Blonde Ambition
|
00:00:40 |
S A R I Ş I N T U T K U S U |
00:01:32 |
çeviri : versatile |
00:01:44 |
New York yolcuları, |
00:01:54 |
Gerçekten gitmek zorunda mısın? |
00:01:56 |
Manken olmam gerekiyorsa |
00:02:01 |
Hey. Hey. |
00:02:03 |
Biliyorsun altı ay sonra döneceğim |
00:02:07 |
Otobüs kalkmak üzeredir. |
00:02:11 |
Hey. |
00:02:16 |
Seni seviyorum. |
00:02:19 |
- Ben daha çok seviyorum. |
00:02:22 |
En çok ben seviyorum. |
00:03:00 |
Katie! |
00:03:02 |
Katie! Sana birşey soracağım. |
00:03:04 |
Sevgilim olur musun? |
00:03:06 |
Biliyorsun ki ben nişanlı bir kadınım. |
00:03:08 |
Yapma. Billy yüzünden mi? |
00:03:12 |
Şuradaki Mary Ann'e dersin? |
00:03:18 |
Pek yakında çok çekici bir kız |
00:03:22 |
- Pekala, bay Eddie Carruthers... |
00:03:24 |
...bu bizim küçük bir |
00:03:26 |
- Şurayı imzala. |
00:03:30 |
Hey, büyük baba. |
00:03:31 |
Bay Carruthers'a her zaman ve |
00:03:35 |
- Harika bir fikir. |
00:03:39 |
- Harika. |
00:03:41 |
Bakalım. |
00:03:46 |
Sağol. Çok teşekkürler. |
00:03:48 |
- Pekala. Bu kızda birşeyler var. |
00:03:50 |
Sana diyorum, eğer o olmasaydı... |
00:03:51 |
...burası domuz ahırı gibi bir yer |
00:03:55 |
Sevgilim ol! Sevgilim ol! |
00:04:00 |
Seni seviyorum. |
00:04:01 |
Bu 15 yıl içinde ayrı geçirdiğimiz |
00:04:07 |
O hep romantik olmuştur. |
00:04:10 |
Sevgililer gününden söz açılmışken |
00:04:15 |
Büyük baba. |
00:04:18 |
Bu hafta sonu evden ayrıl ve |
00:04:22 |
...Billy'i gör ve sevgililer gününde |
00:04:25 |
Şu telefonu da al. Arkasında |
00:04:30 |
Çok güzel kazımışsın, büyük baba. |
00:04:32 |
Lanet telefona numarayı girmeyi |
00:04:35 |
Kuzenin Haley... |
00:04:36 |
...duyduğuma göre New York'ta |
00:04:39 |
Büyük baba, sen çok iyisin. |
00:04:42 |
Rica ederim. |
00:04:47 |
- Gergin olduğun durumlarda, tatlım. |
00:04:50 |
Hiç uyumayan şehirde yatacağım. |
00:04:53 |
Umarım yatakları vardır. |
00:04:55 |
Orada eğlenmene bak. |
00:05:19 |
Bu New York'a ilk gelişim. |
00:05:23 |
Yeni nişanlandım ve nişanlıma |
00:05:27 |
Kendisi manken. Çok sevimli biri. |
00:05:28 |
Bak, ona ne yaptım. |
00:05:31 |
Yolda gelirken yaptım. |
00:05:34 |
Neyse, ben çok konuştum... |
00:05:35 |
...siz de kendinizden biraz |
00:05:41 |
Nebalahanihani. Hanihani? |
00:06:18 |
Biliyordum. |
00:06:24 |
Billy? Billy? |
00:06:56 |
- Selam. |
00:07:21 |
- Ne? Sen... |
00:07:23 |
Kahretsin. |
00:07:25 |
- Hey, dur bebeğim. |
00:07:29 |
Kim? O mu? |
00:07:31 |
- Kim olduğunu bilmiyorum. |
00:07:33 |
Benim, Afrodit. |
00:07:36 |
Bak dinle. Açıklayabilirim. |
00:07:41 |
Ellerime kibar davran, olur mu? |
00:07:44 |
Haftaya büyük bir kozmetik |
00:07:48 |
Sen el mankeni misin? |
00:07:52 |
Bunu bana nasıl yapabildin? |
00:07:55 |
Burada herşey değişti artık. |
00:07:57 |
Ben artık Billy 2.0' ım. |
00:07:59 |
Yani, önceleri kartaldım... |
00:08:01 |
...artık serpildim ve.... |
00:08:07 |
...daha büyük bir kartal oldum. |
00:08:10 |
- Bu çok mantıksız. |
00:08:12 |
Büyük kartal, büyük ufak kartal. |
00:08:15 |
Gördün mü? Afrodit anladı. |
00:08:17 |
Niye, çünkü Afrodit bağımsız |
00:08:19 |
O bir büyükşehir hanımefendisi. |
00:08:21 |
Ben artık hayatımda böyle bir |
00:08:24 |
Kız arkadaşım olmak dışında |
00:08:27 |
Üzgünüm. |
00:08:30 |
Neyse, artık bunları düşünmek |
00:08:35 |
Katie. Bekle. |
00:08:37 |
Katie, bebeğim, hey. Hey. |
00:08:45 |
Mahsuru yoksa yüzüğü geri |
00:08:52 |
Al. |
00:09:09 |
Hayır, olamaz. |
00:09:14 |
Aptal. |
00:09:16 |
Sağol. |
00:09:21 |
Hey! Hey! |
00:09:23 |
Bayan! |
00:09:45 |
- Dikkatli ol! |
00:09:54 |
Zips Haber Ulaştırma. |
00:09:56 |
Haley. Şükürler olsun. |
00:09:59 |
Katie kedicik! Aman Tanrım. |
00:10:03 |
Şehirde misin? Buluşalım. |
00:10:04 |
Şey, aslında biraz turşu gibiyim. |
00:10:09 |
- Sende kalabilir miyim? |
00:10:13 |
Benim provam var ama |
00:10:31 |
Aman Tanrım. |
00:11:01 |
- Haley! |
00:11:05 |
Sevgililer Günün kutlu olsun. |
00:11:08 |
Ya da olmasın. |
00:11:10 |
Ve striptizci bir barbi ile |
00:11:15 |
Barbi mi? O da ne, |
00:11:17 |
"Kaltak" desene şuna. |
00:11:21 |
Herif öylesine adi ki.... |
00:11:23 |
...benim başkalarına bağımlı |
00:11:32 |
Billy beş para etmez bir pislik. |
00:11:34 |
Zaten ondan hiç hoşlanmamıştım. |
00:11:37 |
Onun için göz yaşı dökmene |
00:11:40 |
Ama hayatımda onsuz olmadım ki. |
00:11:43 |
Büyük babam buna çok üzülecek. |
00:11:46 |
Eve dönünce ona ne diyeceğim? |
00:11:48 |
Eve dönme. |
00:11:54 |
Ne demek istiyorsun? |
00:11:55 |
Hayatın boyunca Billy'nin ya da |
00:12:00 |
Artık kendini düşünmeye |
00:12:05 |
Burada kalabilirsin. Kanepede |
00:12:10 |
- Bilmiyorum ki. |
00:12:12 |
Tıpkı o yaz gibi, hani gelip sizde |
00:12:16 |
Hani babam hapisteydi. |
00:12:19 |
Burada New York'ta biraz |
00:12:27 |
Tamam. |
00:12:29 |
Bu çok harika olacak. |
00:12:43 |
Kalk, kalk, kalk. |
00:12:48 |
Kalktım, kalktım. |
00:12:50 |
Bugün Cats sınavım var. |
00:12:53 |
- Kedilere bayılırım. |
00:12:56 |
Broadway Kafka Tiyatrosunda. |
00:12:59 |
- Ben Köpek rolüne talibim. |
00:13:02 |
Pekala, netleştirirsek eğer. |
00:13:05 |
Gündüz işimde benim yerime |
00:13:11 |
Tüm bilmen gerekenler burada. |
00:13:14 |
Ne yaparsan yap, bisikletimi |
00:13:21 |
Bisiklet mi? |
00:13:29 |
Garson olmuş olamaz. |
00:13:39 |
Sürebiliyorum. Yapabilirim. |
00:13:42 |
Afedersiniz, pardon. |
00:13:44 |
- Dikkat! |
00:13:50 |
- Connelly ve Connelly burası mı? |
00:14:07 |
İyi misin? |
00:14:09 |
Şirin bir kask. |
00:14:11 |
Barbi geri istiyor mu? |
00:14:13 |
Şimdiye kadar birçok erkek |
00:14:15 |
Ha, evet. Üzgünüm. |
00:14:22 |
İşte böyle. |
00:14:25 |
İyi misin? |
00:14:27 |
Kımıldatma, kımıldatma. |
00:14:28 |
Şimdi kıpırdama. Şuraya birşey |
00:14:31 |
Pozitif düşün yeter. |
00:14:34 |
Afedersin. |
00:14:37 |
Evet. Ne yaptın? |
00:14:39 |
Shiatsu biliyorum. Üniversitedeki |
00:14:45 |
Hadi bakalım. Sana yardım edeyim. |
00:14:51 |
- İşte bisikletin. |
00:14:54 |
Hey, afedersiniz bayan. |
00:14:55 |
Hastanın Shiatsu uzmanına |
00:15:00 |
Eski bir Japon geleneği. |
00:15:03 |
Yardımın için sağol. |
00:15:04 |
- Ama çukurda tanıştığım erkeklerle çıkmam. |
