Blood The Last Vampire

br
00:00:08 "No século 16, a selvagem guerra dos
00:00:11 "... grande território sangrento.
00:00:13 "os demônios se colocaram no meio dos
00:00:17 "Um destemido samurai chamado Kiyomasa
00:00:21 "e se tornou o mais venerado caçador de
00:00:24 "... brutalmente assassinado pelo mais
00:00:26 "Onigen. "
00:00:29 "Séculos se passaram.
00:00:31 "Então, uma misteriosa caçadora
00:00:34 "... sociedade secreta conhecida como
00:00:37 "... encarar seu último inimigo...
00:00:54 Tóquio, 1970
00:03:48 Asakusa, ultima parada, Asakusa.
00:03:53 Não temos muito tempo.
00:03:58 Alguma coisa errada?
00:04:07 Cada "chupa-sangue" que você mata,
00:04:10 - Não estou aqui pelos sanguessugas.
00:04:24 Jesus Cristo!
00:04:27 - Mike! alguma coisa não está certa.
00:04:30 Não há nenhum chupador de sangue
00:04:35 Não teve tempo de se transformar,
00:04:38 Vai acreditar na palavra dela?
00:04:45 Saya, isso é o bastante.
00:04:51 Descanse um pouco.
00:04:55 - A pequena vadia está fora de controle.
00:05:00 Saya é tudo o que temos.
00:05:43 Michael, Terminamos aqui.
00:05:47 Michael?
00:05:55 Vamos embora.
00:06:05 Saya sama!
00:06:17 Kato. conte-me sobre o meu pai.
00:06:21 Ele era um guerreiro.
00:06:25 O mais valente caçador que existiu.
00:06:30 Como ele diferenciava os demônios
00:06:33 Ele olhava diretamente nos olhos,
00:06:36 e podia ver que eles não
00:06:40 Demônios podem simular carne humana,
00:06:45 mas não podem conjurar a alma humana.
00:06:49 O paraíso colocou os demônios
00:06:52 Para testar nossa virtude
00:06:56 Se a intenção do paraíso fosse que
00:06:59 Por que nós os matamos?
00:07:02 Na vida todos temos deveres.
00:07:05 Para cumprir nossos deveres
00:07:08 O resto não devemos questionar.
00:07:15 Saya!
00:07:16 Seu pai foi morto
00:07:21 por Onigen,
00:07:25 o mais velho e perverso
00:07:30 É seu destino
00:07:33 vinga-lo,
00:07:37 para continuar sua missão.
00:07:40 Você está decidida, minha menina?
00:07:49 Sim, Kato.
00:07:54 3 mortes na base aérea americana
00:07:58 Nossa limpeza chegou lá a tempo.
00:08:02 - Os "inferiores" estão se alimentando.
00:08:06 "Quando os demônios famintos se
00:08:09 ...Onigen está perto. "
00:08:19 Está perto de realizar seu desejo.
00:08:26 - O plano?
00:08:29 - Para achar mais dos líderes.
00:08:33 Siga meu palpite, mate os sanguessugas
00:08:38 - Mas desta vez, deixe o sangue mutar.
00:08:43 Não machuca ser cuidadosa.
00:08:47 E... não estrague seu disfarce a não
00:08:50 O Ancião teve muito trabalho para
00:08:53 Disfarce?
00:08:57 - O quê é isso?
00:09:08 Força Aérea Americana - base Kanto
00:09:47 Sabe pai, você não precisa me levar
00:09:51 Não seja boba. É minha única chance
00:09:54 - Todos os outros vão andando.
00:09:57 - Mas também não sou criança.
00:10:00 - Para provar que você já cresceu?
00:10:03 Eu esperava que viesse me contar.
00:10:08 - Não sei do que está falando.
00:10:11 eu acho que deve ter sido o Frank.
00:10:14 - Senhor?
00:10:16 - Pra dar umas voltas noite passada?
00:10:19 Você saiu escondido da base?
00:10:23 - Não, senhor.
00:10:24 - Eu não posso acreditar nisso,
00:10:27 Eu não preciso, Alice. Você é minha filha.
00:10:32 Ok, sim, me desculpe.
00:10:36 você sempre está ocupado dia e noite,
00:10:40 Você tem que entender que estamos em guerra.
00:10:44 - Essa é sua guerra, não minha.
00:10:50 - Ei! Olhe por onde anda, maldição!
00:10:53 - Mamãe, mamãe, você não pode ver?
00:10:58 Alice! Alice, você pode voltar aqui!
00:11:02 A Força Aérea fez um homem de mim
00:11:05 Alice!
00:11:06 Estou tão feliz, eu estou tão orgulhoso
00:11:38 Então... classe, vamos dar à nossa
00:11:45 Lá vamos nós. Saya, se importa de ficar
00:11:52 Bom, agora, eu sei que vocês andaram
00:11:54 ...e... estão preparados para a
00:11:58 ...que será Frankestein de Mary Shelley.
