Blood Diamond

hu
00:00:32 1999, Sierra Leone
00:00:36 Polgárháború dúl a
00:00:42 Ezrek haltak meg, és milliók
00:00:48 Még egyikük sem látott gyémántot soha.
00:01:09 Dia, elkésel!
00:01:11 Az angol fiúk sem járnak
00:01:14 Dehogynem, ahogy te is!
00:01:17 Csak így lehetsz orvos, hogy ne kelljen
00:01:21 Most pedig kelj fel, mielõtt elfenekellek
00:01:28 Hallgass apádra!
00:01:34 Vigyázz magadra az úton!
00:02:41 VÉRES GYÉMÁNT
00:02:45 A tanár azt mondta, ez az ország maga az utópia.
00:02:51 Azt, hogy egy nap a háborúnak
00:02:55 Ezt mind ma tanultad a suliban?
00:02:58 Aha. És matekot is, meg fizikát.
00:03:01 Ez túl sok tanulás,
00:03:05 - Nem, apa!
00:03:42 - Maradj itt!
00:04:21 Jessie!
00:04:49 Apa!
00:04:50 - Dia! Fuss!
00:05:18 Hozd a következõt!
00:05:21 Elõre vele!
00:05:24 - Hosszúra vagy rövidre?
00:05:29 Fiam, fiam! Meg kell értened!
00:05:31 A kormány azt akarja, hogy szavazzál!
00:05:37 Mi vagyunk a jövõ!
00:05:40 Elvesszük a kezedet!
00:05:42 - Ne
00:05:46 Vágd le!
00:05:51 Adjátok tovább:
00:05:57 - FEF!
00:06:03 A következõt!
00:06:09 Hosszúra vagy rövidre?
00:06:13 - Kis ujjat!
00:06:15 Várj, várj, várk, várj.
00:06:19 Õt mégse! Nézz csak rá!
00:06:24 Jó erõben van, dolgozhat a bányában.
00:06:27 A következõt!
00:06:35 Afrika történelmében, akárhányszor
00:06:40 A helyiek az életükkel fizetnek érte.
00:06:43 Ez igaz volt az elefántcsontra, a gumira,
00:06:54 A Global Witness jelentése szerint
00:06:59 Polgárháborút pénzelnek vele.
00:07:02 Fel kell lépnünk azon nyers gyémántok
00:07:06 melyek háborús övezetekbõl származnak.
00:07:16 Hadd emlékeztessem, hogy az USA vásárolja fel
00:07:22 És nem hiszem, hogy
00:07:27 Ezen gyémántok száma elenyészõ a
00:07:33 Amik egyik fõ bevételét képezik
00:07:38 A freetowni kormány és a fehér vezetõi
00:07:44 A FEF felszabadított benneteket!
00:07:50 Igen, az ilyen háborús övezetekbõl származó
00:07:56 De ez akkor is több
00:08:00 amit fegyverre költenek el.
00:08:04 A FEF a népért harcol!
00:08:09 Akit meglátok, hogy
00:08:12 annak elvágom a torkát!
00:08:16 Megállj!
00:08:18 Itt vannak a képviselõk a gyémántpiacról,
00:08:27 Tapsoljuk meg, hogy eljöttek.
00:08:42 Add ide!
00:09:18 Ne aggódj. Minden oké lesz.
00:09:23 Amint becsukom az ajtót, szállj fel,
00:09:30 Légy óvatos, Danny!
00:09:32 Ne félj, kell nekik a fegyver,
00:09:49 Hol van Zero parancsnok?
00:09:54 Én Rambo százados vagyok.
00:09:57 Persze, láttam a filmjeidet!
00:10:04 - Zerot keresem. Hol van?
00:10:08 Azért vagy itt, hogy
00:10:11 Én a parancsnokkal jöttem üzletelni.
00:10:32 Rendben, akkor te vagy a fõnök.
00:10:39 Tessék!
00:10:52 Hé, hozzád beszélek!
00:10:55 Állj!
00:10:56 Zero parancsnok!
00:10:58 Megöllek, te!
00:10:59 Nyugi, nyugi!
00:11:01 Zero parancsnok!
00:11:05 Gyere csak, Archer!
00:11:15 Hoztál nekem valamit?
00:11:17 Ha te is nekem.
00:11:20 - Hívd le a gépet!
00:11:42 Ez nem jó.
00:11:45 Ennyit kapsz!
00:11:47 Akkor lövöldözhettek tovább a szakadt AK-kal
00:11:54 Mi van, ha simán kinyírlak?
00:11:56 Akkor lesz még egy skalpod egy
00:12:02 Odaadhatom a kormánynak is,
00:12:07 Várj, barátom!
00:12:14 Ezt akarod, tessék.
00:12:15 Annyi van, hogy nem
00:12:21 Legközelebb hozzál mûholdas TV-t is,
00:12:54 - Papírokat, legyen szíves!
00:13:01 - Átlépte a libériai határt.
00:13:07 A marrakazokról írok, õk ugye
00:13:13 Ismeri a National Geographic-ot?
00:13:56 - Letartóztatom csempészésért.
00:14:02 Coetzee ezredes jó barátja vagyok.
00:14:05 Nagyon nem fog örülni,
00:14:09 Tudod, ki vagyok, ugye?
00:14:15 Elfordulok egy percre,
00:14:21 vagy a csajodnak. OK?
00:14:23 Elboronáljuk itt helyben, rendben?
00:14:26 Visszamegyünk Freetownba, és megnézzük,
00:14:32 Vigyétek el!
00:15:20 Mi a faszt csináltok ott?
00:15:23 Gyerünk, javítsátok meg!
00:15:32 Mi van már?
00:15:34 Fõnök!
00:15:37 Nem tudom tovább visszatartani.
00:15:39 Menjél!
00:15:52 Állj!
00:15:56 Szét az ujjakat!
00:15:59 A szádat!
00:16:16 Igyekezz!
00:16:53 Add ide!
00:16:56 Gyerünk! Add ide!
00:17:00 Jönnek a kormányerõk!
00:17:07 Gyerünk, futás!
00:17:45 Nem vagyok lázadó! Nem FEF!
00:18:27 Jön a FEF, jön a FEF!
00:19:04 Mit csináltál vele?
00:19:10 - Láttam, hogy elvetted. A rózsaszínût!
00:19:16 Hazudsz! A saját szememmel láttam.
00:19:19 Ekkora volt!
00:19:26 Testvérek! 1000 dollár üti a markát annak,
00:19:37 Látsz itt gyémántot?
00:19:41 Elvettétek a családom, az otthonom!
00:19:50 Mim maradt?
00:19:52 Mi maradt meg nekem?
00:19:55 Ha van gyémánt, akkor
00:19:57 Hazug!
00:20:00 Tudom a neved, Solomon Vandy!
00:20:08 Megtalálom õket!