00:15:08 |
Baksana daha şimdiden ortak |
00:15:11 |
Bu senin için iyi bir fırsat olurdu. |
00:15:13 |
Adım Ben, bu arada. |
00:15:15 |
- İyi denemeydi, Ben. |
00:15:34 |
İtekle. |
00:15:40 |
Burada ne halt dönüyor? |
00:15:48 |
Bu rezalet. |
00:15:55 |
Muhteşem. Bayıldım. |
00:16:00 |
- Getirdiğin için sağol. |
00:16:02 |
Pekala. Seni gördüğüme sevindim. |
00:16:11 |
Selam. |
00:16:15 |
Selam. |
00:16:22 |
Bu şey için...Afedersiniz... |
00:16:29 |
Afedersiniz. |
00:16:32 |
- Onu ararım. |
00:16:38 |
Bay Connelly'nin ofisi. |
00:16:40 |
Evet, onu hemen yukarı gönder, Marcus. |
00:16:44 |
Tanrım. Bela geliyor. |
00:16:50 |
Afedersin! |
00:16:52 |
Selam, Betty. |
00:16:54 |
- Richard'la görüşmem lazım. |
00:17:00 |
Beni Marina projesinden çıkardı. |
00:17:03 |
Şimdi olmaz tatlım. |
00:17:06 |
Ben bu şirketin başkan yardımcısıyım. |
00:17:09 |
Richard'la konuşmaya hakkım var. |
00:17:12 |
Başkan yardımcısı iki numaradır. |
00:17:19 |
Ama seni neyin mutlu edeceğini |
00:17:21 |
Nane şekerine ne dersin? |
00:17:31 |
Birisi sakar Kathy olmuş. |
00:17:35 |
Birisi de sinsi Susan olmuş. |
00:17:38 |
Senden nefret ediyorum. |
00:17:40 |
Pençelerini de üzerimden çek. |
00:18:01 |
Bugün nasılsınız, bakalım? |
00:18:09 |
- Kravatını beğendim. |
00:18:12 |
Ben de kutularını beğendim. |
00:18:18 |
Richard'la görüşmen nasıl geçti? |
00:18:20 |
Yoluma dikilen koca karı |
00:18:23 |
Ne cesaretle Richard beni |
00:18:24 |
Ben olsam onu dünyadan dışlardım. |
00:18:27 |
Onu metronun önüne iteklesene. |
00:18:28 |
- nasıl fikir ama? |
00:18:30 |
Richard hayatta metroya binmez ki. |
00:18:31 |
Evet, doğru. |
00:18:32 |
Eğer Yönetim Kurulu onun bu |
00:18:35 |
...onu kovarlar ve yerine ben geçerim. |
00:18:37 |
İçeriden biraz bilgi alıp, onun |
00:18:41 |
Bekçi köpeği Betty sürekli etrafta |
00:18:46 |
Asıl sorunumuz o. |
00:18:48 |
Onu yolumuzdan kaldırabilirim. |
00:18:51 |
Metroya bindiğini biliyorum. |
00:18:54 |
Onu metronun önüne itmek için |
00:18:56 |
- Baksana, çok iri. |
00:18:59 |
- Tamam. Peki. |
00:19:01 |
- İdare edebileceğimiz birini bul. |
00:19:04 |
- Kötü görünümlü olsun. |
00:19:06 |
- O zaman başkan ben olurum. |
00:19:11 |
Hoşçakalın, millet. |
00:19:14 |
Gitmeliyim. |
00:19:19 |
- Çok üzgünüm. |
00:19:21 |
Ayakkabım! |
00:19:23 |
Şu yaptığına bir bak, |
00:19:26 |
Üzgünüm. |
00:19:28 |
Islak mendil lazım, acilen! |
00:19:29 |
Nesin sen, gerizekalı falan mı? |
00:19:31 |
Bu şirkete hizmet vermemen |
00:19:34 |
Hayır, yok, yok. Ben kuzenim |
00:19:37 |
Bu benim işim değil. |
00:19:38 |
Benim New York'ta işim bile yok. |
00:19:41 |
Burada ne yaptığım hakkında |
00:19:44 |
Tabii, ne yaptığını bilmezsin, |
00:19:49 |
Dur bir dakika. |
00:19:53 |
Öğle yemeği yedin mi? |
00:19:55 |
Tapas, ha? |
00:19:59 |
Beni çıplaklar barına götürdünüz |
00:20:03 |
Burası Tapas. |
00:20:05 |
- Bunlar mezeci. |
00:20:07 |
İspanyollar, tabii. |
00:20:10 |
Evet, ben çok heyecanlıyım. |
00:20:14 |
Evet. |
00:20:18 |
Tamam. Kadeh kaldıralım. |
00:20:19 |
- Adın neydi, canım? |
00:20:21 |
- Doğru. Sana kadeh kaldırıyorum. |
00:20:23 |
Öğle yemeğinde bize katıldığın |
00:20:27 |
Baksana, o kıyafetleri artık |
00:20:29 |
Burada yaralanma riski yok. |
00:20:33 |
Ayakkabın için üzgünüm. |
00:20:36 |
Bana gerizekalı demeni ummuyordum. |
00:20:39 |
Ha, o sadece bir testti. |
00:20:42 |
- Bir test mi? |
00:20:44 |
Stresli çalışma ortamına uygun |
00:20:49 |
Freddy'e hep yaparım bunu. |
00:20:51 |
Evet. Buna tımar deniyor. |
00:20:57 |
Beni niye test etmek istedin ki? |
00:21:00 |
Sen buralı değilsin, değil mi Casey? |
00:21:02 |
Katie. |
00:21:05 |
- Ben Minden denen küçük bir |
00:21:08 |
Gördün mü? Biz küçük kasaba |
00:21:12 |
Evet, anlıyoruz. |
00:21:14 |
Demek sen de küçük bir |
00:21:18 |
New Satchelmansterberg. |
00:21:24 |
- Evet. |
00:21:25 |
- New Satchelmansterberg. |
00:21:27 |
Ohio' da. |
00:21:29 |
- Muhteşem küçük bir köy... |
00:21:31 |
...dağların içinde... |
00:21:33 |
...ormanlık bir köy. |
00:21:35 |
- Sana bakınca kendimi görüyorum. |
00:21:39 |
- Bence bir fırsatı hakediyorsun. |
00:21:42 |
Dur biraz, dur biraz. |
00:21:44 |
- Parlak bir fikrim var. |
00:21:49 |
Connelly ve Connelly'de |
00:21:53 |
- Dahice. |
00:21:56 |
- Hayır, yakında eve dönmem lazım. |
00:21:59 |
İçindeki isteği görüyorum. |
00:22:04 |
- Kendin olma arzusu. |
00:22:06 |
- Kendi hayatını kendin kontrol edeceksin. |
00:22:10 |
Bu arzuyu içine serpmek istiyorum. |
00:22:14 |
- Ne diyorsun, Chelsea? |
00:22:16 |
Ne diyorsun? |
00:22:21 |
Bence iyi bir fikir gibi. |
00:22:23 |
- Evet! |
00:22:25 |
O zaman anlaştık! |
00:22:32 |
Afedersiniz. Büyük babam der ki, |
00:22:36 |
Doğru mu? |
00:22:38 |
Selam. Ulaklarınızdan birini |
00:22:40 |
İsmini bilmiyorum ama |
00:22:44 |
Güzel bir gülüşü, şirin gamzeleri |
00:22:51 |
Alo? |
00:23:01 |
Aman Tanrım. Haley, iyi misin? |
00:23:05 |
- Ne yapıyorsun? |
00:23:07 |
Hayır, ben Yakalandım. |
00:23:11 |
Tuzağa Düşmüşü oynuyorum. |
00:23:14 |
Çok eğlenceli. |
00:23:17 |
Korkma. |
00:23:18 |
Harika görünüyorsun! |
00:23:21 |
- Bu Tutku. |
00:23:25 |
Katie! Selam, Katie! |
00:23:29 |
Kancalarını kızın üzerinden çek. |
00:23:32 |
Selam. |
00:23:33 |
- Sanırım siz Kıskançsınız. |
00:23:35 |
Ama Meraklı rolüne döneceğim. |
00:23:40 |
Perde? |
00:23:43 |
Perde. |
00:23:44 |
Perde! |
00:23:46 |
İyi iş çıkardınız, hepiniz. |
00:23:49 |
Müthiştin. Şaşırdın, değil mi? |
00:23:52 |
- Korkmuş görünüyor. |
00:23:55 |
- Arkadaşların beni biraz ürküttüler. |
00:23:58 |
Bekle, bunlar gerçek. |
00:24:03 |
İş görüşmesi yaptım. |
00:24:05 |
Olamaz, yan komşum Bob'la |
00:24:07 |
Dinle beni. O iş turist rehberliği |
00:24:12 |
Hayır. Gerçek bir iş diyorum. |
00:24:15 |
Büyük babama dükkan taksitlerini |
00:24:20 |
- Şaşırdım. |
00:24:23 |
Çok sevindim. |
00:24:27 |
Cats sınavım berbat geçti. |
00:24:31 |
- Ne oldu? |
00:24:35 |
Sanırım gerçek bir köpek falan |
00:24:42 |
Ahmak mısın sen? |
00:24:46 |
Ahmağım. Hem de ne ahmak. |
00:24:49 |
- Dikkatini toplamanı istiyorum, Freddy. |
00:24:51 |