00:12:01 - Okie dokie, vamos começar na página 135.
00:12:07 - Ela deve estar perdida.?
00:12:09 - Não acredito que deixaram
00:12:13 Oh, daqui a pouco você sabe,
00:12:15 Ah... como Adam, eu fui criado...
00:12:20 Sim, senhor.
00:12:25 Eles acham que é um plano da CIA.
00:13:25 O monstro de Frankenstein compara a si
00:13:31 Pode me dizer porque... Liz?
00:13:35 Hum... pois ambos Adam
00:13:39 Sim, mas esses são fins opostos
00:13:44 Para qual dos fins o monstro pertence?
00:13:50 Saya, se importa de se juntar à
00:13:54 Me no English.
00:13:58 Sim, Alice?
00:13:59 Raiva é o que torna o monstro humano.
00:14:05 Ele foi abandonado por seu criador
00:14:09 Então... Deus e Victor Frankenstein
00:14:15 eles eram imperfeitos, mas porque os
00:14:18 lembravam de suas próprias imperfeições.
00:14:22 Isso é muito interessante.
00:14:27 uma irresponsável... figura paterna?
00:14:32 - O quê você disse?
00:14:34 irá ver... é o pai dela te levando
00:14:37 Oh, não é minha culpa.
00:14:40 - Sim, agora podemos...
00:14:41 Sim, agora, fiquem quietos...
00:14:45 Hum, George pode ler o próximo
00:14:49 "Maldito criador! Por que você
00:14:51 "mesmo que você vire com nojo de mim?
00:15:00 Concentre-se Alice,
00:15:07 Bom!
00:15:11 Isso é tudo por hoje.
00:15:15 - Sejam Lobos, transformem-se!
00:15:21 Eu preciso da sua ajuda com isto.
00:15:23 - Pela equipe, entendeu?
00:15:25 - Alice!
00:15:29 Você está desmotivando toda
00:15:31 - Quero que você fique, e pratique.
00:15:34 Você acha que vai ter tratamento
00:15:35 - só por ser filha do general?
00:15:40 - Eu treino com Alice.
00:15:43 - Não, eu vou praticar sozinha.
00:15:47 temos um campeonato semana que vem.
00:15:49 - Façam Alice um lobo por mim garotas.
00:15:55 Manda ver.
00:16:03 - O quê está fazendo?
00:16:09 E você continua tirando nossa
00:16:14 Vocês estão doidas?
00:16:49 Vá.
00:18:06 Proteja aquele veículo.!
00:18:11 - Quem são eles?
00:18:15 Saiam daí.
00:18:19 Destravem as portas e saiam agora.
00:18:22 - Ei amigo, o que acha que está fazendo?
00:18:24 Ei, ei, calma aí grandão.
00:18:27 Você deixe as mãos onde eu possa
00:18:30 - Isto é necessário?
00:18:32 Michael Harrison,
00:18:36 - Esses homens trabalham para nós.
00:18:40 - Isso é segredo...
00:18:43 - para a guerra.
00:18:45 A última vez que chequei, o dep. de
00:18:48 - Estou falando com você?
00:18:49 Meu superior entrará em contato
00:18:53 Agora sugiro que todos se acalmem...
00:18:56 ...e lidemos com isso como os
00:18:59 - Podemos?
00:19:02 Sim, senhor.
00:19:12 Elas estavam aqui. Eu as vi.
00:19:19 Está tudo bem, querida, está a salvo
00:19:21 Eu as vi!
00:19:24 A garota japonesa, Frank
00:19:28 - Washington fez sua inscrição, senhor.
00:19:31 O registro diz que seu nome é Saya,
00:19:36 ...prestes a se tornar embaixador em DC.
00:19:38 Bem, confirme isso com
00:19:40 Consiga a emissão de um
00:19:43 Eles limparam tudo!
00:19:50 Vamos descobrir o que esses caras
00:19:52 Isso pode ser um problema, senhor.
00:19:54 para prender o pessoal da Agência.
00:19:56 Eu cuido disso.
00:19:58 Com todo o respeito, senhor,
00:20:02 Então vou ter que apresentar uma
00:20:08 Entendido, senhor.
00:20:10 Papai, quem quer que eles sejam,
00:20:13 não podemos deixá-los ir.
00:20:22 - Solte-os, Frank. Alice?
00:20:30 Filho da puta.
00:20:34 Qual o seu problema?
00:20:37 Caso não tenha notado, eles
00:20:40 Você tem que limpar essa bagunça,
00:20:43 Em todo caso, que diabo estava pensando?
00:20:46 - Ela é mais antiga que todos nós juntos.
00:20:52 Por Cristo.