00:20:27 Ugye hoztál cigit, tesó?
00:20:29 Az ezredes nem örül,
00:20:35 Felejtsd el.
00:20:38 Lehet, hogy talált egy rózsaszínût, nagyot.
00:20:41 És az ezredes? Õ is akarja majd!
00:20:43 Szarok rá!
00:20:46 Ha ez a kõ akkora, mint gondolom,
00:20:50 Mi az?
00:20:52 London már nem elérhetõ számodra.
00:20:57 Danny Archer az egykori zsoldos,
00:21:00 A Van De Kaap gyémánt birodalommal
00:21:04 Tagadják, hogy bármi kapcsolatuk lenne...
00:21:07 Bassza meg!
00:21:10 Figyelj, a neve Solomon Vandy.
00:21:12 Van De Kaapnak kelleni fog a gyémánt,
00:21:15 Hozd ki onnan! Oké?
00:21:21 Megmondaná Mr. Simmonsnak, hogy
00:21:26 Archer.
00:21:54 Üdv, picim!
00:21:56 Nagy fehér ember egyedül?
00:22:00 Tiszta vagyok. Nincs HIV.
00:22:03 Ja, ezt mintha már
00:22:05 Archer, tudom, hol szerezhetsz
00:22:08 - Nem, kösz, majd máskor!
00:22:11 Azt mondtam, nem!
00:23:04 Solomon Vandy?
00:23:07 Mit akar?
00:23:09 Úgy tûnik, jó barátra leltél a börtönben.
00:23:38 - Hogy van, Mr. Archer?
00:23:47 - Valami szépet akarsz.
00:23:51 Kell egy pár nap, de keresek
00:23:57 - Hallom, tegnap lecsaptak Marampára.
00:24:02 Ugyan már, ismered minden mozdulatukat!
00:24:04 Hamarosan jönnek kicsit "bevásárolni".
00:24:10 Cigi van?
00:24:23 Az ki?
00:24:26 Oké...
00:24:34 - Megkínálhatom egy cigivel?
00:24:38 Figyeli?
00:24:43 A világ a végéhez közeledik,
00:24:49 Mikor nem közeledett a végéhez?
00:24:54 Á, egy cinikus!
00:24:55 Üljön le, és keserítsen el egy kicsit!
00:25:00 Danny Archer.
00:25:02 - Maddy Bowen.
00:25:05 - Amerikai, mi?
00:25:07 Az amerikaiak általában
00:25:10 Mondja ezt egy fehér dél-afrikai?
00:25:14 Rodéziából származom.
00:25:17 - Most már Zimbabwe, nem?
00:25:22 Úgy emlékszem...
00:25:24 Ugye azért jött,
00:25:26 - Maga meg pénzt keresni?
00:25:30 Milyen kár!
00:25:31 Nem igazán. A békeharcosok csak addig maradnak,
00:25:37 A kormány addig marad, míg eleget összelop,
00:25:41 És a forradalmárok nem akarják igazán a hatalmat,
00:25:46 Erre mondjuk, IHA, igaz M'Ed?
00:25:48 IHA.
00:25:50 Mi az az IHA?
00:25:51 "Ilyen Hely Afrika."
00:25:55 - Kér még egyet?
00:26:03 És maga hova tartozik?
00:26:06 Csempész?
00:26:08 - Az lennék?
00:26:13 Mit szól ehhez: szerencselovag.
00:26:15 Vagy ez túl nagy klisé?
00:26:18 - Gyémántok?
00:26:22 Van De Kaapnak?
00:26:26 Vigyázzunk az ilyen beszéddel.
00:26:28 Amerikában ez csak csilli-villi,
00:26:32 Nem szeretném, ha bajba kerülne.
00:26:36 Mekkora bajba kerülnék, ha
00:26:45 Újságíró?
00:26:47 Igen.
00:26:51 Kopjon le!
00:26:58 Ez az ország 5 éve nem exportált gyémántot,
00:27:01 míg a szomszédos Libéria
00:27:05 Ez igen érdekes, tekintve, hogy
00:27:08 - Döbbenet. - Van De Kaap tagadja,
00:27:11 de elismeri, hogy lehetetlen lenyomozni,
00:27:14 Kivéve, ha a lebukik a csempészük.
00:27:17 - Mit akar tõlem?
00:27:21 Segítsen nekem!
00:27:24 Névtelenül is jobban szeretem,
00:27:31 Francba!
00:28:05 - Cordell! Hogy ityeg?
00:28:09 - Hogy van Alice?
00:28:13 - Tim még iskolás, nem?
00:28:17 - Hallottam, bajba keveredtél a rekettyésben.
00:28:23 - A cég jól megy?
00:28:25 11 háború folyik a kontinensen,
00:28:30 Ide jöttél vakációzni?
00:28:32 - Hogy van az ezredes?
00:28:36 - Adj egy cigit.
00:28:43 Csak ha idõt adunk neki rá.
00:28:49 Azért kaptad, mert szétverted a TV-met.
00:28:56 Mondd meg az ezredesnek,
00:28:58 Hamarosan felkeresem.
00:29:16 Tovább!
00:29:32 Dia! Gyere ide!
00:29:37 Gyerünk, futás, anya!
00:29:45 Kérem...
00:29:48 Beszélnem kell valakivel.
00:29:50 Menj Kissybe, ott is van egy lista!
00:29:53 Voltam Kissyben, Waterlooban,
00:29:56 Beszélj a fehérekkel!
00:29:59 - Elnézést.
00:30:02 - Megnéztem.
00:30:05 - Már megtettem.
00:30:29 Dia!
00:30:32 Anya!
00:30:50 Fokváros, Dél-Afrika
00:30:58 Már vár rád,
00:31:01 Most mi lesz?
00:31:06 Ne légy hülye, szállj be!
00:31:40 - Hello, Danny!
00:31:43 - Jól nézel ki.
00:31:49 Sétáljunk!
00:31:52 A forradalmárok elvették
00:31:55 A sierra leonei kormány felbérelt,
00:32:00 Maga árulja nekik a fegyvert, és most a
00:32:04 Gondolom, cserébe
00:32:07 Megmentem a kormányt,
00:32:10 Ön meg közben megszedi magát.
00:32:18 - Mióta ismerlek?
00:32:24 Te túléltél, sokan nem.
00:32:31 Gondolom, szerencsés vagyok.
00:32:33 Nem, te jó katona voltál.
00:32:36 De én még jobbá tettelek,
00:32:41 Igen, uram.
00:32:44 Az évek során, mindig megvédtelek.
00:32:47 Kitanítottalak a gyémántokról,
00:32:50 Mondhatjuk.
00:32:54 De te nem akarsz bevenni, igaz?
00:32:57 Már nagyobb dolgokra hajtasz?
00:33:02 Szükségem van ott valakire,
00:33:05 Hacsak nem akarsz megosztani velem
00:33:10 Uram...