Richard'ı kovdurmaya bir adım |
00:24:54 |
Böyle pis konuşmana bayılıyorum. |
00:24:56 |
Şu Bertha dinazorunu kovdurup |
00:25:00 |
Kuklayı yerleştirdikten sonra iplerini |
00:25:05 |
Al bakalım. |
00:25:06 |
- Benimle dalga mı geçiyorsun? |
00:25:11 |
Durma ve bana bir tokat at. |
00:25:16 |
- Ne düşünüyorsun? |
00:25:20 |
Bu bir iş görüşmesi, düğün öncesi |
00:25:24 |
Biraz değişiklik yapmamız lazım. |
00:25:35 |
Ama Minden Noel Resepsiyonunda |
00:25:38 |
Eminim öyledir. |
00:25:40 |
- Ama artık Kansas'ta değiliz. |
00:25:44 |
Biliyorum. Şakaydı. |
00:25:46 |
Max. Elbiseler. Lütfen. |
00:25:55 |
Selam, Freddy. Günaydın. |
00:25:59 |
Ziggy yine yapacağını yapmış. |
00:26:02 |
Eminim yapmıştır. |
00:26:04 |
Dinle, Betty. Sanırım lobide |
00:26:08 |
Tyrone mu? |
00:26:10 |
Evet. |
00:26:12 |
- Öldüğünü sanıyorduk. |
00:26:16 |
Aşağıda lobide. |
00:26:18 |
Ayrıca Betty halası için küçük |
00:26:22 |
Bu ne mutluluk! |
00:26:26 |
- Gel anneye biraz şeker ver... |
00:26:27 |
- Hadi, çabuk. |
00:27:16 |
Güvenlik mi? |
00:27:22 |
Evet. Çok güzel görünüyorsun. |
00:27:24 |
Dön arkanı. Ne düşünüyorsun? |
00:27:32 |
Oyuna getirildim! Durun! |
00:27:33 |
Afedersin Betty. Hoşçakal. |
00:27:45 |
Selam. |
00:27:51 |
- Tam bir felaket. |
00:27:54 |
Kat, kat olacak. |
00:27:56 |
New York'lu Katie'ye. |
00:27:58 |
Tanrım, kıpırdama! |
00:28:00 |
Eğlenceli değil mi? |
00:28:05 |
Postiş! |
00:28:10 |
Tatlım, bunlar saçına yeni bir |
00:28:38 |
Okulun mezunlar partisinde |
00:28:41 |
Ayrıca moral mitinglerinin ve tüm |
00:28:44 |
- Etkileyici. |
00:28:46 |
- Çok eğlenceli olmalı. |
00:28:49 |
- Kulağa çok eğlenceli geliyor. |
00:28:51 |
- Evet, güzel. |
00:28:54 |
- Pekala, Başka ne var? Başka? |
00:28:57 |
- Başka bir hizmet ya da iş? |
00:29:01 |
Piggly Wiggly Markette bir yaz |
00:29:05 |
- Piggly Wiggly. |
00:29:07 |
- İdare eder. |
00:29:09 |
- Menkul kıymetler borsası. Evet. |
00:29:14 |
- İyi görünüyor. |
00:29:15 |
Bence bu iş tamam. |
00:29:16 |
Ben... |
00:29:18 |
Sana gerçekten teşekkür etmek |
00:29:20 |
Teşekkürler Freddy, |
00:29:23 |
Kendimi çok huzurlu hissediyorum. |
00:29:27 |
Biz de öyle. |
00:29:29 |
- Freddy, bunu Richard'a götür. |
00:29:34 |
Pekala. |
00:29:36 |
- Vay canına. Hep ikinci olmuşsun. |
00:29:41 |
Büyük babam ikinci olmak, |
00:29:44 |
Böyle mi diyor, büyük baban? |
00:29:46 |
Ne bilgece bir söz. |
00:29:48 |
- Pekala. Nasılsın, iyi misin? |
00:29:51 |
Kendine güveniyor musun? |
00:29:54 |
- Pekala. Git ve işi bitir, kaplan. |
00:29:55 |
- Harika görünüyorsun. Git ve işi kap. |
00:30:02 |
Mektup, Taylor. |
00:30:06 |
- Mary. Al bakalım. |
00:30:08 |
Philip. İyi eğlenceler. |
00:30:13 |
Üzgünüm. |
00:30:14 |
Yeni bir sepet getirmeleri için teknik |
00:30:20 |
Hey. |
00:30:21 |
Ne yapıyorsun? |
00:30:23 |
Hayır, hiç alakası yok. |
00:30:27 |
"İz sürmek" deyimini tercih ederim. |
00:30:30 |
Tanrım. Muhteşem görünüyorsun. |
00:30:33 |
O topuklarla bisiklete binmek |
00:30:36 |
Aslında bugün Richard Connelly |
00:30:39 |
Şaka ediyorsun. |
00:30:41 |
Sert Adam. |
00:30:43 |
Bak, mahsuru yoksa sana bir |
00:30:46 |
Sert Adam'la ile görüşürken |
00:30:50 |
Gergin olduğumu kim söyledi? |
00:30:57 |
Öylesine diyorum... |
00:30:58 |
Odaya girdiğinde sakin ol. |
00:31:01 |
Adam gerçekten sinirli biridir. |
00:31:06 |
Senden hoşlanmadım. |
00:31:08 |
Enerjik olanlar genelde beni gıcık |
00:31:12 |
Parfümünü de beğenmedim. |
00:31:15 |
Parfüm havuzuna daldın galiba. |
00:31:18 |
Ayrıca at gibi sırıtman ikimizin de |
00:31:21 |
Dişlerinin nesi var? |
00:31:25 |
Sanki bir sanatçıdan ödünç |
00:31:28 |
Yine de iş tecrüben ilgimi çekti, |
00:31:33 |
Gregerstitch, efendim. |
00:31:35 |
Borsada çalıştığın yazıyor burada. |
00:31:38 |
Sadece bir yaz. |
00:31:52 |
Bana anlatmak ister misin yoksa |
00:31:56 |
Afedersiniz. |
00:31:59 |
Çalışma saatleri çok tuhaftı ama |
00:32:05 |
Aynı şeyi konuştuğumuzdan |
00:32:08 |
Eğer başka bir gün olsaydı... |
00:32:09 |
...bu görüşme tam bir zaman kaybı |
00:32:12 |
Yönetim Kurulunun üzerimde |
00:32:14 |
Şu tahvilatını yaptığım |
00:32:16 |
Uzun süredir asistanım olan |
00:32:18 |
Sinir bozma konusunda |
00:32:21 |
O yüzden hemen yeni birine |
00:32:25 |
Yani, bu işi aldım mı demek? |
00:32:28 |
Benim için çalışacaksan eğer, |
00:32:36 |
- Evet. |
00:32:39 |
Tamam. Zıplamak yok. |
00:32:42 |
Zıplama! Dur! Kes şunu! |
00:32:48 |
- Ama işe alındım. |
00:32:51 |
- Git hadi |
00:32:53 |
Bağırmak, koşmak yok! |
00:32:55 |
İnanmıyorum! |
00:32:59 |
- Ne zaman kiraya çıkıyorsun? |
00:33:02 |
Lanet olsun çok sevinçliyim! |
00:33:04 |
Hadi, bunu kutlayalım. |
00:33:09 |
Bunları saklıyordum. |
00:33:16 |
Al bakalım. Evet. |
00:33:21 |
Sakın söyleme. |
00:33:25 |
Hayır, yok, yok. |
00:33:27 |
O hıyarın hayatını mahvetmesine |
00:33:31 |
Daha iyi birisi çıkar karşına. |
00:33:39 |
- Alo? |
00:33:43 |
- Ben mi? |
00:33:46 |
Numaramı nasıl buldun? |
00:33:48 |
İnsan Kaynaklarından Gary verdi. |
00:33:51 |
Ne yani posta odasında insanların |
00:33:54 |
Eskiden sokağın karşısında |
00:33:56 |
Hayır! |
00:33:57 |
İnan bana, o kadar kolay değil. |
00:33:59 |
Çocuğa borçlu kaldım |
00:34:00 |
Sert Adam'la görüşmen nasıl |
00:34:05 |
Dur bir saniye. |
00:34:06 |
- Ben Franklin mi? |
00:34:08 |
- Alo? |
00:34:10 |
Sevgililer Gününde Billy ile neler |
00:34:14 |
Selam, büyük baba. |
00:34:18 |
- Ben Affleck mi? |
00:34:20 |
Ben. Selam. |
00:34:21 |
Gitmem lazım ama |
00:34:24 |
O zaman işi aldın demek. |
00:34:27 |
- Benji, köpek olan. |
00:34:30 |
Demek işe alındın. |
00:34:32 |
Bil bakalım ne oldu? |
00:34:35 |
Yani bir müddet orada kalacaksın. |
00:34:37 |
Evet. Büyük bir şirket. |
00:34:42 |
Billy'nin bu işle bir ilgisi var mı? |
00:34:45 |
- Billy ilham verdi. |
00:34:48 |
- Haley selam söylüyor. |
00:34:50 |
Benim için onu kucaklayıver, olur mu? |
00:34:53 |
- Olur. |
00:34:55 |
- Hoşçakal. |
00:34:57 |
Hoşçakal. |
00:34:59 |
Hıyar ama. |
00:35:37 |
Günaydın. Aman Tanrım. |
00:35:39 |
Masama ne olmuş böyle? |
00:35:40 |
Soyulduk mu? |
00:35:42 |
- Polisi aradınız mı? |
00:35:43 |