00:20:57 O Ancião quer nos ver.
00:20:59 Alguma coisa está errada com eles,
00:21:03 Querida, você ainda está em choque, é
00:21:09 Você tem que acreditar em mim,
00:21:12 Como ele pode saber algo, se nem
00:21:15 - Agora você poderia tentar dormir um pouco!
00:21:21 Alice, já chega.
00:21:26 Nos falamos pela manhã.
00:21:30 Sim? Frank, o quê você tem?
00:21:35 Sim, como eu disse.
00:21:37 se fosse ter um novo
00:21:40 Caras com óculos escuros e chapéus
00:21:44 e eu supostamente tenho que acreditar
00:21:47 Faça o que for preciso.
00:21:49 Descubra quem eles são, e que diabo
00:22:42 Senhor?
00:22:44 Sente-se.
00:22:52 - Tudo conforme os planos?
00:22:56 Estão dizendo que McKee está chamando
00:23:00 Muito curioso sobre vocês dois.
00:23:06 Tivemos uma discussão com ele,
00:23:10 Ter amigos americanos no alto escalão,
00:23:14 Um pouco de discrição seria ótimo.
00:23:19 O Conselho tem que permanecer
00:23:22 E a conexão americana não pode
00:23:26 Não se acomodem brincando de CIA.
00:23:29 Eu cuidarei disso. Deixe comigo.
00:23:34 - Está com fome?
00:23:37 Aqui tem algo para alivar seu apetite.
00:23:42 Avião caiu perto das montanhas de
00:23:45 Esses são os membros da tripulação a
00:23:52 Isso é trabalho de Onigen.
00:23:54 Essas fotos foram tiradas,
00:23:57 Ninguém mais sabe disso.
00:23:58 - Ela está aqui? Ela mordeu a isca.
00:24:03 Agora que Onigen está aqui
00:24:24 Oh, me desculpe,
00:24:26 O Onsen abre 24 horas, sinta-se
00:24:31 Qualquer coisa que você precisar?
00:24:35 Atento e cuidadoso, sua esposa
00:24:40 Sim. Se ela pensa assim, ela e minhas
00:24:46 Estará pronto logo, na sala de jantar.
00:24:50 Não acredito nisso!
00:25:02 Me desculpem!
00:25:17 Saiam e venham brincar minhas crianças.
00:25:57 Mr. Powell, como vai?
00:26:00 - Como vai a vida?
00:26:01 - Voçê pode fazer a conversão para ienes.
00:26:04 On the rocks.
00:26:17 Olá, Alice chan.
00:26:23 Qual seu veneno essa noite?
00:26:26 Deixe-nos.
00:26:31 Você mentiu.
00:26:33 Você sabia que Linda e Sharon iam me
00:26:41 Por que eu? O quê eu fiz?
00:26:47 É tudo sobre você, você, você, não é?
00:26:51 - já pensou nisso?
00:26:58 O que você vê, não tem nada a ver
00:27:02 Olhe em volta, você vê uma base aérea
00:27:06 para aniquilar agricultores nos arrozais
00:27:11 Mas você não vê a verdadeira guerra,
00:27:15 o começo dos tempos.
00:27:18 O fim está sobre você,
00:27:23 E a sua pretensiosa superioridade moral.
00:27:30 Bem-vinda ao outro lado do espelho.
00:27:33 Agora está na hora de morrer!
00:27:53 Ei! Ei, pare.
00:28:00 Não, não!
00:33:25 Deixe ela ir!
00:33:37 Não!
00:35:18 Desça.
00:35:53 Ele está fugindo.
00:35:55 Ele está ferido. Chegue mais perto!
00:36:06 Mais rápido!
00:36:13 Mais rápido!
00:36:19 Chegue mais perto!
00:36:26 Mais perto.
00:37:02 - Eu sou um demônio?
00:37:09 Você tem uma alma humana!
00:38:33 O que é? Ela está perto?
00:38:46 Sr. Powell, Sharon e Linda,
00:38:52 - Todos eles...
00:38:56 O quê exatamente eles são?
00:38:59 Vampiros.
00:39:02 Eles assumem a forma humana.
00:39:09 Então eu acho que você não é
00:39:14 - Tem... mais dessas... coisas lá fora?
00:39:23 - Tem alguma coisa que posso fazer?
00:39:29 - E esqueça tudo.
00:39:36 Eu posso tomar conta de mim mesma.
00:39:46 Meu pai é o general da base,
00:39:49 - Não fale pra ninguém!
00:39:51 Você quer viver?
00:39:54 Então não fale.
00:39:59 Tudo bem, ele não ia acreditar em mim,
00:40:05 Saya.
00:40:07 Tome muito cuidado, ok?
00:40:36 - Eles te viram?
00:40:52 - Isso são armas?
00:40:57 Tinham um total de 4 malas.