00:33:11 Az üzletünk rosszul sült el, és
00:33:14 elfogadom a követ kárpótlásnak.
00:33:16 Azt hiszi, ha lenne ekkora
00:33:20 Ugyan már!
00:33:21 Danny, add a kezed!
00:33:27 A részünk ez a vörös föld.
00:33:31 A sonák azt mondják,
00:33:38 Ez az otthonunk.
00:33:40 Sosem hagyod el Afrikát.
00:33:45 Ha maga mondja, uram.
00:34:03 Mit csináltál vele?
00:34:09 Én elástam volna.
00:34:12 Mirõl beszél?
00:34:14 - Mirõl beszélek? Ugyan már!
00:34:18 Rózsaszínû, mi? A legnagyobb
00:34:21 Ott voltál a bányában, nem?
00:34:23 Miért találna ki ilyet az a félszemû?
00:34:26 Kérdezze meg tõle!
00:34:52 Felkelni!
00:34:54 Apátok, anyátok halott!
00:35:10 A szüleitek gyengék.
00:35:13 Parasztok.
00:35:16 Halászok.
00:35:18 Csak a vérét szívják ennek az országnak!
00:35:23 De ti vagytok a hõsök,
00:35:28 Nem vagytok már gyerekek!
00:35:35 Soha nem tisztelt titeket senki!
00:35:38 De fegyverrel a kezedben
00:35:41 Ha nem tisztelnek,
00:35:46 Mondjátok utánam!
00:35:48 - Ontsd a vérüket!
00:35:54 Hadd hallják Freetownban is!
00:35:56 Ontsd a vérüket!
00:36:00 Dia Vandy!
00:36:04 Fogd meg!
00:36:11 Húzd meg a ravaszt!
00:36:16 Húzd meg a ravaszt!
00:36:52 Tudom, tudom.
00:36:57 Ülj fel!
00:37:01 Te már a forradalom katonája vagy.
00:37:04 Én pedig a parancsnokod.
00:37:08 Bármi kell, fegyver, CD, étel,
00:37:14 Én gondoskodom rólad.
00:37:21 Ma elõléptetlek századossá.
00:37:31 Dia Vandy.
00:37:35 Fõnök lettél!
00:37:54 Mi a pálya, haver?
00:38:01 - Mi újság?
00:38:03 Megpróbálták felrobbantani a kormány
00:38:08 Aki ma a kormánnyal van,
00:38:12 - Akkor ideje kivinni a családot.
00:38:14 Beszállok a
00:38:18 Ez az én országom, itt voltunk elõttetek,
00:38:34 Hello! Maddy Bowen.
00:38:36 - Táncolj velem.
00:38:38 - Én sem.
00:38:45 Akkor Danny...
00:38:47 - Archer.
00:38:50 Hogy kezdtél csempészni?
00:38:53 Angolában?
00:38:59 Jó móka volt?
00:39:02 - Nihilista vagy? Opportunista?
00:39:10 Azt hiszed, nem találkoztam
00:39:13 Szerintem az ilyenektõl indulsz be.
00:39:14 Gondolod?
00:39:18 Mióta dolgozol Van De Kaapnak?
00:39:21 Nem állsz le soha, igaz?
00:39:25 Nem.
00:39:29 - Álljak le?
00:39:34 Csekkoljuk le a minibárt!
00:39:36 Újságíró vagyok,
00:39:39 Nem érdekel hányan halnak
00:39:43 Ez a módi itt. Mindig is
00:39:47 Tehát csak megvonod a vállad?
00:39:51 Írjunk róla inkább, az segít?
00:39:58 - Egy felest!
00:40:05 Nehéz eset vagy, mi?
00:40:07 - Mondd csak, mióta vagy itt?
00:40:11 Elõtte Afganisztánban
00:40:14 Idejössz a laptopoddal,
00:40:18 és a kis kézfertõtlenítõ krémeddel.
00:40:21 És azt hiszed, tudsz
00:40:23 Hadd mondjak valamit:
00:40:27 Tényleg? Fejtsd ki!
00:40:30 Ki veszi meg szerinted? Az amcsi kislányok, akik
00:40:36 Mint a reklámokban, amit a politikailag
00:40:40 Úgyhogy ne ítélkezz
00:40:44 Kereslet-kínálat. A világnak kell
00:40:48 Ez üzlet,
00:40:52 Tisztázzuk: nem minden amerikai nõ ilyen,
00:41:00 Igen, szar ez a világ,
00:41:04 Csak nem te teszed õket.
00:41:07 Ez a hely robbanás szélén áll,
00:41:25 Itt a BBC hírek jelentkezik.
00:41:30 10 km-re megközelítették a fõvárost.
00:41:34 A belügyminiszter meg van gyõzõdve róla,
00:41:37 hogy a kormányerõk vissza
00:41:40 Minden külföldinek azt tanácsoljuk,
00:41:43 Meg nem erõsített jelentések szerint
00:41:46 egyre rosszabbá teszik a helyzetet.
00:42:05 Azt ne mondd, hogy
00:42:08 Kinek és milyen áron?
00:42:11 Ha tetszik, ha nem.
00:42:13 - Mirõl beszélsz?
00:42:16 Hallod?
00:42:18 Éjszaka a városba értek. Elkezdõdött.
00:42:22 Egy ekkora kõvel bármit megvehetsz,
00:42:27 De egy nagy gyémánt nem
00:42:29 Ha szólsz róla valakinek,
00:42:33 Csak azért élsz még, mert nem
00:42:36 Igazam van? Igen?
00:42:37 Szerinted ki miatt
00:42:40 - Társak vagyunk!
00:42:43 Segíthetek megtalálni a családodat.
00:42:45 Mit tud a családomról?
00:42:48 Az ügynökségek, kórházak nem érnek semmit.
00:42:52 - Hazugság!
00:42:55 Fehérek. Nélkülem csak
00:43:04 Picsába!
00:43:07 Kifutunk az idõbõl, mit mondasz?
00:43:09 Hogyan bízhatnék magában?
00:43:11 Le se szarlak, de az a gyémánt
00:43:14 Felezünk és megkapod a családodat.
00:43:17 - Igen vagy nem?
00:43:20 Kövess!
00:43:53 Húzd össze magad!
00:44:09 Várj!
00:44:17 Gyerünk! Gyerünk!
00:44:52 Ne! Erre!
00:45:12 Basszameg! Futás!
00:45:26 Picsába!
00:45:38 Erre!
00:45:59 Utánam! Kúszva!
00:46:13 Gyerünk, gyorsan!
00:46:29 Semmi baj, semmi baj!
00:46:57 Tûz!
00:48:41 - Nincs más út?
00:48:45 Mihez kezdünk?
00:48:58 Forradalmár vagy, én
00:49:02 Micsoda?
00:49:03 Akarod látni a fiadat vagy nem?
