Blonde Ambition

es
00:00:39 RUBlAS TRABAJANDO
00:01:43 ClUDAD DE NUEVA YORK
00:01:44 Todos a bordo
00:01:54 ¿De veras tienes que ir?
00:01:56 Si quiero triunfar como modelo,
00:02:01 Oye. Oye.
00:02:03 Volveré en seis meses, y serás mi esposa.
00:02:07 EI autobús va a partir. ÚItima IIamada.
00:02:11 Oye.
00:02:16 Te quiero.
00:02:19 -Yo te quiero más.
00:02:22 Yo te quiero mucho más.
00:02:35 3 meses más tarde
00:02:55 Todo lo que necesita para comenzar su vida
00:03:00 ¡Katie!
00:03:02 ¡Katie! Oye, quiero preguntarte algo.
00:03:04 ¿ Saldrías conmigo?
00:03:06 Sabes que estoy comprometida.
00:03:08 Vamos. ¿ Con Billy? Se fue hace tres meses.
00:03:12 ¿ Qué te parece Mary Ann?
00:03:17 ABRÁZAME
00:03:18 Va a ser muy linda uno de estos días.
00:03:22 -Bien, Sr. Eddie Carruthers...
00:03:24 ...éste es nuestro plan: familia y amigos.
00:03:26 -Firme aquí.
00:03:30 Abuelo.
00:03:31 ¿Por qué no le dices al Sr. Carruthers
00:03:35 -Excelente idea.
00:03:39 -Excelente.
00:03:41 Veamos. ¿Me darías una mano
00:03:46 Gracias. Muchas gracias.
00:03:48 -¿Acaso no es especial?
00:03:50 Si no fuera por ella,
00:03:51 este lugar sería una porqueriza.
00:03:55 ¡SaI conmigo! ¡SaI conmigo!
00:03:59 TE QUlERO MUCHO, OSlTA.
00:04:00 Te quiero.
00:04:01 Es el primer día de los enamorados
00:04:07 Siempre fue tan romántico.
00:04:10 Hablando de eso, tengo una sorpresa.
00:04:15 Abuelo.
00:04:18 Tómate el fin de semana, ve a Nueva York,
00:04:22 encuéntrate con Billy y sorpréndelo.
00:04:24 LÍNEA lNTERESTATAL DE AUTOBUSES
00:04:25 También te compré este teléfono.
00:04:30 Qué bien, abuelo.
00:04:32 No supe programarlo.
00:04:35 ¿ Conoces a la prima Haley?
00:04:36 Me dijeron que tiene un buen trabajo
00:04:39 Abuelo, eres el mejor. Muchas gracias.
00:04:42 De nada. Casi lo olvido.
00:04:47 -Por si te pones nerviosa.
00:04:50 Voy a dormir en la ciudad
00:04:53 Espero que tengan una cama.
00:04:55 Ve a divertirte.
00:05:19 Es mi primera vez en Nueva York.
00:05:23 Me comprometí, y vengo a ver a mi novio.
00:05:27 Es modelo. Muy guapo.
00:05:28 Mire lo que le hice.
00:05:31 Le hice esto en el camino.
00:05:34 Estuve hablando como un loro,
00:05:35 ¿por qué no habla de usted, Sr. Nebolah...?
00:05:41 LlCENClA DE CONDUCTOR
00:05:42 Nebalahanihani. ¿Hanihani? ¿Nenahania?
00:06:18 Lo sabía.
00:06:24 ¿Billy? ¿Billy?
00:06:56 -Hola.
00:07:21 -¿ Cómo?
00:07:23 Ay, carajo.
00:07:25 -Hola, hola, amor.
00:07:29 ¿ Quién? ¿Ella?
00:07:31 -No sé quién es.
00:07:33 Soy yo, Aphrodite. Te conocí anoche.
00:07:36 Puedo explicarlo. Permíteme. Alto.
00:07:41 Oye. Cuidado con los muchachos.
00:07:44 La semana que viene tengo
00:07:48 ¿Modelas manos?
00:07:52 ¿ Cómo pudiste hacerme esto?
00:07:55 Todo cambió aquí.
00:07:57 Ahora soy Billy 2.0.
00:07:59 Es como si antes hubiera sido un águila.
00:08:01 Y ahora florecí
00:08:07 en un águila más grande.
00:08:10 -Eso no tiene sentido.
00:08:12 Águila grande, gran águila pequeña.
00:08:15 ¿ Ves? Aphrodite lo entiende.
00:08:17 Porque es una mujer independiente.
00:08:19 Es una dama metropolitana.
00:08:21 Y es la clase de mujer que ahora necesito.
00:08:24 No es tu culpa que no hicieras nada más
00:08:27 Lo siento.
00:08:30 Bien, ya no te preocupes por eso.
00:08:35 Katie. Espera.
00:08:37 Katie, amor.
00:08:45 ¿Te importaría devolverme el anillo?
00:08:52 Tómalo.
00:09:09 Ay, no. Ay, no.
00:09:14 Qué cosa tonta.
00:09:16 Gracias.
00:09:21 ¡Oiga!
00:09:23 ¡Señora!
00:09:45 -¡Cuidado!
00:09:54 Zips Messenger.
00:09:56 Haley. Gracias a Dios. Soy Katie.
00:09:59 ¡Katie Cat! Dios mío.
00:10:03 ¿Estás aquí? Tenemos que vernos.
00:10:04 De hecho, estoy en apuros.
00:10:09 -¿Puedo quedarme contigo?
00:10:13 Tengo un ensayo,
00:10:31 Ay, Dios mío.
00:10:37 BAJE LA MANlJA Sl NO
00:11:01 -¡Haley!
00:11:05 Feliz día de los enamorados.
00:11:08 O no.
00:11:10 Y me metí en la cama
00:11:15 ¿Acaso estamos en el canal de Disney?
00:11:17 Di: ''Perra''. Dilo.
00:11:21 Qué tonto.
00:11:23 Y tuvo el coraje de decir
00:11:32 Billy es un inútil.
00:11:34 Nunca me gustó.
00:11:37 Ni deberías preocuparte más.
00:11:40 Es que nunca estuve sin él.
00:11:43 El abuelo se sentirá destrozado.
00:11:46 ¿ Qué le diré cuando regrese a casa?
00:11:48 No regreses.
00:11:54 ¿ Qué quieres decir?
00:11:55 Fuiste novia de Billy toda tu vida.
00:12:00 Quizá sea hora
00:12:05 Puedes quedarte aquí y dormir en el sofá.
00:12:10 -No sé.
00:12:12 Sería como ese verano que fui
00:12:16 ¿ Cuándo mi papá estuvo en la cárcel?
00:12:19 Me vendría bien un poco de Minden
00:12:27 De acuerdo.
00:12:29 Será genial.
00:12:43 ¡Arriba! Arriba, arriba. Despierta. ¡Vamos!
00:12:48 Estoy despierta.
00:12:50 Tengo una audición para Cats.
00:12:53 -Adoro Cats.
00:12:56 En el Kafka Playhouse fuera de Broadway.
00:12:59 -Me presento para el papel de Dog.
00:13:02 De acuerdo. Seré más clara.
00:13:05 Necesito que me cubras en el trabajo.
00:13:11 Aquí tienes lo que debes saber.
00:13:14 Hagas lo que hagas,
00:13:21 ¿Bicicleta?
00:13:29 No podía ser camarera.
00:13:39 Ya está. Yo puedo.
00:13:42 Permiso. Perdón.
00:13:44 -¡Cuidado!
00:13:50 -¿Es Connelly y Connelly?
00:14:07 ¿Estás bien?
00:14:09 Qué lindo casco.
00:14:11 ¿Barbie quiere que se lo devuelvas?
00:14:13 Y pensar que muchos chicos
00:14:15 Ah, sí. Lo siento.
00:14:22 Ya está.
00:14:25 ¿Estás bien?
00:14:27 No te muevas.
