini
01:35:49 O ne demek?
01:35:51 Bir ceset bulduklarında, polis kişinin
01:35:54 Tennessee de onlara
01:35:58 Bir sürü vücut parçaları
01:36:01 Kollar, bacaklar, eller...
01:36:11 Ve onları nerede sakladıklarını
01:36:17 Futbol sahasının
01:36:21 100.000 taraftar seni alkışlarken
01:36:26 ...asıl endişelenmen gereken çimin
01:36:30 Hepsi ellerini çıkarıp
01:36:38 Ama nerede oynayacağına
01:36:41 Ben seni etki
01:37:12 Bütün öğretmenler anlayışlı.
01:37:16 Üzgünüm. Bir öğrenciye
01:37:20 Michael'a B lazım.
01:37:23 Bunu hak etmesi için
01:37:28 Michael'ın D+'lık notu
01:37:31 Notunu arttırmasının tek yolu sene
01:37:35 3. notu olarak sayılacak.
01:37:39 Buraya kadarmış.
01:37:42 Neden "Büyük Umutlar" hakkında
01:37:46 Pip'e de çok benziyorsun.
01:37:48 O da fakir ve yetimdi.
01:37:53 Bununla ilişki kurabilirsin.
01:37:59 İyi.
01:38:02 Birini seçmek zorundasın Michael.
01:38:06 "Pygmalion"
01:38:10 "İki Şehrin Hikâyesi",
01:38:14 "Yarım fersah, yarım fersah
01:38:18 Çok severim.
01:38:20 Çok sever.
01:38:24 Neden sen yapmıyorsun?
01:38:31 Peki.
01:38:36 "Hepsi ölümün vadisinde,
01:38:40 Luisiana Stadı'na bu hikâyeden
01:38:45 Lord Alfred Tennyson'ın bununla
01:38:49 - Şaka yapıyorsun?
01:38:52 Şiir o.
01:38:54 "İleri! Süvari alayı!"
01:38:58 "Dedi ki doldurun silahları!"
01:39:02 "Hepsi ölümün vadisine,
01:39:05 "İleri! Süvari alayı!
01:39:09 "Bilmediğinden değil asker,
01:39:13 - Biri hata mı yapmıştı?
01:39:21 Madem liderlerinin işi batırdığını
01:39:28 "Karşılık vermek değil onların işi,
01:39:33 "Savaşıp ölmek hepsinin kaderi."
01:39:37 "Hepsi ölümün vadisine,
01:39:42 Hepsi ölecek, değil mi?
01:39:46 Evet.
01:39:51 Gerçekten çok üzücü.
01:39:57 Bence yazacağın konuyu
01:40:16 Cesaret, anlaması
01:40:19 Aptalca bir fikir ya da bir hata
01:40:23 ...ama yetişkinleri sorgulayamazsın.
01:40:28 Çünkü kuralları onlar koyar.
01:40:30 Belki her şeyin en iyisini onlar bilir.
01:40:35 Hepsi kim olduğuna,
01:40:39 600 askerden bir tanesi bile mi pes
01:40:45 Ne de olsa Ölüm Vadisi.
01:40:51 İşte bu yüzden cesaret
01:40:54 Her zaman başkalarının
01:40:58 Zaman gelir yaptığın
01:41:01 Herhangi bir aptal bile
01:41:05 Ama bir şeyi yapıp yapmayacağını
01:41:09 Seni sen yapandır.
01:41:14 Önemli bir şeyin uğrunda ölürsen
01:41:19 Ve bu çok iyi bir şey.
01:41:21 Sanırım yazarın
01:41:24 Cesareti bedeninde taşıyıp
01:41:28 Hatta size yapmanız gerekeni söyleyen
01:41:37 Kevin Lynn.
01:41:44 Tebrikler.
01:41:48 Matthew Nicols.
01:41:52 2.52.
01:41:55 Michael'in not ortalaması.
01:41:58 Jamie North.
01:41:59 Başardı Sean.
01:42:02 Bebeğim, müdürün
01:42:07 Michael Oher.
01:42:16 Michael'ın bebeklik fotoğrafını da
01:42:19 İnternetten bir bebek ürünü
01:42:28 Tebrikler Mike.
01:42:46 Michael, çak bakalım.
01:42:51 Aferin kardeşim.
01:42:53 Yeter bu kadar.