00:49:06 Várjon!
00:49:11 Hozd ide azt a sápadt csirkét!
00:49:14 Hadd lõjem szét a rózsaszín seggét!
00:49:52 Hová megyünk?
00:49:55 Lungi a kormányerõk kezén van.
00:49:57 Keresni kell egy telefont,
00:50:03 Nem egyeztem még bele semmibe.
00:50:06 Eléggé kutyaszorítóban vagy, haver.
00:50:08 Tudod, mit jelent az?
00:50:10 Nincs választásod.
00:50:27 Szóval halász vagy. Mit szoktál fogni?
00:50:32 Halat.
00:50:42 Gyere!
00:50:47 ÉLELMEZÉSI VILÁGPROGRAM
00:50:56 Hello, haver! Figyelj!
00:50:58 A Cape Heraldtól vagyok, de minden
00:51:03 Alig jutottunk ki.
00:51:05 - Engedjen át!
00:51:12 - De nem is vagy újságíró!
00:51:19 Mindjárt jövök vissza.
00:51:22 Hogy vagy, testvér?
00:51:27 Egy amerikai nõt keresek,
00:51:31 - Ha látod, többé nem felejted.
00:51:32 Tényleg? Megmondanád neki, hogy
00:51:38 OK, most elmegyek kicsit,
00:51:41 Király, ott leszünk az út mellett.
00:51:47 Igaz, amit mondtak.
00:51:58 - Várnál kicsit?
00:52:00 Köszönöm. Egy perc.
00:52:09 - Kijutottál.
00:52:12 Hello megint!
00:52:15 Hello, örülök...
00:52:19 Le kell adnom a cikket. 4 órája várok
00:52:24 Figyelj!
00:52:28 OK, tessék.
00:52:29 - Van egy Tiara Gyémánt nevû cég.
00:52:31 Õk kapják meg a gyémántokat,
00:52:34 Van De Kaap ehhez a céghez
00:52:37 De köztes cégeken és offshore
00:52:40 - Valójában az övé a cég.
00:52:43 Ha segítesz, igen.
00:52:45 Helyben vagyunk.
00:52:47 Mielõtt bármit mondanál, nézz rá!
00:52:50 A családját keresi,
00:52:55 A bányában dolgozott.
00:52:57 Csak a családjával akarom összehozni.
00:53:00 Csak annyit kérek, hogy segíts neki.
00:53:04 Honnan ismered?
00:53:06 - Ismerem és kész.
00:53:10 Kihasználod.
00:53:13 Én õt, te meg engem.
00:53:16 De ez így mûködik.
00:53:17 Az ENSZ adatbázisával
00:53:22 Minek? Az egész ország háborúban van,
00:53:32 El sem hiszem, hogy ezt én mondtam.
00:53:36 Itt van a családom, Guineában?
00:53:39 Az adatbázis szerint igen.
00:53:42 Nem tudom, hogy köszönjem meg.
00:53:56 Tassin menekülttábor, Guinea.
00:54:11 Köszönöm!
00:54:12 Köszönöm!
00:54:28 Így néz ki egymillió ember egy rakáson.
00:54:34 De ez csak a második legnagyobb
00:54:38 Néha szerepel a CNN-en egy perc erejéig.
00:54:53 Hello!
00:54:55 Coedoo ezredeshez jöttünk.
00:54:58 Õket keressük.
00:55:02 - Megnézem, várjon itt.
00:55:10 Egy egész országból csövest csináltak.
00:56:11 Jessie!
00:56:13 Jessie!
00:56:17 Solo!
00:56:34 Hol van Dia?
00:56:38 Hol van Dia?
00:56:42 Hol a fiam?
00:56:45 Hol a fiam?
00:56:48 Hol a fiam?
00:56:51 Elvitték.
00:56:55 Elvitték.
00:57:01 - Csak 2 gyerek szerepel a listán.
00:57:06 Krisztusom!
00:57:11 El a kerítéstõl!
00:57:20 Engedjétek el õket!
00:57:23 Ezek lelõnek! Lelõnek!
00:57:29 A családod elõtt akarsz meghalni?
00:57:44 Félnek, hogy forradalmárok is
00:57:49 ezért egy menekültet sem engednek ki,
00:57:54 Sajnálom.
00:57:58 Amit akar, Mr. Archer,
00:58:26 Azt mondtad, a Sewa folyó mellett van
00:58:32 Solomon.
00:58:34 Nekem nem kell térkép.
00:58:38 Nekem kell. Nézd!
00:58:41 Mehetnénk a sajtóval Konoig.
00:58:50 Konotól már gyalogolnunk kell.
00:58:57 A fiam nagyon jó tanuló.
00:59:03 Minden nap 5 km-t gyalogol
00:59:11 Orvos lesz.
00:59:39 És a 40 fokos hõségben Solomon térdre hull,
00:59:49 Mi van?
00:59:51 Semmi.
00:59:54 Szerinted kihasználom a bánatát?
00:59:59 Igazad van, ez szar,
01:00:04 Kis fekete csontváz gyerekek,
01:00:09 Halott anyák, levágott kezek,
01:00:13 És egy-két ember majd elsírja magát,
01:00:17 De nem tudja megállítani.
01:00:20 Elegem van belõle, hogy áldozatokról
01:00:24 Mert bizonyítékok kellenek.
01:00:33 Otthon nem vennének annyian gyûrût,
01:00:39 De ezt nem írhatom le,
01:00:46 Amíg nem találok valakit, aki beszél.
01:00:52 És ha te nem leszel az,
01:00:55 vagyis kúrás nem lesz a dologból,
01:01:00 és hagyjál dolgozni!
01:01:04 Ejha!
01:01:11 Solomon azt hiszi,
01:01:17 A gyereke meg is halhat a táborban,
01:01:21 Vagy mindkettõ...
01:01:25 Hát nem látod, hogy az a gyémánt az
01:01:30 - Le se szarod te... - Érted?
01:01:40 Nekem Konoba kell jutnom,
01:01:44 - Mondjuk újságíró vagyok,
01:01:47 - Kérlek, Maddy.
01:02:04 Miután átcsempészem a köveket a határon,
01:02:07 helyi vevõk egy monroviai
01:02:14 Folytasd!
01:02:16 A vámosokat lefizeti, és aláírja, hogy a
01:02:21 Így legálisan exportálhatóak.
01:02:25 Amint eljutnak az antwerpeni vevõhöz,
01:02:27 szortírozó asztalra kerülnek.
01:02:33 Indiába már a világ minden részérõl
01:02:39 Innentõl már olyanok,
01:02:41 És tud errõl Van De Kaap?
01:02:45 Igen. Ha Londonban járok,
01:02:50 Kereslet-kínálat. Szabályozd a kínálatot,
01:02:56 Van egy földalatti páncéltermük. Ott tartják
01:03:00 Így magasan tarthatják az árakat.