00:14:28 Espera. Voy a hacer algo.
00:14:31 Piensa en algo positivo.
00:14:34 Perdón. Te sientes mejor, ¿no?
00:14:37 Sí. ¿ Qué hiciste?
00:14:39 Sé shiatsu. Tuve un compañero japonés
00:14:45 Ten. Te ayudaré a salir.
00:14:51 -Toma tu bici.
00:14:54 Disculpe, señorita.
00:14:55 La costumbre es que el paciente invite
00:15:00 Es una vieja tradición japonesa.
00:15:03 Gracias, pero no salgo
00:15:04 -con quien conozco en un agujero.
00:15:08 Ya tenemos algo en común.
00:15:11 Podría ser una excelente oportunidad
00:15:13 Me llamo Ben.
00:15:15 -Gracias, Ben.
00:15:34 Empuja.
00:15:40 ¿ Qué pasa ahí?
00:15:48 Qué vergüenza.
00:15:55 Es maravilloso. Me encanta.
00:16:00 -Gracias por traerlo.
00:16:02 Bien. Me alegro de verte.
00:16:11 Hola.
00:16:15 Hola.
00:16:22 Tengo algo para... Perdón. El Sr. Connelly.
00:16:29 Perdón.
00:16:32 -Voy a avisar.
00:16:38 Oficina del Sr. Connelly.
00:16:40 Ah, sí, que suba, Marcus.
00:16:44 Ay, Señor. Problemas.
00:16:50 ¡Disculpe!
00:16:52 Hola, Betty.
00:16:54 -Debo ver a Richard.
00:17:00 Me eliminó del asunto del puerto,
00:17:03 Cariñito.
00:17:06 Soy vicepresidenta de esta empresa.
00:17:09 Tengo derecho de hablar con Richard.
00:17:12 La vicepresidenta es la segunda.
00:17:19 Pero sé qué te hará feliz.
00:17:21 ¿ Quieres una menta?
00:17:31 Alguien tiene dedos de mantequilla.
00:17:35 Y alguien se comporta solapadamente.
00:17:38 Te desprecio.
00:17:40 Aleja tus garras.
00:18:01 ¿ Cómo están?
00:18:09 -Me gusta su corbata.
00:18:12 Me gustan tus tubos.
00:18:18 ¿ Cómo te fue con Richard?
00:18:20 No pude con Big Momma's House
00:18:23 ¿ Cómo se atreve a eliminarme?
00:18:24 Yo podría eliminarlo del mundo.
00:18:27 Lo tiro bajo el tren,
00:18:28 -¿qué opinas?
00:18:30 Richard jamás tomó el tren.
00:18:31 Es cierto.
00:18:32 Si el Directorio supiera
00:18:35 Lo despedirían, y yo ocuparía su lugar.
00:18:37 Debemos conseguir esa información
00:18:41 ¿ Cómo lo haremos con el perro guardián
00:18:46 Ella es el problema. Nuestro obstáculo.
00:18:48 Podría hacer que la despidan.
00:18:51 Sé que ella toma el subterráneo.
00:18:54 Quizá necesite a un amigo que me ayude.
00:18:56 -Es grandota.
00:18:59 -De acuerdo.
00:19:01 -Busca a alguien manipulable.
00:19:04 -Para hacerlo quedar mal.
00:19:06 -Y yo sería presidente.
00:19:11 Adiós. Perdón.
00:19:14 Me bajo aquí.
00:19:19 -Lo siento mucho.
00:19:21 ¡Mi zapato!
00:19:23 Mira lo que hiciste,
00:19:26 Lo siento.
00:19:28 Necesito un limpiador Shout.
00:19:29 ¿Acaso eres idiota?
00:19:31 Me aseguraré de que no volvamos
00:19:34 No, no, no, no, no.
00:19:37 No es mi trabajo.
00:19:38 No trabajo en Nueva York.
00:19:41 ¡No tengo idea de qué hago aquí!
00:19:44 Claro que no sabes qué haces,
00:19:49 Un momento.
00:19:53 ¿ Ya almorzaste?
00:19:55 Tapas.
00:19:59 Me preocupaba que me llevara
00:20:03 Son tapas.
00:20:05 -Aperitivos.
00:20:07 Españoles, claro.
00:20:10 Qué emoción. Salud por...
00:20:14 Sí.
00:20:18 Brindemos.
00:20:19 -¿ Cómo dijiste que te llamas?
00:20:21 -Un brindis por ti.
00:20:23 Estamos tan emocionados
00:20:27 Puedes quitarte el equipo, cariño,
00:20:29 porque ya no hay amenaza de daño.
00:20:33 Lamento lo de su zapato.
00:20:36 No esperaba que me llamara estúpida.
00:20:39 Ah, eso fue una prueba. Sólo eso.
00:20:42 -¿ Una prueba?
00:20:44 Para ver si sobrevivirías
00:20:49 Siempre se lo hago a Freddy.
00:20:51 Se llama preparar a alguien. Ella me prepara.
00:20:57 ¿Por qué quería probarme?
00:21:00 No eres de aquí, ¿ verdad, Casey?
00:21:02 Katie.
00:21:05 -Vengo de un pueblito llamado Minden.
00:21:08 Porque nosotras, las de pueblos chicos,
00:21:12 Eso, podemos.
00:21:14 ¿Eres de un pueblo chico? ¿De cuál?
00:21:18 Es Nueva Satchelmansterberg.
00:21:24 -Sí.
00:21:25 -Es Nueva Satchelmansterberg.
00:21:27 Está en Ohio.
00:21:29 -Hermoso pueblito...
00:21:31 -...en la montaña...
00:21:33 ...en un condado boscoso.
00:21:35 -Me veo en ti.
00:21:39 -Mereces una oportunidad.
00:21:42 Un momento.
00:21:44 -Tengo una idea brillante.
00:21:49 ¿Te gustaría un puesto
00:21:53 -Brillante.
00:21:56 -No, debo volver a casa.
00:21:59 Veo el deseo en ti.
00:22:04 -El deseo de estar por las tuyas.
00:22:06 -De hacerte cargo de tu vida.
00:22:10 Quiero cultivar ese deseo.
00:22:14 -¿ Qué te parece, Chelsea?
00:22:16 ¿ Qué dices?
00:22:21 Me parece una idea genial.
00:22:23 -¡Bien!
00:22:25 ¡Trato hecho!
00:22:32 Perdón. El abuelo dice
00:22:36 ¿En serio?
00:22:38 Quiero ubicar a una de sus mensajeras.
00:22:40 No sé su nombre, pero es rubia.
00:22:44 Tiene una hermosa sonrisa.
00:22:51 ¿Hola?
00:23:01 Dios mío, ¡Haley! ¿Estás bien?
00:23:05 -¿ Qué haces?
00:23:07 No, soy Atrapada.
00:23:11 Hago de Atrapada.
00:23:14 Es muy divertido.
00:23:17 Bienvenida.
00:23:18 ¡Te ves fantástica!
00:23:21 -Él es Encaprichamiento.
00:23:25 ¡Katie! Hola, ¡Katie!
00:23:29 Quita tus manos de encima de ella.
00:23:32 Hola.
00:23:33 -Supongo que tú eres ¿ Celoso?
00:23:35 Pero me adelantaré
00:23:40 A escena.
00:23:43 A escena.
00:23:44 ¡A escena!
00:23:46 Bien hecho.
00:23:49 Estuviste fantástica. Confundida, ¿no?
00:23:52 -Está asustada.
00:23:55 -Tus amigos me asustan.
00:23:58 Son de verdad. ¿Para qué?
00:24:03 Tengo una entrevista de trabajo.
00:24:05 Ah, no, hablaste con Bob, el vecino.
00:24:07 No es un puesto de guía de turismo.
00:24:12 No. Un trabajo de verdad.
00:24:15 O sea, podré ayudar al abuelo
00:24:20 -Qué maravilloso.
00:24:23 Qué bien que alguien tenga suerte.