01:42:57 Kocaman sarıl bana bakayım.
01:43:03 Deaton Hall'de kalacaksın.
01:43:06 109. Şurada.
01:43:09 İstediğin zaman Johnson
01:43:12 Johnson Commons'ın yiyebildiğin kadar
01:43:14 - İstediğin kadar mı? - Evet, annen
01:43:20 Kes şunu!
01:43:24 Alo?
01:43:27 Bayan Tuohy benim.
01:43:29 Sadece birkaç soru soracak.
01:43:34 Bayan Tuohy?
01:43:36 Ben Jocelyn Granger,
01:43:39 ...Müdür Yardımcısı'yım.
01:43:45 Başlayalım öyleyse.
01:43:47 Bayan Tuohy, sakıncası yoksa
01:43:51 - Peki ne kadar sürecek?
01:43:56 Git Michael.
01:44:02 Michael? Michael! Lobide
01:44:11 Bilmiyorum Sean. İçimde
01:44:15 Kadın zorluya benziyor.
01:44:18 Selam.
01:44:21 Müşteri ne istiyor?
01:44:23 Koç Cotton'ın Ole Miss'e
01:44:27 Hayır.
01:44:28 Peki iş teklifinin sen onlara
01:44:32 Sean Tuohy, yasal vasin
01:44:35 Basketbol oynadı.
01:44:36 - Bayan Tuohy de oradaymış.
01:44:41 Ole Miss'in en sevdikleri okul
01:44:44 Peki ya başka üniversiteler?
01:44:47 Hayır. Tennessee'den
01:44:51 - Öğretmenin...
01:44:53 Bayan Sue.
01:44:58 Bayan Sue seni Ole Miss'e yazılman
01:45:07 Tuohy'ların Ole Miss'e yüklü miktarda
01:45:10 Bayan Sue bile.
01:45:13 Tuohy'ların Oxford'da
01:45:15 ...o yüzden hemen her
01:45:18 Sean ve Leigh Anne Tuohy bizim
01:45:26 Bay Oher?
01:45:28 Bay Oher?
01:45:30 Anladın mı? Neden
01:45:34 - Soruşturma için?
01:45:39 Senin garip durumunu
01:45:44 Sence de garip
01:45:49 Michael?
01:45:52 Bilmiyorum.
01:45:55 - Artık gidebilir miyim?
01:46:00 - Ne istiyorsunuz hanımefendi?
01:46:02 - Gerçeği istiyorum.
01:46:04 - Bu konuda ne düşündüğünü bilmek
01:46:16 Kolej Sporları Kurumu, senin kaydının,
01:46:23 ...genç ve çaresiz sporcuların
01:46:26 ...onları kendi okullarına aktarmaları için
01:46:30 Kesin böyledir demiyorum,
01:46:34 Ama bunları doğrulayan
01:46:36 Tuohy'lar seni aldı...
01:46:39 ...sana baktı, seni besledi.
01:46:41 - Okul masraflarını karşıladı.
01:46:45 - Özel öğretmenler tuttu.
01:46:47 Hepsi senin Missisippi Üniversitesi'nde
01:47:09 Michael!
01:47:12 O yok.
01:47:15 Neden kanvazla devam etmiyoruz?
01:47:17 Biraz Napa'yla güzel...
01:47:21 Michael, ne oldu?
01:47:23 - Bunu neden yaptınız?
01:47:26 En başından beri Ole Miss'e
01:47:29 - Elbette. Ole Miss'i severiz!
01:47:32 - Neleri?
01:47:34 Kendiniz için miydi,
01:47:36 Hepsi istediğiniz okula
01:47:39 Hepsi sizin istediğinizi
01:47:41 - Michael, hayır...
01:47:45 Doğru mu söylüyor?
01:47:46 - Michael, biraz beni dinle, tamam mı?
01:47:54 - Ben aptal değilim!
01:47:57 Michael, tabii ki aptal değilsin.
01:48:05 - Peşinden gitmeliydim.
01:48:12 Doğru mu peki?
01:48:14 Hakkımızda söyledikleri?
01:48:16 Leigh Anne, mantıklı düşün.
01:48:19 ...ona elbise aldık.
01:48:22 Kolej Sporları Kurumu'nun canı cehenneme.
01:48:26 Peki ya onca şey?