01:03:03 A forradalmárok el akarják árasztani
01:03:07 A Van De Kaap-féle cégek ezt nem
01:03:13 A férjjelölt meg azt hiszi, tényleg 3 havi
01:03:19 Közvetlenül nem finanszírozzák a háborút, de
01:03:27 És a bizonyíték?
01:03:35 Nevek, dátumok és bankszámlák.
01:03:41 De ha egy szót is megírsz ebbõl, mielõtt
01:03:46 Miután túladtam rajta,
01:03:53 - És ha nem lesz meg a gyémánt?
01:03:57 Akkor úgyis halott vagyok.
01:04:08 Csak annyit mondj:
01:04:11 - Nem tehetem. - Miért?
01:04:16 - Persze, hogy nem!
01:04:19 Így kapod vissza a fiad.
01:04:21 Szállj fel a buszra!
01:04:41 Én vagyok az operatõr.
01:04:49 - Arról írsz, ami itt történik?
01:04:53 És amikor elolvassák Amerikában,
01:04:58 Nem hinném.
01:05:01 Hallott már a Stingerrõl?
01:05:03 Mi?
01:05:04 - Maddy olyan, mint egy hõkövetõ rakéta.
01:05:09 Afganisztánban bement 200 km-re
01:05:15 A hadsereg nem vitte el, helyi buszjárattal
01:05:20 Istenien nézett ki.
01:05:22 - Vadító volt!
01:05:27 Mi ez?
01:05:31 Rakétatalálat!
01:05:34 Lefelé, lefelé!
01:06:10 Vissza a buszra!
01:06:14 Vissza a buszra!
01:06:19 Solomon, gyere!
01:06:22 Mozgás, mozgás!
01:06:29 - Engedjen fel!
01:06:31 Engedje fel õket!
01:06:33 Elfoglalják a te helyedet, jó?
01:06:38 Maddy, jöhettek velem, gyertek!
01:06:55 Semmi sem fogható egy kemény
01:07:00 - Ha te mondod.
01:07:03 Kormány és FEF, egyik rosszabb,
01:07:07 A kutyát nem érdekli már.
01:07:45 Ez a gyógyszer erõssé tesz, láthatatlanná,
01:08:03 Szuperkölök gyilkológép, mi?
01:08:08 A külföldiek okozzák a problémát.
01:08:13 Sankoh mondta: "Gyõzzétek le
01:08:18 A nevem Gyerekgyilkos.
01:08:24 Én vagyok a Tomboló Romboló.
01:08:26 Erõs leszel!
01:08:31 A nevem Vészthozó.
01:08:39 A nevem Többé Nem Látsz.
01:08:50 Nincs egy normális út errefelé.
01:08:55 Viteldíjat fogok szedni a végén.
00:00:37 Minden OK?
00:00:38 Igen!
00:01:00 Kapaszkodni!
00:01:22 Jól vagytok?
00:01:24 - Minden rendben?
00:01:29 Csendesen! Csak csendesen!
00:02:17 - Kamadzsurok. Amolyan polgárõrség.
00:02:23 Kik vagytok?
00:02:25 Barátok.
00:02:30 Nem vagyunk FEF!
00:02:31 Nem a kormány!
00:02:33 Meghaltok!
00:02:37 Bocsánat!
00:02:39 Hello! Maddy Bowen vagyok
00:02:43 Lefotózhatnám?
00:02:46 Hallottam a küzdelmükrõl, és
00:02:50 Nem bánja, ha lefotózom?
00:02:54 Ki ez a nõ?
00:02:55 Barát.
00:03:01 Szépen szorosan, ez az.
00:03:06 Nagyon jó!
00:03:10 A feleségemre emlékeztet.
00:03:12 Egy közös képet? Szabad?
00:03:21 - Szerinted olvasták a cikkeidet?
00:03:50 Honnan jöttetek?
00:03:54 New York-ból,
00:03:56 Nincs nálam semmi!
00:03:58 Ne zavarjátok a vendégeket!
00:04:05 Köszönöm, Ubani.
00:04:09 Itt hagyhatod õket,
00:04:12 Rendben, mostantól a te gondod.
00:04:18 Benjamin Marguai vagyok.
00:04:21 - Danny Archer. Maddy Bowen.
00:04:24 Jól, köszönöm.
00:04:26 Üdvözöllek, testvérem!
00:04:28 Solomon Vandy vagyok, Shenge-bõl.
00:04:32 Kik a barátaid?
00:04:35 Õk, õõõ, újságírók...
00:04:37 Ó, gondolom, te is az vagy.
00:04:40 Én vagyok az operatõr.
00:04:45 A belgák vágták le elõször a kezeket.
00:04:48 Lipót király levágatta minden
00:04:53 hogy féken tartsa õket.
00:04:56 Sok gyereket elvitt a FEF.
00:05:02 Néhányukat borzalmas
00:05:04 Próbálunk segíteni nekik,
00:05:11 Nem semmi munka, mi?
00:05:15 Te miért vagy itt?
00:05:17 Nehéz visszamenni és csevegni
00:05:24 Akciófüggõ lettél, mi?
00:05:27 5 volt pasimból 3 azt mondaná, hogy
00:05:34 Talán csak nem szarom le
00:05:40 Ügyes voltál ma.
00:05:43 Tudod?
00:05:46 Te is.
00:06:08 Hány támadás volt a környéken?
00:06:10 Gyerekkoruk óta ismerem
00:06:14 A helyi parancsnok még
00:06:20 Azt hiszi, mert jóindulatú,
00:06:24 A szívem azt súgja, az emberek jók,
00:06:30 Ön, mint tapasztalt újságíró, mit gondol?
00:06:39 Nem, azt mondanám: csak emberek.
00:06:42 Pontosan. A tetteik teszik õket
00:06:46 Egy pillanat szeretet még
00:06:50 értelmet adhat.
00:06:52 Nincs egyenesen Istenhez vezetõ út.
00:07:48 Pálmabor.
00:07:59 Jesszus!
00:08:01 Hozzá kell szokni.
00:08:03 - Kissrác koromban ittam.
00:08:09 Jegyzetelek ám.
00:08:13 A sonáknak...
00:08:16 ...van rám egy szavuk.
00:08:19 Mokiva.
00:08:23 Mikor mentél el otthonról?
00:08:25 Nem mentem, elvittek. '78-ban
00:08:31 És katona lettél?
00:08:35 Igen.
00:08:36 - Angolában voltam.
00:08:43 Tudod, ellentétben azzal, amit rólunk gondolnak,
00:08:49 Vállt vállnak vetve.
00:08:50 Az ezredes mindig mondogatta:
00:08:54 - Coetzee ezredes?
00:09:01 Persze 1994 óta nincs már
00:09:05 Összhangbahozás megy,
00:09:08 "Kumbayah"
00:09:12 Együtt harcoltunk és haltunk.