00:24:27 Mi audición para Cats fue un desastre.
00:24:31 -¿ Qué pasó?
00:24:35 Dijeron que buscarían un perro de verdad.
00:24:42 ¿Eres idiota? Dije nada de sésamo.
00:24:46 Soy un idiota. Qué tonto. Las quitaré.
00:24:49 -Debes concentrarte, Freddy.
00:24:51 Estamos a un paso de que echen a Richard.
00:24:54 Me encanta cuando hablas de echar.
00:24:56 Necesitamos eliminar a Berta, el dinosaurio,
00:25:00 Cuando la marioneta esté ubicada,
00:25:05 Toma.
00:25:06 -¿Bromeas?
00:25:11 Abofetéame.
00:25:16 -¿ Qué te parece?
00:25:20 Es una entrevista de trabajo,
00:25:24 Hay que hacer cambios.
00:25:35 Pero fue todo un éxito
00:25:38 Estoy segura.
00:25:40 -Pero ya no estás en Kansas.
00:25:44 Fue una broma.
00:25:46 Max. La ropa. Por favor.
00:25:55 Freddy. Buenos días. Tienes que leer esto.
00:25:59 Ziggy lo volvió a hacer.
00:26:02 Seguro.
00:26:04 Betty. Me pareció ver a tu sobrino
00:26:08 ¿A Tyrone?
00:26:10 Sí.
00:26:12 -Creímos que había muerto.
00:26:16 Está abajo en el vestíbulo.
00:26:18 Y tiene un regalito para su tía Betty.
00:26:22 ¡Qué felicidad!
00:26:26 -Un besito a mamá...
00:26:27 -Vamos.
00:27:16 ¿ Seguridad?
00:27:22 Te ves espectacular.
00:27:24 Da la vuelta. ¿ Qué te parece?
00:27:32 ¡Me tendieron una trampa!
00:27:33 Perdón, Betty. Adiós.
00:27:45 Hola.
00:27:51 -Es un desastre.
00:27:54 Necesitamos capas.
00:27:56 Por la Katie neoyorquina.
00:27:58 ¡Dios!
00:28:00 ¿No es divertido?
00:28:05 ¡Extensiones!
00:28:10 Esto te llevará de lo que no se hace
00:28:35 CURRÍCULUM VÍTAE - Katie Gregerstitch
00:28:38 Fui reina de egresados tres años seguidos.
00:28:41 Y estuve a cargo de la animación
00:28:44 -Qué impresionante.
00:28:46 -Habrá sido divertido.
00:28:49 -Mucho.
00:28:51 -Bien.
00:28:54 -Bien. ¿ Qué más?
00:28:57 -Algún trabajo comunitario.
00:29:01 Trabajé en cambios y devoluciones
00:29:05 -Piggly Wiggly.
00:29:07 -De acuerdo.
00:29:09 -La Bolsa de Comercio. Sí.
00:29:14 -Se ve bien.
00:29:15 Creo que ya terminamos.
00:29:16 Yo...
00:29:18 Quiero darte las gracias, Debra.
00:29:20 Gracias, Freddy, por todo lo que hicieron.
00:29:23 Me siento tan bendecida.
00:29:27 Nosotros también.
00:29:29 -¿Freddy? Llévaselo a Richard.
00:29:34 Sí.
00:29:36 -Siempre estás en segundo lugar.
00:29:41 El abuelo dice que es mejor que nada.
00:29:44 ¿Eso dice? Bien por el abuelo.
00:29:46 Perlas de sabiduría.
00:29:48 -Veamos. ¿Te sientes bien?
00:29:51 ¿ Con confianza? Sí.
00:29:54 -Ve a ganar.
00:29:55 -Te ves genial. Consigue el puesto.
00:30:02 Taylor, carta. ¿ Cómo estás?
00:30:06 -Mary. Toma.
00:30:08 Philip. Que lo disfrutes.
00:30:13 Perdón.
00:30:14 Llamaré a mantenimiento,
00:30:20 Hola.
00:30:21 ¿ Qué haces? ¿Me sigues?
00:30:23 ¡No! En absoluto.
00:30:27 Prefiero el término ''acosar''.
00:30:30 Te ves sensacional.
00:30:33 Debe ser dificilísimo ir en bicicleta
00:30:36 En realidad, tengo una entrevista
00:30:39 No bromees.
00:30:41 Dick, el de hierro.
00:30:43 ¿Te importa si...? ¿Puedo darte un consejo?
00:30:46 Relájate en la entrevista con lron Dick.
00:30:50 ¿ Quién dijo que estoy nerviosa?
00:30:57 Sólo lo digo...
00:30:58 Cuando entres, ve con calma.
00:31:01 Dick es muy afectuoso. Le encantarás.
00:31:06 No me agrada.
00:31:08 La vitalidad, en general, me irrita,
00:31:12 No me gusta su perfume, ni cuánto se puso.
00:31:15 Se echó el frasco.
00:31:18 Y esa risa de caballo me insulta.
00:31:21 ¿ Qué tienen de malo sus dientes?
00:31:25 Como si los hubiera pintado un artista.
00:31:28 Pero hay puntos en su currículum vítae
00:31:33 Gregerstitch, señor.
00:31:35 Aquí dice que trabajó en cambios.
00:31:38 Sólo durante el verano.
00:31:52 ¿ Quiere contarme
00:31:56 Perdón.
00:31:59 Las horas eran absurdas,
00:32:05 No estoy seguro de que hablemos
00:32:08 Cualquier otro día,
00:32:09 esto habría sido una pérdida
00:32:12 Tengo mucha presión del Directorio,
00:32:15 el asunto del puerto,
00:32:16 y perdí a mi asistente de siempre, Betty,
00:32:18 que era muy competente
00:32:21 Necesito a alguien ya.
00:32:25 ¿ Quiere decir que tengo el puesto?
00:32:28 Si trabaja para mí,
00:32:36 -Sí.
00:32:39 Nada de saltitos.
00:32:42 ¡Basta de saltitos! Alto. Váyase.
00:32:48 -Pero tengo el puesto.
00:32:51 -¡Fuera!
00:32:53 ¡Nada de correr o gritar!
00:32:55 ¡Qué increíble! Estoy muy orgullosa.
00:32:59 -¿ Cuándo podrías alquilar algo?
00:33:02 ¡Qué emocionada estoy!
00:33:04 ¿ Sabes qué? Hay que celebrar.
00:33:09 Estuve guardando esto...
00:33:13 el bolsillo útil
00:33:16 Ten.
00:33:21 No me digas. ¿Las manos de Billy?
00:33:25 ¡No! No. No.
00:33:27 No se te permite
00:33:31 Aparecerá alguien mejor.
00:33:39 -¿Hola?
00:33:43 -¿Ben?
00:33:46 ¿ Cómo conseguiste mi número?
00:33:48 Me lo dio Gary de Recursos Humanos.
00:33:51 ¿Le dan los números
00:33:54 ¿El Ben que vivía enfrente?
00:33:56 ¡No!
00:33:57 No es tan sencillo.
00:33:59 Le debo una.
00:34:00 Quería saber cómo te fue con lron Dick.
00:34:05 Un momento.
00:34:06 -¿Ben Franklin?
00:34:08 -¿Hola?
00:34:10 Cuéntame de ti y Billy,
00:34:14 Hola, abuelo. Espera un momento.
00:34:18 -¿Ben Affleck?
00:34:20 Ben, hola.
00:34:21 Debo coIgar, pero te veré en eI trabajo.
00:34:24 Asumo que conseguiste el puesto.
00:34:27 -Benji, el perro.
00:34:30 Conseguiste el puesto.
00:34:32 ¿Adivina? Conseguí trabajo.
00:34:35 ¿Te vas a quedar ahí?
00:34:37 Sí. Es una gran compañía,
00:34:42 ¿Tuvo Billy algo que ver?
00:34:45 -Billy fue una inspiración.
00:34:48 -Haley manda saludos.