01:48:28 İyi bir burs alsın diye
01:48:33 Ole Miss'te bir burs.
01:48:35 İstediği yere gidebilirdi.
01:48:38 Öyle mi?
01:48:41 Çünkü bildiğim
01:48:48 Gel buraya?
01:49:06 Ben iyi bir insan mıyım?
01:49:14 Sen tanıdığım
01:49:19 Yaptığın her şey
01:49:25 Peki niye böyleyim?
01:49:29 Hiçbir fikrim yok.
01:49:32 Ama sanırım bundan hastalıklı
01:49:42 - Sean.
01:49:45 Ya bir daha
01:49:54 Lanet olsun!
01:49:58 Koca Mike?
01:50:02 Annemi arıyorum.
01:50:03 Annen mi? Evet,
01:50:07 Aslına bakarsan...
01:50:09 Bu sıralar bir şeyler almak
01:50:13 Bak ne diyeceğim.
01:50:15 Sana bir kırklık ısmarlarım.
01:50:19 Annen gelene kadar.
01:50:23 Hadi ahbap.
01:50:35 Koca Mike!
01:50:39 Hey sürtükler, bakın buraya!
01:50:41 - Bebeğim, bana buzluktan soğuk
01:50:44 Koca Mike. Seni buralarda
01:50:47 İyi görünüyorsun ahbap.
01:50:50 Top oynadığını duydum.
01:50:53 Ama o zengin futbolu
01:50:57 Zenciler çoraplarında
01:51:01 Benim de top oynamışlığım vardır.
01:51:06 - Evet, duymuştum.
01:51:12 - Sağ ol bebeğim.
01:51:14 Yüksekokulda hâlâ futbol
01:51:17 Hayır ahbap. Dave artık
01:51:20 O artık benimle.
01:51:21 Aslına bakarsan
01:51:25 Okula gitmekten usandım.
01:51:27 İnsanlar bana ne yapmam
01:51:29 Madem öyle Dave, şunu dinle.
01:51:32 Aç şunu sesini, seni
01:51:36 Kaltak.
01:51:39 Dave'in fazla üstüne gitmeyin.
01:51:44 Şehrin diğer tarafında
01:51:47 Dee Dee'nin dediğine göre
01:51:51 Evet.
01:51:53 - O da iyi.
01:51:58 Başka çocukları var mı?
01:52:02 Kızı var mı?
01:52:06 Vurdun mu peki ona?
01:52:11 Vurdun, değil mi?
01:52:13 - Koca Mike! - Koca Mike
01:52:18 Hey Koca Mike.
01:52:20 Eminim tadı damağında
01:52:23 Nereye?
01:52:24 Annemi evin orada
01:52:31 Ahbap, hemen gitme.
01:52:33 Otur. Sadece güzel, beyaz kardeşinle
01:52:38 Çünkü anne/kız aksiyonları
01:52:41 Kapa çeneni.
01:52:47 Kapa çeneni mi? Sen kimsin de
01:52:54 O koca götünü
01:52:57 Sonra gider çıtır annene ve tatlı kız
01:53:34 Anne!
01:53:58 O gitti, kar tanesi.
01:54:07 Michael burada mıydı?
01:54:08 Evet, ama ona söyle,
01:54:11 - Ona ödeteceğim.
01:54:15 Dün gece. Buraya geldi
01:54:19 Söyle ona bir
01:54:23 Beni duydun mu sürtük?
01:54:30 Asıl sen beni duy sürtük!
01:54:34 Oğlumu tehdit edersen
01:54:37 Şehir merkezine adımını attığın
01:54:41 Savcı'nın grubundayım.
01:54:44 ...ve silahım her daim doludur.
01:54:51 Neyin var, 22 mm. mi?
01:54:56 Evet, ama haftanın diğer
01:55:25 - Michael!
01:55:54 Polis gelip beni tutuklayacak mı?
01:55:58 Bence Acı Mahallesi'nde dolaşmak
01:56:06 Sormayacağım diyordum ama...
01:56:14 Küçükken kötü bir şey olduğunda...
01:56:17 ...annem gözlerimi
01:56:20 Uyuşturucu aldığını ya da başka kötü
01:56:25 İşi bittiğinde ya da kötü şey
01:56:28 ..."3'e kadar sayacağım, gözlerini
01:56:34 ...ve dünya daha
01:56:37 "Her şey bitmiş olacak."