Her zaman polisi aramalısın. |
00:35:44 |
Yapman gereken ilk şey budur. |
00:35:45 |
- Efendim? |
00:35:47 |
Dosyalarınız referanslandı |
00:35:52 |
Dur bir dakika. |
00:35:54 |
Olamaz. |
00:35:55 |
- Bunu bilerek mi yaptın? |
00:35:58 |
Bunlar benim dosyalarım. |
00:36:03 |
Şimdi seni öldürmem lazım. |
00:36:04 |
- Dosyaları dağıtmak sistem mi? |
00:36:06 |
Sana iyi davrandım ve bir iş verdim. |
00:36:08 |
Artık hiç birşeyi bulamıyorum. |
00:36:10 |
- Efendim. |
00:36:11 |
- Şirket yönetmenin sırrı.. |
00:36:13 |
...karmaşayı yönetmektir. |
00:36:16 |
Nesin sen, talih kurabiyesi mi? |
00:36:19 |
Hiç birşeyi bulamıyorum. |
00:36:21 |
Başım dönüyor, midem eziliyor. |
00:36:25 |
Sosili börek yaptım. |
00:36:26 |
Şükürler olsun.... |
00:36:29 |
...ama herşey güzel olacak, |
00:36:33 |
Bu şakaydı. |
00:36:37 |
Sen git, ben herşeyi hallederim. |
00:36:38 |
Ben herşeyi düzeltirim. |
00:36:39 |
- Ben şey... |
00:36:40 |
Hayır, sen hiç birşey demiyorsun. |
00:36:42 |
Sen ağzında bir avuç dişi olan |
00:36:44 |
- Ben sadece... |
00:36:47 |
- Tamam. |
00:36:51 |
Pekala, böylesi daha iyi. |
00:36:53 |
Bunu düzeltebilirim. Düzeliyor. |
00:36:58 |
Güzel sosis. Güzel börek. |
00:37:02 |
Hey, Bayan Gregerstitch. |
00:37:06 |
Bisikletli ulaktan, |
00:37:08 |
Posta odasında bile çalışmadın. |
00:37:10 |
- Fena değil. |
00:37:13 |
- Çok güzel. |
00:37:14 |
Geçen gün niye baret takıyordun? |
00:37:17 |
Ben de aşağıda mektup dağıtıyorum. |
00:37:19 |
Bazen baret taktırıyorlar, özellikle... |
00:37:22 |
...şantiye sahasından geçmek |
00:37:24 |
Ne? Adamın orada olmayacağını |
00:37:27 |
- Sorunları sevmem! |
00:37:29 |
- Niye sorunu çözmüyorsun? |
00:37:31 |
- Ve sorunsuz günler! |
00:37:33 |
Lanet kızıyla geçireceği |
00:37:35 |
Söyle bir daha ki sefere boşanmasın! |
00:37:36 |
Adamı şu yap-sat işine sokmanın |
00:37:39 |
Bana Perry dosyasını getir ayrıca |
00:37:42 |
Müşterinizle bir problem mi var? |
00:37:44 |
- Burnunu sokma. |
00:37:47 |
- Minden'de şöyle derler. |
00:37:49 |
Tavukları kümese sokmak |
00:37:54 |
Tam bir talih kurabiyesisin. |
00:37:56 |
Bay Perry'nin kızına bakması |
00:38:00 |
...anlaşmayı imzalaması için |
00:38:06 |
Dinliyorum. |
00:38:09 |
Bay Perry buna bayılacak. |
00:38:11 |
Onlar içeride Bay Perry'e evleri |
00:38:14 |
...ben de dışarıda kızına geleneksel |
00:38:21 |
Richard'ı böyle büyük bir meblayı |
00:38:26 |
- Umarım herşeyi birlikte hallederiz. |
00:38:31 |
Freddy ve ben ne gerekirse yaparız. |
00:38:33 |
Senin partinin başarılı geçmesi |
00:38:37 |
- Değil mi, Freddy? |
00:38:41 |
Hadi partimizi yapalım. |
00:38:49 |
- Sağol, Ben. |
00:38:52 |
- İsabetli atış. |
00:38:55 |
Uzun süredir bu işi yapıyorum. |
00:38:58 |
- Sağol, Ben. |
00:39:01 |
Posta odasından çıkıp terfi etmeyi |
00:39:04 |
- Sağol, Ben. |
00:39:07 |
Toplantı yok. Haftasonu iş yok. |
00:39:12 |
Shiatsu ile hayatını kurtardığım |
00:39:16 |
İyi denemeydi. |
00:39:19 |
Yardım etmek istiyorsan eğer |
00:39:24 |
- Öyle mi? |
00:39:26 |
Hey, afedersin. |
00:39:27 |
Çalışanlarla sohbet etmek |
00:39:33 |
İşimin bir tanımı olduğunu |
00:39:36 |
Gidiyorum. |
00:39:39 |
- İlerlemenin yolu bu değil. Gidelim. |
00:39:41 |
Şu kornadan nefret ediyorum. |
00:39:47 |
- Selam, baba. |
00:39:49 |
- Eğleniyor musun, Amber? |
00:39:54 |
Külahlı dondurma ister misin? |
00:40:01 |
- Tebrikler, fevkalade. |
00:40:05 |
Şimdi eğer müsade ederseniz, |
00:40:10 |
Amber babasının çalıştığını |
00:40:16 |
Büyük anneme gitmeliyim. |
00:40:18 |
Hey, kırmızı başlıklı kız. |
00:40:21 |
Yabancılarla konuşmam yasak. |
00:40:23 |
Bu harika bir masal. |
00:40:25 |
Kim milkshake ister, çocuklar? |
00:40:30 |
Lezzetli. Alın bakalım. |
00:40:35 |
Aferin. Bir dene bakalım. |
00:40:38 |
Sen yemek için çok güzelsin. |
00:40:43 |
- Bu da neyin nesi? |
00:40:50 |
Sen ne yaptığını sanıyorsun? |
00:40:53 |
Baba! Çadırda sıkıştım! |
00:40:57 |
İmdat, çıkarın beni! |
00:41:00 |
Amber? Amber, sen misin? |
00:41:04 |
İçin çocuklar. İçin. İçin. |
00:41:08 |
Hayır, hey. Çizmeye vur, çizmeye. |
00:41:15 |
Vızıltıyı hissediyor musun? |
00:41:18 |
Veliler buraya gelsin! |
00:41:23 |
Ben, yardımın lazım! |
00:41:25 |
Ellerim dolu. |
00:41:32 |
Fişeklere bak! |
00:41:35 |
Yakın onları, çocuklar. |
00:41:46 |
- Şeker. |
00:41:58 |
Amber? Amber? |
00:42:01 |
Ne... |
00:42:02 |
Küçük kızım nerede? |
00:42:06 |
Allah aşkına neler oluyor burada? |
00:42:08 |
- Siz Robert Perry misiniz? |
00:42:10 |
Görünüşe göre partiniz kontrolden |
00:42:12 |
- Memur bey, sizi temin ederim ki... |
00:42:15 |
Diğer taraftan bizim de seksi |
00:42:19 |
Hayır, bakın beni dinleyin. |
00:42:22 |
Amber? Hayır, hayır, yapma. |
00:42:26 |
Hayır, hayır. |
00:42:29 |
Olamaz. |
00:42:35 |
- Bakma, bakma. Gözlerini kapat. |
00:42:38 |
Hadi bakalım...bu kadarı yeter! |
00:42:41 |
Kızım nerede? |
00:42:45 |
Hayır, baba. Kalmak istiyorum. |
00:42:47 |
- Elbiselerini çıkaran adamları seviyorum! |
00:42:52 |
Çok üzgünüm Bay Connelly. |
00:42:54 |
Aptal olma, herşey yolunda. |
00:42:56 |
Elbiselerini çıkaran adamları |
00:42:58 |
Bak sen bir hata yaptın |
00:43:00 |
- Arabayı çalıştır. |
00:43:01 |
Hayır bu benim hatam, Bay Connelly. |
00:43:04 |
Evet, yaptım. |
00:43:09 |
Bu şey mi demek... |
00:43:11 |
- kovuldum mu? |
00:43:18 |
Eğer bu bir buluşma değilse |
00:43:23 |
Senin hatan değildi. |
00:43:26 |
- Sanırım bu iş için biçilmiş kaftan değilim. |
00:43:31 |
Bu birşeyi bırakmak üzere olan... |
00:43:33 |
...birinin söylediklerine benzedi. |
00:43:36 |
Bırakamam çünkü kovuldum. |
00:43:38 |
Kovdu mu seni? |
00:43:41 |
Bak, böylesine küçük bir |
00:43:44 |
...Katie Gregerstitch gibi birini |
00:43:46 |
Eğer odasına girip, |
00:43:49 |
...ve "hayır"ı cevap olarak kabul |
00:43:54 |
Bence alabilirsin. |
00:44:09 |
- Bay Connelly, işimi geri istiyorum. |
00:44:14 |
Söz veriyorum, bir daha olmayacak. |
00:44:17 |
Bir daha olmayacağını biliyorum. |
00:44:22 |
Pekala, dinle. |
00:44:25 |
Sen iyi bir kızsın, gerçekten. |
00:44:27 |
Büyük bir meblağ kaybettik... |
00:44:28 |
...ve böyle birşeyin bir daha |
00:44:31 |