00:34:50 Dale un abrazo de mi parte.
00:34:53 -Se lo daré.
00:34:55 -Adiós.
00:34:57 Adiós.
00:34:59 Es un idiota.
00:35:03 MUY PRONTO - Katie y Billy
00:35:29 RlCHARD CONNELLY - PRESlDENTE
00:35:37 Buenos días. Dios mío.
00:35:39 ¡Mi escritorio! ¿ Qué pasó?
00:35:40 ¿Nos robaron? ¿Llamó a la policía?
00:35:42 -¿Los llamó?
00:35:43 Llame a la policía.
00:35:44 Es lo primero. Hola.
00:35:45 -¿ Señor?
00:35:47 Sus archivos están guardados
00:35:52 Un momento.
00:35:54 Ay, no.
00:35:55 -¿Tú lo hiciste? ¿A propósito?
00:35:58 Son mis archivos.
00:36:03 Ahora debo matarte.
00:36:04 -¿Todo apilado era un sistema?
00:36:06 Fui muy bueno al darte el puesto.
00:36:08 Ahora no encuentro nada. ¿Feliz?
00:36:10 -Señor.
00:36:11 -La clave de la organización...
00:36:13 ...es controlar el caos.
00:36:16 ¿Acaso eres una galleta de la suerte?
00:36:19 No encuentro nada. Esto es contraintuitivo.
00:36:21 Mi cabeza da vueltas.
00:36:25 Hice cerdos envueltos.
00:36:26 Qué suerte,
00:36:29 pero todo estará bien
00:36:33 Eso fue sarcástico,
00:36:37 Vete que yo me ocuparé de todo.
00:36:38 Arreglaré todo.
00:36:39 -No quise...
00:36:40 No quisiste hacer nada.
00:36:42 Eres una linda niña
00:36:44 -Demasiados... yo quería...
00:36:47 -De acuerdo.
00:36:51 Esto es mejor.
00:36:53 Se puede arreglar. Está mejorando.
00:36:58 Rico cerdo. Rica envoltura.
00:37:02 Hola, Srta. Gregerstitch. Lindo lugar.
00:37:06 Pasaste de mensajera en bicicleta
00:37:08 sin detenerte en sala de correo.
00:37:10 -No está nada mal.
00:37:13 -Muy bien.
00:37:14 ¿Por qué tenías casco el otro día?
00:37:17 También reparto cartas ahí,
00:37:19 y a veces, tengo que usar el casco
00:37:22 cuando paso por la construcción.
00:37:24 ¿ Cómo? ¡No me digas que no irá!
00:37:27 -¡No me gusta!
00:37:29 -¿Por qué no lo solucionas?
00:37:31 -¡Basta de líos!
00:37:33 ¿ Qué importa
00:37:35 ¡Que no se divorcie la próxima vez!
00:37:36 Sólo busca la forma
00:37:39 Dame el archivo Perry,
00:37:42 ¿Problemas con un cliente, señor?
00:37:44 -No te metas.
00:37:47 -Tenemos un dicho en Minden.
00:37:49 Si quieres a la gallina en el gallinero,
00:37:54 Eres una galleta de la fortuna de verdad.
00:37:56 ¿ Qué pasaría
00:38:00 la viéramos como oportunidad
00:38:06 Escucho.
00:38:07 ATENClÓN EMPLEADOS
00:38:07 ATENClÓN EMPLEADOS
00:38:08 ¡FlESTA PARA AMBER PERRY!
00:38:10 Le encantará al Sr. Perry.
00:38:11 Mientras estén dentro mostrándole el sitio,
00:38:14 yo estaré fuera dándole a la hija
00:38:21 Qué bien que evitaste que Richard perdiera
00:38:26 -Ojalá lo arme todo bien.
00:38:31 Freddy y yo haremos todo lo posible
00:38:33 para que la fiesta sea todo un éxito.
00:38:37 -¿ Verdad, Freddy?
00:38:41 Ten. Haremos una fiesta.
00:38:49 -Gracias, Ben.
00:38:52 -Apuntas bien.
00:38:55 Hace rato que lo hago.
00:38:58 -Gracias, Ben.
00:39:01 ¿Pensaste en hacer otra cosa?
00:39:04 -Gracias, Ben.
00:39:07 No tengo reuniones.
00:39:12 ¿No me debes una cena
00:39:16 Buen intento.
00:39:19 Tengo un trabajo el sábado,
00:39:24 -¿ Sí?
00:39:26 Perdón.
00:39:27 No sabía que charlar con los nuevos
00:39:33 No sabía
00:39:36 Sigo con lo mío.
00:39:39 -Así no se mejora. Vamos.
00:39:41 Detesto esa espina.
00:39:43 EL CASTlLLO DE AMBER
00:39:47 -Hola, papá.
00:39:49 -¿Te diviertes, Amber?
00:39:54 ¿ Quiere un cucurucho sabroso?
00:40:01 -Felicitaciones, esto es fantástico.
00:40:05 Si me disculpas,
00:40:10 Amber no sabe que su papá está trabajando.
00:40:16 Debo llegar a casa de mi abuela.
00:40:18 Oye, Caperucita.
00:40:21 No debo hablar con extraños.
00:40:23 Qué lindo cuento.
00:40:25 ¿ Quién quiere batidos? Batidos Rockstar.
00:40:30 Qué rico. Tengan.
00:40:35 Muy bien. Prueba también.
00:40:38 Te ves muy rica. Creo que te comeré.
00:40:43 -¿ Qué diablos es esto?
00:40:50 ¿ Qué estás haciendo?
00:40:53 ¡Papá! ¡Estoy atrapada en el castillo!
00:40:57 ¡Socorro, sácame de aquí!
00:41:00 ¿Amber, eres tú? Espera, ya voy.
00:41:04 Tómenlo todo. Hasta la última gota.
00:41:08 Oye, no. A la piñata. A la piñata.
00:41:15 ¿ Ya se les subió la bebida?
00:41:18 ¡Necesitamos padres aquí!
00:41:23 ¡Ben, ayúdame!
00:41:25 Tengo las manos ocupadas.
00:41:32 ¡Petardos!
00:41:35 Enciéndanlos.
00:41:46 -Caramelo.
00:41:58 ¿Amber? ¿Amber?
00:42:01 ¿ Qué diablos...?
00:42:02 ¿Dónde está mi hija?
00:42:06 ¿ Qué diablos está pasando aquí?
00:42:08 -¿Es Robert Perry?
00:42:10 Parece que su fiesta se fue de las manos.
00:42:12 -Agente, le aseguro, no fue mi...
00:42:15 Nosotros, por otro lado,
00:42:19 No. Yo no...
00:42:22 ¿Amber? Oigan. No, no. Vamos.
00:42:26 No, no.
00:42:29 Ay, no.
00:42:35 -No miren. Cierren los ojos.
00:42:38 ¡Basta!
00:42:41 ¿Dónde está mi hija?
00:42:45 No, papá, quiero quedarme.
00:42:47 -¡Me gustan los que se quitaron la ropa!
00:42:52 Lo siento tanto, Sr. Connelly.
00:42:54 No seas tonta, está bien. ¿No oíste?
00:42:56 ¡Le gustan los hombres
00:42:58 Cometimos un error.
00:43:00 -Enciende el auto.
00:43:01 Es mi culpa, Sr. Connelly.
00:43:04 Sí. Te contraté.
00:43:09 ¿Eso quiere decir...?
00:43:11 -¿Estoy despedida?
00:43:18 Si no fue una cita,
00:43:23 No fue tu culpa.
00:43:26 -No sirvo para esto.
00:43:32 Eso se parece mucho
00:43:33 a lo que se dice
00:43:36 No puedo renunciar. Me despidieron.
00:43:38 ¿Te despidió?
00:43:41 Yo no esperaría
00:43:44 detuviera a alguien como Katie Gregerstitch.