01:56:42 Gözlerini kapattın.
01:56:47 Biliyor musun, seni ararken
01:56:52 ...bir tek şeyi düşünüp
01:56:55 Boğa Ferdinand'ı.
01:57:00 Bunu uzun zaman önce sormam
01:57:05 Sen futbol
01:57:08 Yani oynamayı
01:57:12 - Oldukça iyi oynuyorum.
01:57:18 Sean ve ben konuştuk...
01:57:20 ...Michael, eğer futbol
01:57:24 ...bizce Tennessee'yi
01:57:30 Sana söz veriyorum, tezahürat
01:57:36 - Her maçıma mı?
01:57:40 Ama o cırtlak turuncu
01:57:43 O rengi hiç sevmem ve
01:57:49 Yani Tennessee'ye
01:57:53 Gönlün ne istiyorsa
01:57:56 Karar senin Michael.
01:58:01 Ya hamburgerci olmak istiyorsam?
01:58:07 Karar senin.
01:58:13 Tamam.
01:58:16 Ne tamam?
01:58:19 Geçen gün çıkıp
01:58:22 - Çok asabiydin.
01:58:25 Ben olayın derinine
01:58:27 Ama bütün sorularınız
01:58:30 ...Ole Miss'e gitmemi istediğiyle
01:58:33 Bir kere bile benim oraya neden
01:58:38 Pekâlâ Michael.
01:58:43 Çünkü orası ailemin
01:58:47 Bağlarını koparmadıkları bir okul.
01:58:57 Üniversite bambaşka bir deneyim
01:59:00 - Dikkat dağıtacak çok şey olacak.
01:59:02 Yurtta bütün gece video oyunu oynamak
01:59:07 - Ya da internette takılmak isteyen.
01:59:10 İdmanlarda çok fazla vaktin
01:59:13 ...derslerine ayrıca asılman
01:59:16 - SJ, dur demedim mi sana? Gel.
01:59:18 Kızma ona annesi.
01:59:20 Kütüphaneden geliyorum.
01:59:25 İşte ders ve çalışma çizelgen.
01:59:27 Şimdi izninizle gidip
01:59:31 - Teşekkürler Bayan Sue.
01:59:33 Evet, evet...
01:59:35 Bakalım:
01:59:37 ...Psikoloji, matematik laboratuarı.
01:59:41 Dersler çok iyi.
01:59:43 - Burada çok eğleneceksin.
01:59:49 Michael Oher, bana kulak ver.
01:59:53 Eğlenebilirsin ama bir kızı evlilik
01:59:57 ...arabaya atlar, Oxford'a gelir
02:00:01 Diyorsa yapar.
02:00:03 - Anladım efendim.
02:00:08 Araba otoparkta,
02:00:13 ...vedanızı edin bakalım.
02:00:16 - Sağ ol anne.
02:00:27 Neden hep böyle yapıyor?
02:00:29 O bir soğan Michael. Her seferinde
02:00:36 Hemen dönerim.
02:00:49 Ne var?
02:00:57 Ne var Michael?
02:00:59 Bana kocaman sarılman gerek.
02:01:24 Geçen gün bir kenar mahalle çocuğu
02:01:28 Babasız.
02:01:32 Acı Mahallesi'nde bir
02:01:37 Son paragrafta, çocuğun muazzam
02:01:41 Ve geri kalmayıp, okulunu bırakmasa
02:01:46 Henüz 21 yaşında bir
02:01:50 Ve o gün doğum günüymüş.
02:01:58 Bu başka birinin başına da
02:02:00 Onun yerinde oğlum
02:02:04 Ama olmadı.
02:02:08 Ve sanırım bunun için
02:02:14 Tanrı'ya ve Lawrence Taylor'a.
02:02:29 Bir Mississippi.
02:02:31 Michael Oher Ole Miss'te sportif başarı
02:02:35 ...yüksek bir not ortalaması tutturdu.
02:02:38 ...ve Ole Miss'te amigo
02:02:41 Sean ve Leigh Anne
02:02:59 SJ kendisine vaat edilen
02:03:07 New England Patriots, 23. seçimi
02:03:13 2009 NFL draftında 23. seçimle...
02:03:17 ...Baltimore Raven...
02:03:19 ...Michael Oher'ı seçti.
02:03:47 Çeviri;