"Hayır"ı cevap olarak |
00:44:34 |
Cesaretini takdir ediyorum. |
00:44:37 |
Ama şimdi güvenliği çağırıyorum. |
00:44:40 |
Hey, hey, hey! |
00:44:41 |
Bakın, öyle ya da böyle beni |
00:00:04 |
...çıplak elleriyle kendi dükkanını |
00:00:07 |
Bir ay sonra bir hortum gelip |
00:00:10 |
Sanırım böyle birşey okumuştum. |
00:00:12 |
Peki, bu onu durdurdu mu? |
00:00:14 |
Ürperdim. |
00:00:15 |
Dükkanı yeniden inşaa etti ve açtı. |
00:00:20 |
Gregory Gregerstitch mi demiştin? |
00:00:25 |
Evet, doğru. |
00:00:34 |
İlk ciddi işinize ne zaman girmiştiniz? |
00:00:38 |
Hiç hata yapmadınız mı? |
00:00:40 |
İkinci bir şansı hakettiğinizi |
00:00:50 |
Of anam. |
00:00:58 |
Bu Norveç Kuleleri projesi. |
00:01:02 |
Bu resmi bir ikinci şanstır. |
00:01:08 |
Sağolun, Bay Connelly. |
00:01:12 |
Tamam, pekala. |
00:01:14 |
Ne yapmamı istiyorsunuz? |
00:01:19 |
Aslına bakarsan bebek bakıcılığı |
00:01:24 |
- Dosyaya mı? |
00:01:27 |
Bak, şu an açıklayacak zamanım yok. |
00:01:30 |
Ama yarın akşam gelip sözleşmeyi |
00:01:33 |
Olay şu, onlara eşlik edecek |
00:01:36 |
Hoşça vakit geçirmeleri için. |
00:01:38 |
Sen bu iş için biçilmiş kaftansın. |
00:01:39 |
Birden Norveçce bildiğin aklıma |
00:01:40 |
Ne? |
00:01:42 |
Özgeçmişinde Norveçce |
00:01:48 |
İşte benim kızım. Git ve onları |
00:01:50 |
Döndüğüne sevindim. |
00:01:57 |
- Debra! Ben Norveçce konuşamıyorum ki. |
00:02:03 |
- Peki öyleyse özgeçmişime niye yazdın? |
00:02:07 |
- İşe alınmanı sağladı, değil mi? |
00:02:11 |
Peki, bak. Sen yalan diyorsun, |
00:02:17 |
Peki, hangi kısımı gerçekmiş? |
00:02:20 |
Konuşabildiğin kısımı. |
00:02:22 |
Debra, çok üzgünüm ama benim |
00:02:27 |
Olaylara bir de aydınlık tarafından |
00:02:31 |
Nedir bu? |
00:02:33 |
Büyük babanın içinde bulunduğu |
00:02:36 |
Dükkanın senetleri yüzünden. |
00:02:39 |
Eğer binayı ben alırsam kiralarda |
00:02:45 |
Buna inanamıyorum. |
00:02:49 |
Bak, şimdilik kariyerine odaklanmalısın. |
00:02:54 |
Bunu bir arkadaşın ve |
00:03:01 |
Teşekkür ederim! Sağol! |
00:03:06 |
Ayrıca şu Norveç olayını... |
00:03:09 |
...o güzel kafana takma. |
00:03:12 |
- Ben herşeyi hallederim. |
00:03:16 |
Freddy, bu kıyafetin |
00:03:19 |
Evet. Norveçlilerin alışkanlıklarını |
00:03:23 |
Ve onlar için gayet normalsin. |
00:03:28 |
Tamam. |
00:03:33 |
İşte geliyorlar. |
00:03:43 |
Freddy? Bunlar rahip. |
00:03:51 |
Öyle mi? Sakın deme. |
00:03:56 |
Dinle, sakin ol. |
00:03:58 |
Benim söylediklerimi tekrar et. |
00:04:01 |
- İyi Günler. |
00:04:07 |
New York'a hoşgeldiniz. |
00:04:10 |
Hepiniz çirkinsiniz ve... |
00:04:13 |
...kadınlarınız balık gibi kokuyor. |
00:04:26 |
Freddy! |
00:04:27 |
Harika gidiyorsun. |
00:04:33 |
Selam. Tanrım. |
00:04:36 |
Norveçce biliyor musun? |
00:04:38 |
Hayır, bilmiyorum. |
00:04:41 |
Bu beyefendilere az evvel ne |
00:04:43 |
- Norveçli kadınlarımızı hakir görüyor. |
00:04:47 |
- Eşo...eşek |
00:04:49 |
Hayır, hayır. |
00:04:52 |
- Yardım et. |
00:04:56 |
Belki de bira içemeye götürsek |
00:05:00 |
Bira mı? |
00:05:21 |
Hadi bakalım. |
00:05:30 |
Umarım bunu yapmak |
00:05:53 |
Hah, işte geliyor. |
00:05:54 |
İşte geliyor. |
00:05:59 |
Norveçce "tebrikler" nasıl denir? |
00:06:02 |
Unut gitsin. Anlaşmayı ve dört |
00:06:07 |
Tebrikler, Bayan Gregerstitch. |
00:06:20 |
Bay Connelly'nin ofisi. |
00:06:23 |
Hıçkıra, hıçkıra ağlamak istiyorum. |
00:06:24 |
Hemen gönderiyorum. |
00:06:26 |
Katie! Katie! |
00:06:29 |
Quackenbush dosyasını bulamıyorum. |
00:06:32 |
Aptallık bu. Teşekkürler. |
00:06:38 |
BENİMLE EVLENİR MİSİN? |
00:06:57 |
Acelemiz var. |
00:07:16 |
Dikkat et sarışın. |
00:07:22 |
Ben hazırım, Bay Schwartzman. |
00:07:24 |
Adam sosisli börek istemiyor. |
00:07:26 |
Adama sosisli börek verir misin? |
00:07:28 |
Yanımıza alalım. |
00:07:30 |
Bizim parolamız, |
00:07:37 |
Bay Connelly'nin ofisi. |
00:07:43 |
Afedersiniz, bayan. Hey! |
00:07:48 |
Afedersin. |
00:08:02 |
Yemek için teşekkürler, Bay Connelly. |
00:08:06 |
Rica ederim, Katie. Bunu hakettin. |
00:08:10 |
- Şerefe. |
00:08:19 |
Üzerinde çalıştığım bu proje, |
00:08:22 |
Ama bu konuda sana birşey |
00:08:23 |
Çok gizli bir şirket sırrı. |
00:08:26 |
Marina projesi mi? |
00:08:30 |
Ofiste bahsetmiştiniz, efendim. |
00:08:34 |
- Sır olduğunu bilmiyordum. |
00:08:38 |
Sanırım artık sır değil. |
00:08:42 |
- Aslında bir dostla paylaşsam iyi olur. |
00:08:48 |
- Marina anlaşmasının sırrı kayada. |
00:08:51 |
Evet, bir çeşit taş oluşumu. |
00:08:54 |
İşte bu yüzden işin içinde olman |
00:08:56 |
Peki. |
00:09:01 |
Katie? |
00:09:07 |
Az önce olanlara inanmayacaksın. |
00:09:11 |
Bu sefer ne oldu? |
00:09:13 |
Bay Connelly, Marina projesinde |
00:09:17 |
Bu harika bir haber. |
00:09:25 |
Bir sürü fikrim var. Ama şu kaya |
00:09:30 |
İki gün sonra yatırımcılarla |
00:09:33 |
Bil bakalım... |
00:09:35 |
...liman jeolojisi benim hobim. |
00:09:41 |
Dosyaya burada şöyle bir göz atıp... |
00:09:43 |
...biraz beyin jimnastiği yapsak |
00:09:47 |
Kimseye göstermemem lazım. |
00:09:51 |
Gece şöyle bir göz atarım... |
00:09:54 |
...yarın sabah ilk iş iade ederim. |
00:10:04 |
Tamam. Çok teşekkür ederim. |
00:10:07 |
Benim için bir zevk. |
00:10:16 |
Katie. benim, Ben. |
00:10:18 |
Bu civardan geçiyordum, |
00:10:23 |
Biraz daha iyi birşey bulmalıyım. |
00:10:25 |
Ofiste bana baktığını gördüm. |
00:10:28 |
Posta odasında çalışan çocuklar |
00:10:31 |
Waldo meşguldü, |
00:10:34 |
Rahatlamaya çalış, tamam mı? |
00:10:45 |
Ben? |
00:10:51 |
- Girmek ister misin? |
00:10:57 |
Peki, nasılsın bakalım? |
00:10:59 |
Vay canına. Bu inanılmaz. |
00:11:06 |
Demek New York pizzasını |
00:11:09 |
Evet. |
00:11:14 |
- Sana birşey sorabilir miyim? |
00:11:17 |
Pantolonumun düğmelerini |
00:11:24 |
Patlamak üzereyim. |
00:11:30 |
Çok iyi bir fikir. |
00:11:33 |
- Evet. Aynı anda yapalım. |
00:11:36 |
- Üç deyince. Bir, iki, üç. |
00:11:45 |
Vay canına. |
00:11:49 |
- Of, be. |
00:11:52 |
Çok iyi bir fikirdi. |
00:11:57 |
Aman Tanrım. Bu şarkıya bayılırım! |
00:12:06 |
Senin... |
00:12:08 |
...iç çamaşırın görünüyor. |
00:12:13 |
Afedersin. |
00:12:16 |