00:43:46 Si vas y lo miras a los ojos
00:43:49 y no aceptas un no como respuesta,
00:43:54 Yo creo que sí.
00:44:09 -Sr. Connelly, quiero mi puesto.
00:44:14 Le prometo que no volverá a pasar.
00:44:17 Yo sé que no volverá a pasar.
00:44:22 Está bien.
00:44:25 Eres buena persona,
00:44:27 Perdimos una gran cuenta,
00:44:28 y no puedo permitir que eso ocurra.
00:44:31 No aceptaré un no como respuesta.
00:44:34 Admiro tu fortaleza.
00:44:37 Llamaré a seguridad.
00:44:40 ¡Oye, oye!
00:44:41 De un modo u otro, me escuchará.
00:44:45 -Mi bisabuelo, Gregory Gregerstitch...
00:44:49 ...construyó su tienda
00:44:51 Un mes más tarde,
00:44:55 Recuerdo haber leído al respecto.
00:44:56 ¿Eso lo detuvo? No.
00:44:59 Siento escalofríos.
00:45:00 Reconstruyó la tienda, la abrió,
00:45:05 ¿Dijiste Gregory Gregerstitch?
00:45:09 Así es.
00:45:19 Recuerde cuando tuvo
00:45:23 ¿ Cometió algún error?
00:45:25 ¿ Sintió que merecía
00:45:34 Ay, ay.
00:45:42 Ésta es la cuenta de las Torres Noruegas.
00:45:47 Y una segunda oportunidad oficial.
00:45:53 Gracias, Sr. Connelly. No se arrepentirá.
00:45:57 Está bien.
00:45:58 ¿ Qué quiere que haga?
00:46:03 En realidad, quiero que la cuides.
00:46:08 -¿A la cuenta?
00:46:12 No tengo tiempo de explicarlo ahora.
00:46:14 Pero se reunirán mañana por la noche
00:46:18 Necesito a alguien que los acompañe,
00:46:20 para asegurarme de que la pasan bien.
00:46:22 Y eres perfecta para eso
00:46:24 porque hablas noruego.
00:46:25 ¿ Cómo?
00:46:26 En tu currículum vítae,
00:46:32 Ésa es mi chica. A ellos.
00:46:35 Me alegro de que hayas regresado.
00:46:41 -¡Debra! ¡Yo no hablo noruego!
00:46:48 -¿Por qué lo pusiste?
00:46:51 -Salvó tu puesto, ¿no?
00:46:55 Tú dices que es mentira,
00:47:02 ¿ Qué parte es verdad?
00:47:04 Bueno, hablas, ¿no?
00:47:07 Debra, lo siento, pero en mi lugar de origen,
00:47:12 Miremos lo positivo.
00:47:16 ¿ Qué es?
00:47:17 Sabía que tu abuelo tenía
00:47:21 Es la hipoteca de su tienda.
00:47:23 Pensé que si poseía el edificio,
00:47:30 No puedo creerlo.
00:47:33 Ahora, concéntrate en tu carrera.
00:47:38 Y lo digo como amiga y mentora.
00:47:45 -¡Gracias! ¡Gracias!
00:47:50 Y en cuanto a los noruegos,
00:47:54 no te preocupes.
00:47:56 -Yo arreglaré todo.
00:48:00 Freddy, ¿estás seguro
00:48:03 Sí. Busqué los trajes de Norugia en Google,
00:48:08 y para ellos, te ves totalmente normal.
00:48:12 De acuerdo.
00:48:18 Ahí vienen.
00:48:27 ¿Freddy? Son sacerdotes.
00:48:36 ¿En serio? No me digas.
00:48:41 Cálmate.
00:48:42 Repite conmigo.
00:48:45 ¡Buen día!
00:48:47 ¡Buen día!
00:48:51 Bienvenidos a Nueva York
00:48:54 Ustedes son todos feos y...
00:48:57 Sus mujeres huelen a pescado
00:49:10 ¡Freddy!
00:49:12 Vas muy bien. Mantén la compostura.
00:49:18 Hola. Hola. Qué alegría verte.
00:49:21 ¿Hablas noruego?
00:49:23 No. Y parece que tú tampoco.
00:49:25 ¿Tienes idea de lo que acabas de decir?
00:49:27 -lnsultó a nuestras mujeres noruegas.
00:49:31 -Tonta.
00:49:33 No, no, no. No quise decir eso.
00:49:36 -Socorro.
00:49:41 Quizá sea mejor llevarlos a tomar cerveza.
00:49:44 ¿ Cerveza?
00:50:06 Ten.
00:50:15 Me pregunto si está bien que hagan eso.
00:50:37 Ahí viene.
00:50:37 Ahí viene.
00:50:43 ¿ Cómo se dice ''bien hecho'' en noruego?
00:50:47 Olvídalo. Firmaron el contrato
00:50:52 Felicitaciones, Srta. Gregerstitch.
00:51:04 Oficina del Sr. Connelly.
00:51:07 Por Dios.
00:51:09 Lo enviaré enseguida.
00:51:10 ¡Katie! ¡Katie!
00:51:13 No encuentro el archivo Quackenbush.
00:51:17 Qué tonto. Ah, gracias.
00:51:22 ¿TE CASAS CONMlGO?
00:51:41 Estamos apurados.
00:52:01 Cuidado, rubia. Yo lo vi primero.
00:52:06 Estoy listo, Sr. Schwartzman.
00:52:08 Él no quiere cerdos envueltos.
00:52:10 ¿Le das un cerdo envuelto? Me encantan.
00:52:12 Los llevamos con nosotros.
00:52:14 Qué buen lema: un cerdo en cada envoltura.
00:52:21 Oficina del Sr. Connelly.
00:52:27 Discúlpeme, señorita. ¡Oiga!
00:52:32 Perdón.
00:52:47 Gracias por el almuerzo, Sr. Connelly.
00:52:50 De nada, Katie, te lo merecías.
00:52:54 -Salud.
00:53:03 Mucho depende de un asunto
00:53:06 Pero no puedo hablar.
00:53:07 Es el secreto más reservado de la empresa.
00:53:10 ¿El proyecto del puerto?
00:53:14 Lo mencionó en la oficina, señor.
00:53:18 -No sabía que era secreto.
00:53:22 Supongo que no lo es.
00:53:26 -Me vendría bien una oreja amiga.
00:53:33 -La clave de este asunto es la roca.
00:53:36 Sí, es una formación rocosa.
00:53:38 Por eso quiero que lo sepas.
00:53:40 Está bien.
00:53:43 Mariscos Capitán Oscar
00:53:45 ¿Katie?
00:53:51 No vas a creer lo que acaba de pasar.
00:53:55 ¿Ahora qué?
00:53:57 El señor Connelly me pidió trabajar
00:54:01 Qué excelente noticia.
00:54:09 Tengo muchas ideas. Pero tengo problemas
00:54:14 Y me reúno con los inversores en dos días.
00:54:17 Adivina.
00:54:19 Da la casualidad
00:54:26 ¿ Qué te parece si veo ese archivo,
00:54:28 y vemos qué podemos hacer?
00:54:31 No puedo mostrárselo a nadie.
00:54:36 Le doy una miradita esta noche,
00:54:38 y te lo devuelvo mañana. ¿ Sí?
00:54:43 PROYECTO DEL PUERTO - CONFlDENClAL
00:54:49 De acuerdo. Muchas gracias.
00:54:51 El placer es mío.
00:55:00 Hola, Katie. Soy yo, Ben.
00:55:02 Estaba en el barrio, y pensé en pasar...
00:55:07 Tiene que ser algo mejor.
00:55:09 Noté que me mirabas en la oficina.
00:55:12 Me dijeron que te gustan
00:55:16 Waldo estaba muy ocupado así que yo...
00:55:18 Puedo decir algo bueno. Ojalá esté en casa.
00:55:30 ¿Ben?
00:55:35 -¿ Quieres pasar?
00:55:42 ¿ Cómo te sientes?
00:55:43 Fue increíble.