00:09:14 Feketék és fehérek együtt. Azt sem tudta a
00:09:17 Azt hittük, hogy a kommunizmus ellen
00:09:23 Elefántcsont, olaj, arany.
00:09:27 Gyémánt.
00:09:32 Egy nap úgy döntöttem,
00:09:36 - Én is kikaparom a részem!
00:09:46 Az a gyémánt az én jegyem, amivel
00:09:50 Nem válaszoltál a kérdésre.
00:10:03 Apám hazajött '69-ben
00:10:11 Kb. 20 évbe tellett, hogy
00:10:20 Ti, amcsik, imádtok az
00:10:24 - Mit akart ez jelenteni? Szereted
00:10:31 - Elveszítetted a szüleidet.
00:10:39 Anyát megerõszakolták
00:10:44 Apát lefejezték, és kampóra
00:10:49 9 éves voltam.
00:10:54 Szar, mi?
00:11:00 Azon gondolkodom néha,
00:11:05 hogy megbocsátja-e valaha az
00:11:12 Aztán körbenézek, és rájövök,
00:11:16 hogy Isten már rég
00:11:30 Mi értelme?
00:12:16 - Picsába! Vezessen át rajtuk!
00:12:18 Egyenesen nekik!
00:12:20 Tudja, honnan származik
00:12:21 Azt jelenti, hogy gyerekkatona.
00:12:25 Állj! Ez a FEF területe!
00:12:28 - Szia, kis testvérem!
00:12:33 - Hogy hívnak?
00:12:37 - Tanárok vagyunk, Konoba tartunk.
00:12:43 Értem én, de...
00:12:47 Ne mozdulj!
00:12:51 Jézusom, Maddy, nyomj
00:12:54 - Megvan!
00:12:58 Ne beszéljen!
00:12:59 - Maradt még bor? - Igen.
00:13:05 Az ezredesnél el tudják látni.
00:13:09 Azt mondta, ne beszéljek!
00:13:11 Humoránál van, látom.
00:13:26 Milyen a pulzusa?
00:13:28 Néha érzem.
00:13:40 Állj!
00:13:48 Végig nyomtam a sebet,
00:13:53 - Rendben lesz?
00:14:03 Nocsak, túléltétek!
00:14:08 Attól félek, minden civilt evakuálni
00:14:12 Velem van, OK?
00:14:15 Nincs kivétel. Borzalmas munka vár ránk,
00:14:19 Az afrikaiak tudják, hogy
00:14:24 - Veled van.
00:14:28 Egy perc.
00:14:33 Vágd el az útjukat, robbantsd fel a hidat!
00:14:38 Így van!
00:14:40 Kijutottál, szép munka.
00:14:42 Negatív, K-F, várj!
00:14:45 Ezredes!
00:14:46 Tehát létezik.
00:14:52 Te is részt veszel az akcióban.
00:14:56 aztán megkeressük a gyémántot.
00:15:00 Menj a cuccodért.
00:15:11 - Szedd össze a felszerelésed!
00:15:18 A sátor mögött találkozunk.
00:15:24 - Benjamin?
00:15:28 Akkor jó.
00:15:37 Figyelj, Maddy.
00:15:47 Menj a katonához, és mondd meg
00:15:57 Odamész?
00:16:02 Te és Solomon.
00:16:08 - Most.
00:16:14 Õrült vagy.
00:16:20 És ha veled akarok menni?
00:16:23 - Nem!
00:16:24 Nem engedem!
00:16:32 - Ez az én sztorim.
00:16:35 A kõ az enyém,
00:16:42 Csak két percet adj!
00:17:01 Jó.
00:17:13 Hello, Maddy Bowen vagyok a
00:17:19 Feltehetnék pár kérdést?
00:17:22 Attól függ, mik azok.
00:17:43 - Azelõtt a dél-afrikai hadseregben szolgált?
00:17:47 - Angolában Coetzee ezredeshez
00:17:54 - Ennyi lenne. Nagyon köszönöm.
00:18:08 - Kösz.
00:18:12 Sok szerencsét, Solomon!
00:18:18 - Remélem, megtalálod, amit keresel!
00:18:29 - Figyelj!
00:18:35 - Talán egy másik életben...
00:18:47 Keress magadnak egy
00:18:55 Van három húgom.
00:18:58 Mind rendes emberek felesége.
00:19:03 Én jobban szeretek így élni.
00:19:10 Itt a telefonszámom.
00:19:15 Általában a pasik hajtanak énrám.
00:19:30 Jobb lesz, ha felszállsz a gépre!
00:19:34 Már rajta kellene lenned.
00:19:44 Neked is.
00:19:52 Felhívsz?
00:19:57 Amint telefonközelbe kerülök.
00:19:59 Persze.
00:20:23 - Hol van?
00:20:31 Francba!
00:20:34 Nabil, hívlak, ha odaértünk, OK?
00:20:40 Én diktálom az iramot! 2 óra menet,
00:20:43 Ha feltartom a kezem, megállsz,
00:20:47 Ha azt mondom, fuss, akkor fuss,
00:20:51 - Igen, fõnök.
00:21:04 Mesélj a kõrõl! Tiszta vagy opálos?
00:21:08 - Tiszta.
00:21:12 Állja a fényt?
00:21:14 Ahogy mondja.
00:21:17 Madártojás méretû?
00:21:19 - Igen.
00:21:22 Húzzunk bele!
00:22:06 Dia!
00:22:09 Állj meg!
00:22:12 Mintha a fiamat láttam volna.
00:23:07 Kelj fel!
00:23:10 Ne félj, elmentek.
00:23:15 Volt egy barátom, Mabhoko.
00:23:21 Gyerekkorunkban együtt
00:23:25 A páviánokat volt a
00:23:31 Ravasz kis jószágok.
00:23:34 Gyorsak, erõsek, jól látnak.
00:23:40 De a szarszaguk mindig segített
00:23:44 Angolában is így cserkésztük be
00:23:54 A szarszagotok alapján.
00:23:57 Nem olyan, mint a páviánoké.
00:24:04 Miután megnyúzod a páviánt,
00:24:16 Én mondom, én bármit
00:24:32 Ha még egyszer így
00:24:40 téged is megnyúzlak!
00:24:44 Világos?
00:24:54 Csinálj tüzet!
00:25:30 Hello, testvér!
00:25:35 A konoi bányákhoz tartunk.
00:25:39 Ne menjetek arra!
00:25:44 Köszönöm, testvér!
00:25:46 Mondd meg a fehérnek,
00:25:52 A gyémántokért van megõrülve,
00:25:55 Reméljük, olajat nem találnak erre.
00:26:00 Akkor lennénk csak pácban.
00:26:03 Köszönöm, testvér!
00:26:07 - Mit mondott?
00:26:18 Várjál, erre kell menni!