Tanrı kesinlikle çok gizemli |
00:12:20 |
- Pekala, hadi dans edelim. |
00:12:23 |
- Evet, edersin. |
00:12:25 |
- Bu gece edeceksin. |
00:12:27 |
- Omuzum ve dizim zedelenmişti. |
00:12:29 |
- Ben gerçekten... |
00:12:31 |
- Gerçekten yapamam. |
00:12:34 |
- Tamam. |
00:12:36 |
Parmaklar pantolonun içine. |
00:12:42 |
- Bir, iki, üç, adım at. |
00:12:46 |
- Bir, iki, üç, adım at. |
00:12:48 |
- Tamam, şimdi de geriye. |
00:12:50 |
- Geriye adım at, adımla, temas. |
00:12:53 |
- Geriye adım at... |
00:12:55 |
...adım, temas. |
00:12:56 |
- Sanırım anladım. Bir, iki, üç. |
00:12:59 |
- Afedersin. |
00:13:01 |
Hadi. |
00:13:02 |
- Geriye adım at, adımla, temas. |
00:13:06 |
- Geriye adım at, adımla, temas. |
00:13:10 |
- Geriye adım at, adımla, temas. |
00:13:13 |
- Tamam, anladım. Biraz dinleneyim. |
00:13:18 |
Kahretsin, şarkı bitti. |
00:13:23 |
Tam da öğrenmeye başlamıştım. |
00:13:24 |
Radyoyu arayalım mı? |
00:13:28 |
Üzgünüm. Ben sadece... |
00:13:31 |
- Hadi. Bu tam benim tarzım. |
00:13:34 |
Evet. Güzel bir slow dans. |
00:14:15 |
Tuvaletin suyunu çekerken kolu |
00:14:19 |
Bu bugüne kadar bana söylenen |
00:14:34 |
Sen de öptüğüm ikinci erkeksin. |
00:14:38 |
- Öyle mi? Sıralamada neredeyim? |
00:14:45 |
Bu harika işte. Her zaman |
00:15:03 |
Sürpriz. |
00:15:04 |
Büyük baba! |
00:15:06 |
- Burada ne yapıyorsun? |
00:15:09 |
Senden haber alamayınca, |
00:15:12 |
- Arabayla mı geldin? |
00:15:16 |
- Adım Ben. |
00:15:20 |
Tuvalet bozulmuş. |
00:15:24 |
Git tamir et, tesisatçı. |
00:15:28 |
Müsade et alayım, büyük baba. |
00:15:32 |
Peki, müstakbel damadım nasıl? |
00:15:36 |
Çok iyi. |
00:15:37 |
Pardon, bölmek istemezdim. |
00:15:40 |
- Sen nişanlı mısın? |
00:15:45 |
Nişanlıyım. |
00:15:47 |
Bana hiç bahsetmemişti. |
00:15:50 |
Niye bahsetsin ki? |
00:15:55 |
Hadi şehre inelim. |
00:15:57 |
Bütün gün birşey yemedim. |
00:15:58 |
- Çok iyi bir fikir. |
00:16:00 |
Ben kendim giderim. Gidip |
00:16:04 |
Tanıştığımıza sevindim. |
00:16:06 |
Sanırım gördüğüm en berbat tesisatçı. |
00:16:10 |
Onu kovsam iyi olacak. |
00:16:13 |
Peki, hemen dönerim. |
00:16:16 |
Ben, dur. |
00:16:19 |
- Tüm bunlar ne demek oluyor? |
00:16:23 |
Büyük babama söylemeye |
00:16:25 |
Billy'nin beni terk ettiğini yani. |
00:16:29 |
Anlamıyor musun? |
00:16:31 |
Gidip sana gerçek bir tesisatçı |
00:16:35 |
Büyük babanla tanıştığıma |
00:16:39 |
Dans için teşekkürler. |
00:16:52 |
- Hey. |
00:16:55 |
- Billy nerelerde? |
00:17:01 |
Billy büyük bir mankenlik işi aldı |
00:17:04 |
Öyle mi? Peki nereye gitti? |
00:17:09 |
Timbuktu. |
00:17:11 |
- Timbuktu. |
00:17:13 |
Tesisatçıyı kovdun mu? |
00:17:18 |
Evet, tesisatçı gitti. |
00:17:32 |
Freddy? |
00:17:34 |
- Nerede herkes? |
00:17:39 |
- Neyle ilgili? |
00:17:49 |
Bugün acil bir yönetim kurulu |
00:17:54 |
Buna müteşekkirim... |
00:17:59 |
- Günaydın. |
00:18:01 |
Yönetim Kurulu güvensizlik |
00:18:04 |
Bay Connelly'nin yürüttüğü |
00:18:07 |
Ve işi bana devretmeye karar |
00:18:10 |
Ne? |
00:18:11 |
Bay Connelly bu proje üzerinde |
00:18:15 |
Doğru ama bize projenin çabucak |
00:18:27 |
- Sana güvenmiştim. |
00:18:31 |
Peki, eğer hepsi bu kadarsa... |
00:18:33 |
Dur, dur biraz. |
00:18:36 |
Problem çözme yeteneğinize |
00:18:39 |
...ama geçen hafta oğlumun |
00:18:42 |
- Bariz sahtekarlığınızdan |
00:18:46 |
Görünüşe göre özgeçmişinizin... |
00:18:50 |
..birkaç yeri "bezenmiş" diyelim. |
00:18:55 |
Harvard Üniversitesi? |
00:18:59 |
Akıcı düzeyde birkaç yabancı dil. |
00:19:02 |
Anlaşılan Bay Connelly sizi işe alırken... |
00:19:05 |
...ev ödevlerini yapmayı ihmal etmiş. |
00:19:08 |
Ama Debra, onları yazan sendin. |
00:19:09 |
Ayrıca bilmelisin ki, |
00:19:12 |
...Yönetim Kurulu sana karşı |
00:19:16 |
Bay Connelly tavsiyemizi dinleyip |
00:19:19 |
Ne? |
00:19:35 |
- Çok üzgünüm Bay Connelly. |
00:19:40 |
Debra'nın bana böyle yapacağını |
00:19:44 |
İnsanların yıllıklarında yazan şeylerin |
00:19:46 |
"Asla değişme." Ama biliyor musun? |
00:20:05 |
Bunu ona nasıl yapabildin? |
00:20:08 |
- Ben yapmadım, tatlım. |
00:20:13 |
Sen yaptın. |
00:20:15 |
Yapma yani. |
00:20:17 |
Senin gibi şalgam kamyonundan |
00:20:21 |
...böyle bir işe alınması |
00:20:29 |
Hani sen benim danışmanımdın? |
00:20:33 |
Sana bir iki şey öğrettim diyebilirim. |
00:20:36 |
Bu işten öylece sıyrılamazsın. |
00:20:38 |
Çünkü doğruca Yönetime gidip |
00:20:40 |
Ne anlatacaksın? |
00:20:44 |
Büyük babanın küçük dükanının |
00:20:49 |
- Bunu ister misin? |
00:20:54 |
Yapamaz mıyım? |
00:20:56 |
Gerçeklerle yüzleş, tatlım. |
00:20:58 |
Burada yetkili bensem eğer, |
00:21:04 |
Başlangıç olarak sen, Richard |
00:21:10 |
- Neydi adı, Frederick? |
00:21:15 |
Ben mi? Bizim... Ben? |
00:21:19 |
Posta odasında çalışan Ben, |
00:21:24 |
Yapma. Sana söylemedi mi? |
00:21:31 |
Bu yalan mı söyledi demek oluyor? |
00:21:36 |
Bana niye söylemedi ki? |
00:21:40 |
Zavallı, küçük kasaba kızı. |
00:21:44 |
Seni kandırmak çok kolay. |
00:21:49 |
New York'a hoşgeldin, kardeş. |
00:22:22 |
Selam. |
00:22:27 |
Konuşabilir miyiz? |
00:22:30 |
Ne hakkında konuşacağız? |
00:22:34 |
İhanet, striptizciler, Billy 2.0? |
00:22:38 |
- Haklısın. Burada olmamalıyım. |
00:22:46 |
Şu konu hakkında bir saniye |
00:22:49 |
Beni gerçekten incittin, Billy. |
00:22:53 |
Pekala, görüşürüz. |
00:23:06 |
Hey, bak koridorda dolaşırken |
00:23:10 |
- Timbuktu'dan yeni dönmüş. |
00:23:13 |
- Şu gittiğin yer işte... |
00:23:16 |
Şu büyük mankenlik işi için |
00:23:19 |
Büyük babama hepsini anlattım. |
00:23:22 |
Tabi, tabi. |
00:23:25 |
- Birşey söyleyim mi? |
00:23:27 |
Sevdiğim kadın yanımda olmadan |
00:23:30 |
Minden'e geri dönmek ne kadar |
00:23:33 |
Beraberce. |
00:23:35 |
İşte bu harika. |
00:23:37 |
İkinizin böyle güzelce anlaşıyor |
00:23:42 |
Ne diyeceğim. |
00:23:44 |
Sabah kamyoneti alır ve |
00:23:46 |
Siz de benimle gelirsiniz. |
00:23:49 |
Hadi gidelim. |
00:24:04 |
Hey. Sarıl bana. |
00:24:06 |
Hadi, hadi. |
00:24:10 |
Gördün mü? Böylesi daha iyi. |
00:24:12 |
Memleketimizde birlikte çok |
00:24:17 |
Sen ve ben, eskisi gibi. |