00:55:50 ¿Tu primera pizza neoyorquina?
00:55:54 Sí.
00:55:58 -¿Puedo preguntarte algo?
00:56:01 Me preguntaba
00:56:09 Estoy por explotar.
00:56:15 Me parece genial. Yo haré lo mismo.
00:56:17 -Que sea sincronizadamente.
00:56:20 -A las tres. Uno, dos, tres.
00:56:29 -Vaya.
00:56:33 -Por Dios.
00:56:37 Excelente idea. Creí que debía irme a casa.
00:56:41 ¡Me encanta esta canción! Me encanta.
00:56:51 Se...
00:56:53 Se te ve la ropa interior.
00:56:58 Ay, ay, lo siento.
00:57:00 El Señor trabaja de forma misteriosa.
00:57:04 -Bailemos.
00:57:08 -Sí, bailas.
00:57:09 -Hoy sí.
00:57:11 -Me lastimé el rotor y la rodilla.
00:57:13 -Yo...
00:57:15 -No bailo.
00:57:18 -De acuerdo.
00:57:20 Los dedos van aquí en el cinturón.
00:57:27 -Uno, dos, tres, paso.
00:57:30 -Uno, dos, tres, paso.
00:57:33 -Hazlo hacia aquí.
00:57:34 -Paso, atrás, paso, toque.
00:57:37 -Atrás...
00:57:39 -...paso, toque.
00:57:41 -Entendí. Uno, dos, tres.
00:57:44 -Disculpa.
00:57:46 Vamos.
00:57:47 -Atrás, paso, toque.
00:57:50 -Atrás, paso, toque.
00:57:54 -Atrás, paso, toque.
00:57:57 -Entendí. Voy a recostarme.
00:58:03 Terminó la canción.
00:58:07 Comenzaba a gustarme.
00:58:08 ¿Llamamos a la estación
00:58:13 Perdona. Yo... Ésta es linda.
00:58:15 -Vamos. Se acerca a mi estilo.
00:58:18 Sí. El baile lento.
00:58:59 ¿ Olvidaste sostener la manija baja
00:59:03 Eso fue lo más romántico que me dijeron.
00:59:18 Eres el segundo que beso.
00:59:22 -¿En serio? ¿ Cómo ranqueo?
00:59:29 Genial. Siempre rendí más de lo esperado.
00:59:47 Sorpresa.
00:59:49 ¡Abuelo!
00:59:50 -¿ Qué haces aquí?
00:59:53 No tenía noticias tuyas, y vine manejando.
00:59:57 -¿Tú manejaste?
01:00:01 -Soy Ben.
01:00:05 ¿ Ves que el baño explotó?
01:00:09 Ve a arreglarlo, plomero.
01:00:12 Yo llevo eso, abuelo.
01:00:16 ¿ Cómo está mi futuro nieto?
01:00:21 Genial.
01:00:22 Perdón, no quiero interrumpir.
01:00:24 -¿Estabas comprometida?
01:00:29 Estoy comprometida.
01:00:31 Nunca me lo dijiste. Ella nunca lo dijo.
01:00:35 ¿Por qué lo haría?
01:00:39 Vamos de paseo.
01:00:41 No comí, me muero de hambre.
01:00:43 -Buena idea.
01:00:44 Yo me voy. lré a buscar más herramientas.
01:00:48 Encantado.
01:00:50 El peor plomero que conocí.
01:00:54 Lo despediré. Espera.
01:00:57 Ya vuelvo. Espera aquí.
01:01:00 Ben, espera.
01:01:03 -¿ Qué fue eso?
01:01:07 No pude decirle aún al abuelo
01:01:10 que Billy me dejó.
01:01:13 ¿No lo entiendes?
01:01:15 Te buscaré un plomero de verdad.
01:01:19 Encantado de conocer a tu abuelo.
01:01:24 Gracias por el baile.
01:01:37 -Hola.
01:01:40 -¿Dónde está Billy?
01:01:45 Tenía un trabajo de modelo, está fuera.
01:01:48 Ah, sí. ¿Dónde?
01:01:54 En Timbuktú.
01:01:55 -En Timbuktú.
01:01:57 Bien. ¿Despediste al plomero?
01:02:02 Ya se fue. Sí.
01:02:16 ¿Freddy?
01:02:18 -¿Dónde están todos?
01:02:24 -¿ Sobre qué?
01:02:33 Hay una reunión de urgencia del Directorio.
01:02:38 Agradezco el tiempo que...
01:02:43 -Buenos días.
01:02:45 El Directorio tomó un voto de no confianza
01:02:48 en el manejo
01:02:52 Y decidieron pasármelo a mí.
01:02:55 ¿ Cómo?
01:02:56 El Sr. Connelly estuvo dos años trabajando
01:02:59 Sí, y notamos que no va a ningún lugar.
01:03:11 -Confié en ti.
01:03:15 Si eso es todo...
01:03:17 Esperen, esperen.
01:03:21 Y gracias a tu habilidad
01:03:23 un castillo inflable cayó
01:03:26 -Sin mencionar tu total deshonestidad.
01:03:30 Parece que hubo varios,
01:03:34 digamos, embellecimientos
01:03:39 ¿Harvard? ¿La Bolsa de Valores?
01:03:44 Varios idiomas.
01:03:47 Parece que el Sr. Connelly fue negligente
01:03:50 al contratarte.
01:03:52 Debra, tú redactaste...
01:03:53 También debes saber
01:03:56 tomar acciones legales en tu contra
01:04:00 El Sr. Connelly aceptó nuestro consejo
01:04:04 ¿ Cómo?
01:04:19 -Lo siento muchísimo, Sr. Connelly.
01:04:24 No sabía que Debra me haría esto.
01:04:28 Yo creía que eso
01:04:31 ''Nunca cambies.'' Pero ¿sabes qué?
01:04:50 ¿ Cómo pudiste hacerle eso?
01:04:52 -Yo no se lo hice.
01:04:57 Fuiste tú.
01:04:59 Vamos.
01:05:01 ¿No te pareció muy raro
01:05:05 fresca como una lechuguita consiguiera
01:05:13 lbas a ser mi mentora.
01:05:16 ¿Ay?
01:05:17 Dije que te enseñaría un par de cosas.
01:05:21 De ninguna forma te saldrás con la tuya,
01:05:23 porque contaré todo al Directorio.
01:05:25 ¿ Qué les dirás?
01:05:28 Salvo que quieras que la tienda de tu abuelo
01:05:33 -¿Te gustaría?
01:05:39 ¿ Que no?
01:05:41 Seamos claras.
01:05:42 Si estoy a cargo, habrá cambios por aquí.
01:05:48 Comenzando contigo, Richard,
01:05:54 -¿ Cómo se llama? ¿Frederick?
01:06:00 ¿Ben? ¿Mi Ben?
01:06:04 ¿El Ben que trabaja en correspondencia es
01:06:09 No me digas que no te lo dijo.
01:06:16 ¿Eso quiere decir que mintió?
01:06:20 ¿Por qué no me lo dijo?
01:06:25 Pobre niña de pueblo chico.
01:06:28 Se te engaña tan fácilmente.
01:06:34 Bienvenida a la Gran Manzana.
01:07:06 Hola.
01:07:11 ¿Podemos hablar?
01:07:15 ¿ Si podemos hablar? ¿De qué?
01:07:18 ¿De traición? ¿Desnudistas? ¿De Billy 2.0?
01:07:22 -Tienes razón. No debería estar aquí.
01:07:31 ¿Podemos hablar de esto?
01:07:34 Me heriste mucho, Billy.
01:07:37 Está bien. Hasta la vista.
01:07:51 Mira a quién encontré paseando
01:07:54 -Acaba de volver de Timbuktú.
01:07:58 -El lugar donde tú...
01:08:01 Ese gran trabajo de modelo
01:08:03 Le conté al abuelo.
01:08:06 Claro. Claro. Tengo un buen trabajo ahí.