00:26:22 Hová mész?
00:26:26 Állj meg!
00:26:28 Azt mondtam, állj!
00:26:30 Nincs ott a fiad!
00:26:35 Kell egy kis fegyelmet tanulnod.
00:26:37 Most jól figyelj, fiacskám!
00:26:40 - Nem mész le oda, érthetõ?
00:26:44 De pontosan azt teszem, és ezt
00:27:03 Meg ne mozdulj!
00:27:06 - Ott a fiam!
00:27:09 Él, és ott van azokkal az õrültekkel!
00:27:14 Az apja vagyok,
00:27:18 Meg kell keresnem!
00:27:22 Lõjön le, ha akar, de én megyek!
00:27:26 Mit számít?
00:27:37 Majd sötétedéskor megyünk.
00:28:09 Elégedett vagy?
00:28:15 Gyerünk!
00:28:40 - Hány éves?
00:28:43 - Nincs felesége?
00:28:48 - Gyerek?
00:28:52 - Nincs otthona?
00:28:56 - De pénze van.
00:29:01 - De nem elég?
00:29:08 Ha meglesz a gyémánt,
00:29:15 - Igen. - Akkor majd lesz
00:29:19 Nem hinném.
00:29:22 Mi van?
00:29:25 Mi?
00:29:28 Nem értem.
00:29:32 Akkor már ketten vagyunk, haver.
00:29:38 - Le kellene szoknom a cigirõl.
00:29:43 Tudod mit, Solomon? Ha megtalálod
00:29:58 - Zimbabwéban született?
00:30:01 - Szép hely?
00:30:04 Marha sokat kérdezel, haver!
00:30:16 A nagyapám sokat mesélt a háborúról.
00:30:20 A mende és timne törzs harcolt...
00:30:24 ...egy elrabolt nõ miatt.
00:30:37 Azt értem, miért kell ennyire
00:30:43 De hogy tehetik ezt egymással
00:30:56 Egyesek azt mondják,
00:31:01 Hogy jobb volt nekünk,
00:31:07 De a fiam jó ember.
00:31:11 Amikor felnõ, és béke lesz,
00:31:19 ez a hely maga lesz a paradicsom.
00:31:30 Megtaláljuk a fiad.
00:32:14 Hol van pontosan?
00:32:18 A folyónál, a tábor másik oldalán.
00:32:25 Jó ég!
00:32:29 Felhívom az ezredest,
00:32:34 Az mi?
00:32:35 - Helikopter. Csak figyelemelterelés lesz.
00:32:39 - Nincs ott!
00:32:41 Most úgy csináljuk, ahogy mondom!
00:32:54 Cordell! Itt Danny.
00:32:57 Persze, persze.
00:33:00 Mondd meg az ezredesnek,
00:33:02 Nincs még a kezemben,
00:33:06 Egy nagy felkelõ tábor.
00:33:08 Küldjétek a madárkát!
00:33:10 Úgy, hogy elloptam egy GPS-t!
00:33:14 Ha befognád, elmondanám
00:33:17 0905424 észak.
00:33:20 327293050 kelet.
00:33:24 Éjfélkor újra hívlak
00:33:30 Lesheted egész nap, haver.
00:33:40 Reggel jönnek.
00:33:47 Sötétedéskor közelebb megyünk.
00:34:12 Solomon!
00:34:15 Picsába!
00:35:32 Te jössz!
00:35:36 Rakj!
00:36:05 Dia!
00:36:09 Hagyj békén!
00:36:12 Dia! Az apád vagyok, gyere!
00:36:16 Takarodj innen!
00:36:17 Nem ismerlek!
00:36:25 Gyûlöllek!
00:36:27 Szállj le rólam!
00:36:32 Ne lõjetek, ne lõjetek!
00:36:35 Mocskos halász!
00:36:47 Tudtam, hogy visszajössz.
00:36:50 Ástam, ástam és ástam,
00:36:53 Semmit!
00:36:57 Megkeresed nekem a gyémántot!
00:37:00 - Kiásod, amiért jöttél!
00:37:04 Miért hagynánk, hogy a fehér
00:37:07 Arra használjuk majd, hogy
00:37:11 A FEF a népért harcol!
00:37:16 A FEF Sierra Leonéért harcol!
00:37:22 Vedd fel!
00:37:25 Miért tenném?
00:37:28 Nem kell téged megölnöm,
00:37:34 Ha nem hozod el a gyémántot,
00:37:36 megtalálom a családod többi tagját is!
00:37:39 Ahogy megtaláltam a fiadat is.
00:37:42 A feleségedet a szemed elõtt
00:37:46 Elvágom a torkát, a lányaidat
00:37:57 Azt gondolod, én vagyok az ördög.
00:38:04 Ki akarok innen jutni,
00:38:12 - Nem emlékszem.
00:38:17 Vedd fel az ásót!
00:38:42 Dia!
00:38:56 Gyerünk, erre!
00:38:59 Dia!
00:39:23 Ezredes, azt hiszem, Archer
00:39:25 Le se szarom, kinyírni mindet!
00:41:52 - Megvan, aki elásta, uram!
00:41:57 - Danny fiam!
00:41:59 Kösz, hogy szóltál!
00:42:02 Örülök, hogy segíthettem.
00:42:04 Hol van? A kõ.
00:42:07 Elosztjuk, igaz, fele-fele?
00:42:08 Nézz körbe, Danny,
00:42:14 Akkor sosem találja meg, uram!
00:42:16 Stimmel.
00:42:19 De õ megtalálja!
00:42:23 Mutass be a bányászodnak!
00:42:27 Solomon Vandy, Coetzee ezredes.
00:42:31 Nem jobban, mint te!
00:42:35 Megmutatja, hová rejtette?
00:42:39 Beszél angolul?
00:42:41 Csak nekem mondja el, ígérem.
00:42:45 Beszélhetek vele?
00:42:46 Rendben.
00:42:55 Oké, haver.
00:42:58 - Vége a játéknak, mondd meg, hol van!
00:43:03 Én sem, de nincs sok választásunk!
00:43:07 Különben mindkettõnket fejbe lõ.
00:43:11 Ok, mondd el!
00:43:13 Mondd el, hol van!
00:43:14 Gyerünk!
00:43:16 Nem tûnik túl lelkesnek, Danny!
00:43:20 Ne szarakodjunk tovább.
00:43:21 Azt mondtam, mondd meg!
00:43:24 Mondd meg!
00:43:27 Nem!
00:43:29 Baszd meg!
00:43:30 Danny, vannak más módszerek is.
00:43:32 Persze.
00:43:42 - Ha kiszedem belõle, van üzlet?
00:43:45 - 60%-40%, és szállítom a vevõt!
00:43:59 Ez Vandy fia,
00:44:02 Danny, mekkora tetû vagy!
00:44:06 Indulunk!
00:44:10 Mit mond, Mr. Vandy?