00:24:20 |
Ver bir öpücük. |
00:24:23 |
- Gitsek iyi olacak. |
00:24:26 |
Kalan çantaları ben alırım. |
00:24:40 |
- Selam, küçük kız. |
00:24:46 |
Bunu yapmak istediğine emin misin? |
00:24:49 |
Evet, inanlılmaz mutluyum. |
00:24:54 |
Komik ama sana tam olarak |
00:24:58 |
Benim için hep Billy'i istersin |
00:25:01 |
Bir yönden, evet. |
00:25:04 |
Nasıl bir yönden yani? |
00:25:06 |
Seni mutlu edebilmesi yönünden. |
00:25:08 |
İstediğim tek şey bu, biliyorsun. |
00:25:11 |
Billy'le birlikteyken hep mutlu görünürdün... |
00:25:12 |
...ama geçen akşam yüzünde |
00:25:17 |
Biraz araştırdım ve Haley ikinizin |
00:25:21 |
Ve bence onun yaptıkları |
00:25:27 |
Buraya gelip seni ilk gördüğümde... |
00:25:29 |
...ne kadar büyümüş olduğuna |
00:25:32 |
- Ne kadar da mutlu görünüyordun. |
00:25:35 |
Parfümlerini elbiselerimle birlikte |
00:25:38 |
Her yere dökülmüş. |
00:25:42 |
Ne yapacağını söyleyim. |
00:25:53 |
Dostum. |
00:25:55 |
- Pekala, hadi çabuk, gidelim |
00:26:00 |
Üzgünüm, Billy. |
00:26:08 |
- Bu kartalın uçması lazım. |
00:26:10 |
Hey! Hey! Bekle, Katie! |
00:26:13 |
Çeneni kapatır mısın? |
00:26:26 |
Soğanlı bir sosisli, lütfen. |
00:26:29 |
Hardal ve soğan. Hemen geliyor. |
00:26:31 |
Biraz daha, lütfen. |
00:26:32 |
Aman Tanrım, Ben. |
00:26:35 |
Öyle mi? Ne lazımdı? |
00:26:38 |
Debra yarın büyük bir anlaşma |
00:26:42 |
Aslına bakarsan, meşgulüm ve |
00:26:45 |
Ama eminim sen halledersin. |
00:26:56 |
Evet, bugün çok önemli bir |
00:26:59 |
Dışarıda sinirli bir çalışanımız |
00:27:03 |
Binaya girmesine müsade etmeyin. |
00:27:05 |
İşte bu şirin bayan. Gördün mü? |
00:27:10 |
Vay canına. Selam. |
00:27:13 |
Büyük bir Marina grubu. |
00:27:22 |
- Bekle. Beni de yukarı çıkarır mısın? |
00:27:33 |
- Hop. Hop. |
00:27:36 |
Tanıştığımıza sevindim, Eric. |
00:27:38 |
Kıyafetimi beğendin mi? |
00:27:41 |
Bayan O'Brien? Sizi Marina |
00:27:44 |
- Evet, merhaba. Hoşgeldiniz. |
00:27:46 |
Geldiğiniz için teşekkürler. |
00:27:48 |
Dişlerini fırçalamayı çok mu seviyorsun? |
00:27:51 |
- Sadece gerginken. |
00:27:54 |
Tamamen sigortalıyız. |
00:27:57 |
Pekala, sunuma başlamadan önce... |
00:28:00 |
...sizlere gönderdiğim belgeleri |
00:28:04 |
- Herhangi bir sorusu olan var mı? |
00:28:08 |
Bölüm A, Madde 4, |
00:28:21 |
- Teşekkürler, Eric. |
00:28:25 |
- İşte tamam. |
00:28:27 |
Tamam. |
00:28:29 |
Hoşçakal. |
00:28:38 |
Ben? |
00:28:41 |
Bayan Gregerstitch. |
00:28:44 |
- Bana yardım etmeyeceksin sanıyordum. |
00:28:47 |
Ben babama yardım ediyorum. |
00:28:49 |
Bana babandan niye bahsetmedin? |
00:28:52 |
Bak, hayatım boyunca kendisi |
00:28:56 |
...ama işin aslı, ben o kişi değilim. |
00:28:59 |
- Güzelce giyinmişsin. |
00:29:03 |
Pekala, bu işi de hallettiğimize |
00:29:06 |
Herkes ve herşey hazır. |
00:29:08 |
- Debra'nın icabına bakıldı mı? |
00:29:11 |
- Tamam. Hadi yapalım şu işi. |
00:29:15 |
Arkamdan gel yeter. |
00:29:19 |
Günaydın. Hey bakın. |
00:29:22 |
- Vay canına. |
00:29:43 |
- Günaydın. Nasılsınız? |
00:29:47 |
Selam. |
00:29:48 |
Bayans Gregerstitch, sizi Marina |
00:29:51 |
Selam. |
00:29:52 |
- Selam. |
00:29:55 |
Helikopter sahası adendumunu |
00:29:59 |
...hem de üçüncü kez... |
00:30:01 |
...başka sorusu olan var mı? |
00:30:05 |
Helikopter konusu dışında? |
00:30:09 |
Pekala, şöyle başlayayım. |
00:30:11 |
Kahverengi bölge. |
00:30:15 |
Evet, evet. Gündeme getirmene |
00:30:18 |
Elbette, kaya. |
00:30:21 |
Patlayıcılarla imha etmenin en iyi |
00:30:26 |
Cehenneme kadar havaya uçuracağız. |
00:30:28 |
Bu işi ben halledebilir miyim? |
00:30:29 |
Evet, tabii ki. |
00:30:33 |
Önünüzdeki verilerden göreceğiniz |
00:30:37 |
Başlangıç fiyatı 600,000 dolar. |
00:30:40 |
Bize anlatmaya çalıştığın şey |
00:30:43 |
Bana istediğin veriyi ya da |
00:30:46 |
Ama o koca şişman kayayı |
00:30:52 |
...daha ucuz ve zeki bir fikirle |
00:30:56 |
...bu anlaşma olmayacak. |
00:30:58 |
Aslında biraz geciktik... |
00:31:00 |
- şoförü çağırabilir misiniz? |
00:31:02 |
Bayanlar ve baylar... |
00:31:03 |
- Bayanlar ve baylar. |
00:31:04 |
Tamam, oturun, oturun. |
00:31:06 |
Geldiğim yerde eski bir söz vardır. |
00:31:09 |
Eğer inek kımıldamıyorsa, |
00:31:15 |
- İnek mi dedi? |
00:31:16 |
Evet, öyle dedi, hanımefendi. |
00:31:17 |
İnek ne kadar inatçı olursa olsun, |
00:31:23 |
Deminden beri bu kayanın bir |
00:31:27 |
Bu olaya bir de farklı bir açıdan |
00:31:30 |
Evet. Afedersiniz. |
00:31:33 |
Bakın ne kolay, gördünüz mü? |
00:31:35 |
Harika. Tek bir kuruş bile |
00:31:38 |
Afedersin ama bu iş o kadar |
00:31:41 |
Başka bir fikrimiz daha var... |
00:31:43 |
- Vay canına! |
00:31:44 |
Kayayı kullanarak onu para basan |
00:31:50 |
Oturanlar ve ziyaretçiler istifade |
00:31:55 |
...aklınıza ne gelirse var. |
00:31:57 |
Biraz daha yaklaştırabilir misiniz? |
00:31:59 |
Başta olumsuz olan şey |
00:32:02 |
Dur bakalım. İnsanlar bu şeyin |
00:32:04 |
Güzel bir soru. |
00:32:09 |
Tramvayla. |
00:32:10 |
- Tramvay, tabii ki. |
00:32:13 |
Tramvay. Şişmanlar koşacak, |
00:32:17 |
- Kayaya dönelim. |
00:32:19 |
Bunu bildiğimiz için... |
00:32:20 |
Afedersin. |
00:32:21 |
Orada yaşamak için denizci olmaya |
00:32:27 |
Güzel bir soru. |
00:32:29 |
Denizci olmaya gerek yok. |
00:32:32 |
- Korsan olmak gerekir mi? |
00:32:38 |
- O sadece bir tema. |
00:32:42 |
- Lunaparklara bayılırız. |
00:32:44 |
Harika bir proje. |
00:32:45 |
Atıştıralım. Birşeyler atıştıralım. |
00:32:47 |
İnsanların korsan göz bandı |
00:32:49 |
Hayır, karakter tiplemeleri olmayacak. |
00:32:51 |
Evet, lunapark fikri çok güzel. |
00:32:52 |
Peki su kaydırağı? |
00:32:54 |
Sizin projenin bir kar-maliyet |
00:32:57 |
...Aziz Patrick gününde |
00:32:59 |
Evet, o klasöre bakarsanız eğer. |
00:33:00 |
Öbür klasörde olacaktı. |
00:33:06 |
- Sessizlik! Millet. |
00:33:10 |
Peki, Bayan Stapleton. |
00:33:15 |
Yanlış bilgilendirilmişsiniz. |
00:33:20 |
Şiddet içeriyor. |
00:33:21 |
- Saç tarzın güzel, ha? |
00:33:25 |
Bu kadar budalalık yeter! |
00:33:28 |
- Tamam. |
00:33:30 |
Biliyordum! |
00:33:31 |
- Kimsiniz siz? |
00:33:35 |
- Sakinleş. |
00:33:37 |