01:08:10 -¿Le cuento algo?
01:08:12 No era lo mismo
01:08:15 Y hablábamos de lo genial
01:08:18 Juntos.
01:08:19 Maravilloso.
01:08:21 Me hace mucho bien ver
01:08:27 Les diré una cosa.
01:08:28 Por la mañana, nos subiremos al camión
01:08:31 Pueden volver conmigo.
01:08:33 Vamos. No quiero agarrar el tráfico.
01:08:48 Dame un abrazo.
01:08:51 Vamos. Vamos.
01:08:54 Eso está mejor.
01:08:57 Seremos tan felices juntos de nuevo.
01:09:01 Como antes.
01:09:05 Dame un beso.
01:09:08 -Mejor nos vamos.
01:09:10 Traeré el resto de las maletas.
01:09:25 -Hola, hijita.
01:09:30 ¿Estás segura
01:09:34 Sí. Estoy inmensamente feliz.
01:09:38 Qué extraño, no puedo creerte.
01:09:42 Creí que Billy era
01:09:45 En cierto sentido.
01:09:48 ¿ Qué quieres decir?
01:09:51 Si te hace feliz.
01:09:52 Es lo que siempre quise.
01:09:55 Siempre pareciste feliz con Billy,
01:09:57 pero anoche tu rostro indicaba otra cosa.
01:10:01 lnvestigué un poco, y Haley me dijo
01:10:06 Creo que estuvo muy mal lo que hizo.
01:10:11 Cuando vine y te vi,
01:10:13 no pude creer cuánto habías crecido.
01:10:16 -Y lo feliz que te veías.
01:10:19 ¿No te dije que no empacaras tu perfume
01:10:22 Se derramó.
01:10:26 Te diré qué haremos.
01:10:38 Qué cosa.
01:10:39 -Bien, vámonos.
01:10:44 Lo siento, Billy.
01:10:52 -El águila debe volar.
01:10:54 ¡Oye! ¡Katie! Y ¿yo?
01:10:57 ¿ Quieres callarte? Es un largo camino.
01:11:10 Quiero una salchicha con cebolla, por favor.
01:11:13 Mostaza y cebolla, ya sale.
01:11:15 Un poco más, por favor.
01:11:17 Ben, te busqué por todos lados.
01:11:20 Ah, sí. ¿Necesitas que te arreglen el baño?
01:11:22 Debra va a cerrar un trato importante
01:11:26 La verdad es que estoy muy ocupado
01:11:29 tú podrás sola, tengo fe en ti.
01:11:41 Tenemos una reunión muy importante hoy.
01:11:43 Hay una empleada descontenta. Ella.
01:11:47 No la dejes entrar. Parece linda.
01:11:50 Muy linda. ¿La ves? No es tan linda.
01:11:54 Hola. El grupo del puerto.
01:11:58 Gran grupo del puerto.
01:12:07 -Oye, ¿me llevas?
01:12:17 -Ay. Ay.
01:12:21 Encantada, Eric.
01:12:23 ¿Te gusta mi andamio?
01:12:26 ¿ Srta. O'Brien?
01:12:28 -Hola. Bienvenidos.
01:12:30 Gracias por venir.
01:12:33 ¿Te gusta cepillarte los dientes?
01:12:35 -Sólo cuando estoy nerviosa.
01:12:39 Estamos totalmente asegurados.
01:12:42 Antes de comenzar la presentación,
01:12:44 confío en que hayan visto
01:12:48 -¿Hay alguna pregunta?
01:12:53 Sección A, artículo 4, párrafo 3.2.
01:13:05 -Gracias, Eric.
01:13:09 -Aquí voy.
01:13:11 Bien.
01:13:13 Adiós.
01:13:23 ¿Ben?
01:13:26 Señorita Gregerstitch.
01:13:28 -Creí que no me ayudarías.
01:13:32 Ayudo a mi padre. Nada más.
01:13:34 ¿Por qué no me hablaste de él?
01:13:37 Toda mi vida, él quiso que yo vistiera traje
01:13:40 pero no soy como él.
01:13:44 -Bueno, estás muy lindo.
01:13:48 Ahora que eso está aclarado, ¿estás lista?
01:13:50 Los preparé, y están listos para ti.
01:13:52 -¿ Quién se ocupa de Debra?
01:13:56 -Adelante.
01:13:59 Camina detrás de mí.
01:14:03 Buen día. Miren. ¿Es Ryan Seacrest?
01:14:06 -Vaya.
01:14:27 -Buen día. ¿ Cómo estás?
01:14:31 Hola.
01:14:33 Stra. Gregerstitch,
01:14:36 Hola.
01:14:37 -Hola.
01:14:39 Habiendo cubierto completamente
01:14:44 por tercera vez,
01:14:45 ¿hay alguna pregunta?
01:14:49 ¿ Una que no tenga nada
01:14:53 Entonces, comenzaré.
01:14:55 La zona marrón. Es la roca, supongo.
01:14:59 Sí. Sí, me alegra que lo mencionara.
01:15:02 Claro, la roca ha sido un gran obstáculo.
01:15:06 Creemos que la mejor alternativa es
01:15:11 Volarla con todo.
01:15:12 ¿Puedo participar?
01:15:14 Sí, por supuesto. lmaginen que no existe.
01:15:18 Como ven por los datos que tienen delante,
01:15:22 comenzando con un precio de base
01:15:25 Te agradezco lo que quieres decir, hijo,
01:15:28 puedes mostrarme todas las cifras
01:15:31 pero si no se les ocurre
01:15:37 para librarse de esa enorme roca,
01:15:41 no hay trato.
01:15:43 De hecho, estamos atrasados,
01:15:45 -¿podrías llamar al chofer?
01:15:46 Damas y caballeros...
01:15:47 -Damas y caballeros.
01:15:49 De acuerdo. Siéntense.
01:15:50 En mi pueblo, tenemos un viejo dicho.
01:15:53 Cuando la vaca no se mueve,
01:15:59 -¿Dijo vaca?
01:16:01 Sí, señora.
01:16:02 El truco consiste en trabajar con la vaca
01:16:07 Todo este tiempo,
01:16:11 Pero hay otra forma de encararla.
01:16:15 Sí. Disculpen.
01:16:18 Miren qué fácil era.
01:16:20 Genial. Y no costó un centavo.
01:16:23 No es tan simple.
01:16:25 Tenemos otra...
01:16:28 -¡Vaya!
01:16:29 Aprovechamos la roca para convertirla
01:16:34 La pueden usar visitantes o residentes.
01:16:40 lo que quieran.
01:16:42 ¿Podrías acercarla?
01:16:43 Lo que antes era negativo,
01:16:47 ¿ Cómo sube la gente?
01:16:49 Muy buena pregunta.
01:16:53 En tranvía.
01:16:54 -Claro.
01:16:57 Los gorditos podrían correr y perder peso.
01:17:01 -Volvamos a la roca.
01:17:03 Como sabemos que fue...
01:17:05 Disculpen.
01:17:06 Hay que ser marino para vivir ahí,
01:17:11 Buena pregunta.
01:17:13 No hay que ser marino.
01:17:17 -¿Hay que ser pirata?
01:17:22 -Es sólo un tema.
01:17:26 -Eso nos gusta.
01:17:28 Excelente.
01:17:30 Aperitivos. Podemos tomar aperitivos.
01:17:32 ¿Tendrán que usar un parche en el ojo?
01:17:34 No, no habrá personificaciones.
01:17:36 Los parques son lindos.
01:17:37 ¿Pondrán toboganes acuáticos?
01:17:38 Quiero un análisis de costos
01:17:41 ...pero es una locura.
01:17:43 Sí, si pudieras ver ese libro. Es el otro.
01:17:45 Está en el otro.
01:17:51 -¡Silencio! Todos.
01:17:54 Señorita Stapleton. ¿Dónde hizo su MBA?
01:18:00 La informaron mal. No miro básquetbol.