00:44:37 Ki a vevõ? Londonra tippelek.
00:44:39 Ott már nem vesznek
00:44:43 Kellene több vevõ, legyen harc érte!
00:44:47 Nem elég az itteni harc?
00:44:50 Hiányoztál, Danny!
00:44:53 Itt járt, megpróbálta
00:44:57 Rendben, Mr. Vandy, kezdjen ásni.
00:45:14 Nincs egy cigid?
00:45:17 A cigi megöl.
00:45:20 Bocs.
00:45:24 Nem gond.
00:45:26 Úgyis leszokóban vagyok,
00:45:43 - Nincs itt.
00:45:44 Valaki elvitte.
00:45:48 Ide ástam!
00:45:49 De nincs itt.
00:45:52 Akkor már nincs értelme
00:45:59 Várjon, várjon!
00:46:01 Tudom már, tudom.
00:46:05 Ajánlom, hogy ott legyen!
00:46:13 Ó, igen, itt lesz.
00:46:15 - Itt kell lennie.
00:46:39 - IHA, mi, Danny?
00:46:51 Áss gyorsan, mindjárt
00:46:56 Áss!
00:47:10 - Meglesz, ugye?
00:47:17 Megvan?
00:47:19 - Megvan?
00:47:28 Solomon.
00:47:36 Dia, mit mûvelsz?
00:47:39 Dia!
00:47:42 Nézz rám!
00:47:43 Mit mûvelsz?
00:47:48 Te Dia Vandy vagy!
00:47:50 A büszke mende törzsbõl!
00:47:57 Te jó fiú vagy!
00:47:59 Szeretsz focizni,
00:48:04 Anyád nagyon szeret.
00:48:10 Vár vissza. Ragut fõz neked,
00:48:15 A nõvéred is vár vissza.
00:48:18 És a kishúgod.
00:48:29 A tehenek is hiányolnak.
00:48:32 És Babu, a vad kutyus,
00:48:40 Rossz dolgokra kényszerítettek,
00:48:49 Az apád vagyok.
00:48:53 És szeretlek.
00:48:57 Hazajössz velem, és
00:49:26 Solomon, indulnunk kell!
00:49:46 - Milyen messze van?
00:49:50 Oda jön értünk a gép.
00:49:54 Állj meg!
00:49:58 Add ide! Gyerünk!
00:50:09 Induljatok, követnek minket!
00:50:18 Nabil, hol vagy?
00:50:21 Mindjárt ott vagyok. Mi történik?
00:50:24 Kb. 10 km-re vagyunk.
00:50:28 - Kik vannak veled?
00:50:30 Rázd le õket!
00:50:45 - Ott van fenn a gerincen.
00:50:50 Hogy elveszítsem a követ?
00:50:52 Mozgás, gyerünk!
00:51:29 Jöjjön, segítek!
00:52:20 Álljunk meg!
00:52:53 Ne, ne, hagyjál!
00:52:58 Nem bírom!
00:53:44 Fogd!
00:53:48 Mr. Archer!
00:53:49 Vedd már el!
00:53:58 Azt hittem, ellopja tõlem.
00:54:03 Megfordult a fejemben.
00:54:17 Figyelj!
00:54:21 Ez Maddy száma!
00:54:24 Hívd fel, amint Conakrybe értek.
00:54:30 Ne bízz a pilótában egy percig sem!
00:54:36 Fel tudom vinni magát is!
00:54:50 Vidd haza a fiad!
00:54:57 Vidd haza!
00:55:04 Indulás, gyerünk!
00:55:13 Gyertek csak!
00:55:22 Archer, véged van!
00:55:25 Persze, persze.
00:56:20 Tessék, itt Maddy Bowen.
00:56:23 Nem hitted, hogy hívni foglak, igaz?
00:56:26 De nagyon örülök, hogy megtetted!
00:56:32 Mikor találkozunk?
00:56:34 Maddy, kellene még egy szívesség.
00:56:41 Menj el Solomonért Conakrybe!
00:56:45 Guineába.
00:56:51 Megtaláltuk a fiát,
00:56:58 Maddy...
00:57:02 Megsebesültél! Igaz?
00:57:07 Igen, akadt némi probléma itt.
00:57:14 Rendben, mondd meg, hol vagy!
00:57:20 Archer?
00:57:34 Hihetetlenül szép innen a kilátás.
00:57:40 - Bárcsak itt lennél, Maddy!
00:57:49 Nem, nem.
00:57:50 Még Konoban vagy?
00:57:52 Tudok segítséget küldeni neked!
00:57:56 Keress biztonságos helyet a fiúnak!
00:57:58 Ne legyen szem elõtt.
00:58:01 És vidd el Solomont Londonba,
00:58:07 visz magával valamit...
00:58:10 ...de kell a segítséged.
00:58:13 Miért nem te hozod?
00:58:17 Én maradok.
00:58:20 Most már igazi sztorid van.
00:58:32 Boldog vagyok, hogy találkozhattam veled.
00:58:36 Tudod?
00:58:44 Én is örülök, hogy megismertelek.
00:58:49 Bárcsak ott lehetnék veled!
00:58:52 Semmi baj.
00:58:57 Pont ott vagyok, ahol lennem kell.
00:59:53 A lépcsõnél te tovább sétálsz,
00:59:58 - Nem jön velem?
01:00:01 Sok szerencsét!
01:00:25 Remélem, tisztában van vele, Mr. Vandy,
01:00:28 hogy a gyémántját nem is venné meg más,
01:00:32 csak a mi cégünk.
01:00:37 Nem elég.
01:00:39 2 millió fontnál többet senki nem fog adni
01:00:44 Azt akarom, amit Mr. Archer ígért.
01:00:50 Mit ígért?
01:00:52 A családomat.
01:00:53 Ha ideérnek, odaadom
01:00:59 - Megnézhetem, mit veszek?
01:01:04 Honnan tudjam, hogy magánál van-e?
01:03:11 Gyémánt = Halál
01:03:16 Nem kommentálom holmi
01:03:21 Nincs mondanivalóm.
01:03:26 Egy ország nyersanyagkészlete
01:03:31 Nem a miénk, hogy ellopjuk,
01:03:33 vagy kizsákmányoljuk kényelmünk
01:03:49 Várják Önt, uram.
01:03:53 A harmadik világ is e világ része.
01:03:58 e világ nevében szól.
01:04:00 Hallgassuk meg szavát,
01:04:03 és ne legyünk rá süketek...
01:04:08 Hölgyeim és Uraim,
01:05:10 40 ország írta alá a Kimberley Folyamat
01:05:14 a háborús országokból származó
01:05:18 Az illegális gyémántkereskedelem
01:05:22 A vevõknek kell meggyõzõdniük róla,
01:05:28 Sierra Leone-ban újra béke van.
01:05:31 Ám Afrikában még mindig