Bu fevkalade önemli. |
00:33:40 |
- Çok iyi. |
00:33:43 |
- Bundan sonrasını Ben anlatacak. |
00:33:45 |
Teşekkürler, Bayan Gregerstitch. |
00:33:54 |
Seni sahtekar küçük serseri. |
00:33:56 |
Ne cesaretle benim ayağımı |
00:33:58 |
Şey, sanırım senden birşeyler |
00:34:07 |
Güvenliği çağırdım. |
00:34:08 |
Gir içeri, Freddy! |
00:34:12 |
Bir dene bakalım, Freddy. |
00:34:13 |
Başka bir yol bul! |
00:34:15 |
Bana bağırmak zorunda değilsin! |
00:34:17 |
Katie. Sen iyi misin? |
00:34:19 |
Bu kısmını ben hallediyorum. |
00:34:21 |
- Pekala. |
00:34:24 |
İyidik, değil mi? |
00:34:26 |
- Seni amma kandırdık. |
00:34:42 |
Bu gereksizdi. |
00:34:54 |
Afedersiniz. |
00:34:56 |
Evet, afedersiniz. Sağolun. |
00:34:57 |
Merhaba. |
00:35:01 |
Ne kendisi ne de bu kız |
00:35:04 |
Sizleri yanıltıyorlar. |
00:35:09 |
Aman Tanrım! |
00:35:11 |
Bu iğrenç şey de neyin nesi? |
00:35:13 |
Ekstrem sporlar tesisi. |
00:35:16 |
Öyle mi? |
00:35:19 |
Ne muhteşem. |
00:35:20 |
Bu hileli pislik Milwaukee'de |
00:35:22 |
...ama burada New York'ta değil. |
00:35:26 |
Milwaukee'de bulundum ayrıca |
00:35:30 |
Dahice ve işe yarayacak. |
00:35:33 |
Kaya gayet mükemmel kullanılmış. |
00:35:35 |
Ve işin doğrusu, sözleşmeyi |
00:35:38 |
- Öyle mi? |
00:35:41 |
Hayır, olamaz. Hayır. |
00:35:43 |
Hayır, şaka yapıyorsunuz. |
00:35:44 |
Delilik bu. |
00:35:48 |
Çünkü kendisi küçük bir |
00:35:52 |
...işe yaramaz, fakir ve aptal bir kız. |
00:35:57 |
Bakın bayan, bizim şirkette sizin |
00:36:04 |
Adi insan. |
00:36:06 |
Ondan biraz daha kuvvetli. |
00:36:08 |
Tam adi insan. |
00:36:10 |
Biraz daha kuvvetlendirsek. |
00:36:14 |
Kaltak. |
00:36:16 |
İşte kelime bu. |
00:36:18 |
Çok güzel. |
00:36:22 |
Bu seferlik yırttınız. |
00:36:25 |
Galiba hepiniz haklısınız. |
00:36:27 |
Şu şeye...Şu küçük kreasyona |
00:36:30 |
- Hayır... |
00:36:32 |
- Şuna bir bakayım. |
00:36:34 |
Şuna bak. |
00:36:35 |
Çok sevimli, çok sevecen. |
00:36:38 |
Biliyor musun? İkinci bakışta... |
00:36:41 |
Hoop. Bunu ben mi yaptım? |
00:36:44 |
Şuna bak. Şuna, şuna! |
00:36:49 |
Yapma, hayır, yapma. |
00:36:53 |
Şükürler olsun. İşte bu kız. |
00:36:54 |
İçeri giren kadın bu işte. Hayır, |
00:37:00 |
- Aman Tanrım. |
00:37:04 |
Ona ne yapıyorsunuz? |
00:37:06 |
- Kraliçem! |
00:37:08 |
Çekin ellerinizi onun üzerinden. |
00:37:10 |
Kız gibi vuruyor. |
00:37:12 |
Seni lanet pis maymun! |
00:37:14 |
- Louie, Donovan, çıkarın onu dışarı. |
00:37:17 |
- Hayır! |
00:37:18 |
Ben başkanım. Başkan benim. |
00:37:23 |
Hayır, hayır! |
00:37:26 |
Onu hiç sevmemiştim. |
00:37:29 |
Evet, eğlenceli bir gün oldu. |
00:37:31 |
Pekala, siz ikiniz. |
00:37:35 |
Aslında, bu sözleşmeyi imzalamayı |
00:37:38 |
...benden daha çok hakeden biri. |
00:37:41 |
Kendisi tavandan mı gelecek? |
00:37:44 |
- Bu artık resmi bir anlaşma. |
00:37:48 |
Benim için bir zevk, canım. |
00:37:50 |
Burada çalışan çok iyi insanlar var. |
00:37:52 |
Evet var. |
00:37:53 |
- İyi olmayanlar da var. |
00:37:55 |
- Çok gürültücüler. |
00:37:57 |
Elbette seversin! |
00:37:58 |
- Patron, şampanya? |
00:38:02 |
- Benim odamda viskiye ne dersiniz? |
00:38:05 |
- Benim odama! |
00:38:09 |
Vay anam. |
00:38:13 |
Gerçekten çok büyük bir iş başardın. |
00:38:17 |
- Sen de biraz krediyi hakettin. |
00:38:21 |
Az kalsın çok önemli birşeyi unutuyorum. |
00:38:22 |
Bu Minden'deki dükkanın tapusu. |
00:38:26 |
Sana hediyem olsun. Tüm sevgi |
00:38:30 |
Çok teşekkürler Bay Connelly. |
00:38:33 |
- Rica ederim. Harika bir iş çıkardın. |
00:38:37 |
- Ayrıca sen de çok başarılıydın. |
00:38:41 |
Rica ederim. |
00:38:43 |
- Ona sarıl bakalım. |
00:38:46 |
- Hayır. Bu... |
00:38:47 |
Belki birgün o noktaya geliriz |
00:38:49 |
- Sarıl! |
00:38:54 |
Teşekkürler. |
00:38:57 |
Tekrar teşekkür ederim. |
00:39:02 |
- Harika bir adam. |
00:39:07 |
Sen de fena sayılmazsın. |
00:39:14 |
Evet, buraları temizlesem |
00:39:17 |
Afedersin, ben... |
00:39:29 |
Pekala. Parti Connelly'nin odasında. |
00:39:31 |
Az kalsın unutuyordum. |
00:39:33 |
Bu Katie nadide bir kız, ha? |
00:39:35 |
Evet, bana mı söylüyorsun? |
00:39:43 |
Asansörü tutun. |
00:39:48 |
Teşekkürler. |
00:39:57 |
Neyin var şimdi? |
00:40:00 |
Yok birşey. Konuşmak istemiyorum. |
00:40:02 |
Birşey yok, ha? |
00:40:07 |
Aptal olma ve git kızı al. |
00:40:10 |
- Onun nişanlısı var. |
00:40:13 |
Çocuk Oklahoma'ya dönmüş. |
00:40:16 |
- O kız bir kuş kadar özgür. |
00:40:18 |
Git ve kızı al, lütfen. Seni bekliyor. |
00:40:21 |
- Bekliyor, biliyorsun. |
00:40:24 |
Onu kollarına al ve |
00:40:29 |
Sağol, baba. |
00:40:44 |
Üzgünüm. |
00:40:56 |
Kalbinin sesini dinle, dostum. |
00:41:08 |
Sarışın, gamzeli, |
00:41:11 |
- Şu tarafta. |
00:41:13 |
Bekle! Katie, bekle! |
00:41:15 |
Bunu ödünç alıyorum. |
00:41:17 |
- Dostum, bana lazım, lütfen. Sağol. |
00:41:22 |
Hey! Hey, Katie! |
00:41:25 |
Dikkatli ol. |
00:41:32 |
Hey, dur! |
00:41:35 |
Katie! |
00:41:37 |
Katie! |
00:41:38 |
Hey! Bekle! Katie! Sağa çek! |
00:41:42 |
- Katie! |
00:41:44 |
Dur, durdur şunu! Sağa çek. |
00:41:46 |
- Sağa çek! |
00:41:48 |
Bayan, burada duramam. |
00:41:51 |
- Hey, dur! Bayım! |
00:41:53 |
Sağa çek! |
00:41:54 |
- Ben? Dikkat et. Dikkat et. |
00:41:57 |
- Hoop! |
00:41:58 |
Hayır! |
00:42:00 |
Dur, dikkat et! |
00:42:03 |
Sağa çek dedim! |
00:42:12 |
Aman Tanrım. İyi misin? |
00:42:15 |
İyiyim. Gayet iyiyim. |
00:42:18 |
Orada bekle. Aşağı geliyorum. |
00:42:30 |
Orada olanlar için gerçekten |
00:42:32 |
Nişanlına geri döndün sandım, |
00:42:36 |
- ...ikinizi sokakta gördüm. |
00:42:41 |
Onu Minden'e geri gönderdim. |
00:42:45 |
Peki sırada ne var, Bayan Gregerstitch? |
00:42:50 |
Bu delikte biraz daha kalmayı |
00:42:54 |
Öyle mi? Peki, ne yapacaksın? |
00:42:56 |
Satır aralarını okuyun Bay Connelly. |
00:43:56 |
Yeni patronun olarak beni seveceksin. |
00:44:00 |
Şimdi biblolarımı nane şekeri |
00:44:05 |
Dikkat et! |
00:44:06 |
Onlar oldukça pahalı. |
00:44:08 |
Beni istediğin zaman disipline |
00:44:15 |
Freddy, beni baştan çıkarmaya mı |
00:44:18 |
Çünkü işe yarıyor. |
00:44:20 |
çeviri : versatile |