01:18:04 Es violento.
01:18:05 -Qué lindo corte.
01:18:10 Se acabó, hermana.
01:18:12 -De acuerdo.
01:18:14 ¡Lo sabía!
01:18:16 -¿ Quiénes son?
01:18:19 -Cálmate.
01:18:22 Es muy importante.
01:18:24 -Muy bien.
01:18:27 -Ben me reemplazará, ¿de acuerdo?
01:18:30 Gracias, Srta. Gregerstitch.
01:18:38 Vaga tramposa.
01:18:41 ¿ Cómo te atreves?
01:18:42 Supongo que algo me enseñaste, Debra.
01:18:51 Llamé a seguridad.
01:18:53 ¡Entra, Freddy!
01:18:56 lnténtalo.
01:18:58 ¡Busca otra forma!
01:18:59 ¡No tienes que gritarme!
01:19:01 Katie. ¿Estás bien?
01:19:04 Yo me encargo.
01:19:06 -Está bien.
01:19:08 Estuvimos bien.
01:19:10 -Te engañamos bien.
01:19:26 Eso estuvo fuera de lugar.
01:19:39 Perdón, estoy presentando algo.
01:19:41 Sí, perdón. Gracias.
01:19:42 Hola. Por favor, no lo escuchen.
01:19:45 Ni él ni ella representan a la firma.
01:19:49 Los engañaron.
01:19:53 ¡Dios mío!
01:19:55 ¿ Qué es esa cosa horrible?
01:19:57 El filón de deportes extremos.
01:20:01 ¿Ah, sí?
01:20:03 Qué maravilloso.
01:20:05 Quizá esa estupidez funcione en Milwaukee,
01:20:07 pero no aquí en la Gran Manzana.
01:20:10 Estuve en Milwaukee
01:20:14 Es ingeniosa. Funciona.
01:20:17 Es un uso perfecto de la roca.
01:20:19 De hecho, les daré el contrato a ellos.
01:20:22 -¿ Sí?
01:20:25 Ah, no, no, no. No.
01:20:27 No. Bromean.
01:20:28 Es una locura.
01:20:32 porque es una basura rubia blanca
01:20:37 de pueblo chico, buena para nada.
01:20:42 Señora, en nuestra empresa, tenemos
01:20:49 Mezquina.
01:20:50 Es un poco más fuerte que eso.
01:20:52 Una persona muy mezquina.
01:20:55 ¿Por qué no te esfuerzas más?
01:20:59 Perra.
01:21:00 Ésa es la palabra.
01:21:02 Muy bien.
01:21:07 Esta vez te pasaste.
01:21:10 Quizá tengan razón.
01:21:11 Voy a... Voy a mirar mejor
01:21:15 -No.
01:21:17 -Quiero verla.
01:21:18 Miren.
01:21:19 Qué adorable. Hermosa.
01:21:22 Mirándola bien, es...
01:21:25 Uy. ¿ Yo hice eso?
01:21:28 Miren bien. ¡Vean! ¡Vean!
01:21:34 No lo hagas. No.
01:21:37 Gracias a Dios. Es ella.
01:21:39 Esa mujer entró sin autorización.
01:21:45 -Dios mío.
01:21:48 ¿ Qué le hacen a ella?
01:21:51 -¡Mi reina!
01:21:52 Quiten sus manos de encima.
01:21:55 Pega como una niña.
01:21:57 ¡Monos sucios!
01:21:59 -Louie, Donovan, llévensela.
01:22:02 -¡No!
01:22:03 ¡Soy la presidenta! ¡Yo soy la presidenta!
01:22:07 ¡No! ¡No!
01:22:11 Nunca me gustó.
01:22:14 Qué día divertido.
01:22:15 Bien. ¿Tenemos un trato o no?
01:22:19 En realidad, sé de alguien
01:22:22 más que yo.
01:22:25 ¿ Va a caer del techo?
01:22:29 -Es oficial.
01:22:32 Un placer.
01:22:34 Tiene buena gente trabajando aquí.
01:22:36 Así es.
01:22:37 -Y otros no tan buenos.
01:22:39 -Hablan muy alto.
01:22:41 ¡Claro que sí!
01:22:43 -¿Más champaña?
01:22:46 -¿ Whisky en mi oficina?
01:22:50 -¡A la oficina!
01:22:54 Vaya.
01:22:57 Estuviste excelente. En serio.
01:23:02 -También mereces el crédito.
01:23:05 Casi olvido algo muy importante.
01:23:07 La escritura de la tienda de Minden.
01:23:11 Es mi regalo, con mucha gratitud y afecto.
01:23:15 Muchas gracias, Sr. Connelly.
01:23:18 -De nada. Estuviste muy bien.
01:23:22 -Y tú también.
01:23:26 De nada.
01:23:27 -Dele un abrazo.
01:23:30 -No. Eso...
01:23:32 Algún día, discutiremos eso, mis padres...
01:23:34 -¡Abrácelo!
01:23:38 Gracias.
01:23:42 Gracias de nuevo.
01:23:47 -Es un gran tipo.
01:23:51 Tú tampoco.
01:23:58 Sí, debería ordenar esto.
01:24:01 Perdón... Tú estarás ocupada.
01:24:14 Fiesta en la oficina de Connelly.
01:24:16 Casi olvido esto.
01:24:18 Katie es una en un millón.
01:24:20 Si, a mí me lo dices.
01:24:28 Ascensor.
01:24:32 Gracias.
01:24:41 ¿ Qué pasa?
01:24:44 Nada. No quiero hablar. Está bien.
01:24:47 ¿ Con que nada?
01:24:51 No seas idiota, ve tras la chica.
01:24:54 -Tiene novio.
01:24:57 Volvió a Oklahoma. Ella me lo dijo.
01:25:00 -Está libre como un pájaro.
01:25:02 Ve tras ella. Te está esperando.
01:25:05 -Lo sabes.
01:25:09 Abrázala y no la dejes ir.
01:25:14 Gracias, papá.
01:25:28 Disculpe.
01:25:41 Qué forma de seguir tu corazón.
01:25:52 ¿ Viste a una chica rubia,
01:25:56 -Por ahí.
01:25:57 ¡Alto! ¡Katie!
01:26:00 Préstamela.
01:26:01 -La necesito. Gracias.
01:26:07 ¡Katie!
01:26:09 Cuidado.
01:26:17 ¡Alto!
01:26:20 ¡Katie!
01:26:21 ¡Katie!
01:26:22 ¡Alto! ¡Katie!
01:26:26 -¡Katie!
01:26:28 Para. Detente. Quiero hablarte.
01:26:31 -¡Para!
01:26:33 Señora, aquí no puedo. Hay construcciones.
01:26:35 -Oiga, pare.
01:26:37 ¡Deténgase!
01:26:39 -Cuidado. Cuidado.
01:26:42 -¡Ay!
01:26:43 ¡No!
01:26:44 ¡Cuidado!
01:26:47 ¡Dije que se detuviera!
01:26:57 ¿Estás bien?
01:26:59 Genial. Fantástico.
01:27:03 Voy a bajar.
01:27:14 Lamento mucho lo que pasó, pero...
01:27:17 Pensé que habías vuelto con tu novio...
01:27:20 -Los vi en el callejón.
01:27:26 Lo mandé a Minden.
01:27:30 ¿ Qué hará ahora, Srta. Gregerstitch?
01:27:35 Estaba pensando en quedarme
01:27:38 ¿ Sí? ¿Para qué?
01:27:41 Lea entre líneas, Sr. Connelly.
01:28:41 Te encantará tenerme como jefa.
01:28:43 BETTY GOODBERRY - Vicepresidenta
01:28:45 Pon a mi gente ahí, al lado de las mentas.
01:28:49 ¡Con cuidado!
01:28:51 Son muy caros.
01:28:52 Siempre puedes... Puedes disciplinarme.
01:28:59 Freddy, ¿quieres excitarme?
01:29:03 Porque da resultado.