00:40:59 A maioria de coisas padrões,
00:41:02 Da Agência?
00:41:03 Não, não acho que esses caras sejam
00:41:06 Chame os técnicos.
00:41:09 Em nome de Deus, o que são
00:41:11 Lesmas, caracóis e
00:41:15 Calma!
00:41:17 Estamos aqui pra conversar.
00:41:19 - Como ousa entrar em minha casa
00:41:22 - Minhas desculpas.
00:41:23 velhos hábitos são difícieis
00:41:25 Fiquei tempo demais
00:41:28 O que você quer?
00:41:29 O sr. autorizou o roubo, general?
00:41:33 Não vai pegar isso de volta, é prova.
00:41:35 - De quê?
00:41:39 Espere! General.
00:41:41 General, sempre achei que começamos
00:41:44 Mas estamos do mesmo lado.
00:41:48 O lado que assassinou duas colegiais?
00:41:51 Vim aqui Ihe entregar Saya, general.
00:41:55 Não posso ser responsabilizado
00:42:03 Onde ela está?
00:42:07 Hotel Yuzuya. Rua Togoshi-ginza.
00:42:10 Aguenta aí!
00:42:13 Togoshi-ginza.
00:42:15 Eu a conheço. É no bairro Shinagawa.
00:42:36 O senhor me deixou sem escolha, general.
00:42:41 Quem são vocês?
00:42:45 Os salvadores da raça humana.
00:42:50 O Conselho existe desde...
00:42:52 antes de o avô do seu avô roubar
00:42:57 Nós tomamos um caminho
00:43:02 Corra, Alice, corra!
00:43:24 Papai! Papai!
00:43:31 Papai...
00:43:35 Alice. Saia da Base!
00:43:37 - Você não está segura aqui.
00:43:41 Alice, vá embora!
00:43:46 Eu te amo, queridinha!
00:43:50 Papai? Não!
00:44:31 Droga!
00:44:58 Eles foram levados do
00:45:03 Onigen.
00:45:05 Ela está procurando por você.
00:45:08 Está na hora de nós reagirmos.
00:45:10 Tudo foi providenciado, mas
00:45:17 Não me importo!
00:45:19 O trato é que o Conselho encontre
00:45:22 Já demorou tempo demais.
00:45:25 Você alguma vez pensa
00:45:28 Depois disto?
00:45:31 Há mais coisas na vida
00:45:38 Não para mim.
00:46:17 Droga!
00:47:08 Como me encontrou?
00:47:10 Eles o mataram.
00:47:14 Você está certo,
00:47:16 Entendido, estou a caminho. Tire-a daí!
00:47:19 Tire-a daí agora! Faça-o já!
00:47:26 As pessoas para quem você trabalha,
00:47:28 - Não trabalho para eles!
00:47:31 Obrigado.
00:47:34 Eu mato os chupadores de sangue e eles
00:47:39 É só isso.
00:47:42 Por quê o meu pai?
00:47:47 Vou descobrir com...
00:47:49 Abaixe-se!
00:48:11 - Entregue-me a garota, Saya!
00:48:13 Isso não tem nada a ver com você.
00:48:18 Luke?
00:48:20 - Michael.
00:48:24 - Abaixe-a!
00:48:27 Você está louco? Que diabos
00:48:30 Meu trabalho. Arrumei a bagunça, não?
00:48:32 Você está fazendo uma bagunça maior!
00:48:35 Não quando eu pegar aquela garota.
00:48:38 - Não.
00:48:41 Não vou Ihe dizer outra vez.
00:48:48 Não vai atirar em mim, Michael.
00:48:51 Experimente!
00:48:55 Está bem, você venceu.
00:48:58 Mas não pense que não vou contar
00:49:01 Fique à vontade. Pois não sou eu que
00:49:05 - Você está ficando mole, velho.
00:49:10 Você está bem?
00:49:19 Quem é o idiota agora?
00:49:55 Temos que ir.
00:50:05 Espere.
00:50:15 Você dirige.
00:50:25 Radio Japão Livre, últimas notícias.
00:50:27 O Comandante da Base Aérea de Kanto,
00:50:30 morreu de infarto.
00:50:32 O General foi encontrado em estado
00:50:35 Os médicos no local não foram
00:50:38 As autoridades estão pedindo ajuda para
00:50:42 que fugiu da Base num caminhão da
00:50:45 Um psiquiatra da Base descreveu a
00:50:48 ...e alertou que a vida dela
00:51:04 Saya?
00:51:06 Saya, você está bem? Saya?
00:51:54 Acorde.
00:51:57 Saya, acorde!
00:53:22 É o seu sangue?
00:53:30 Por quê você me salvou?
00:53:33 Não sou da sua espécie.
00:53:35 Era a coisa certa a fazer.
00:53:40 A coisa certa...
00:53:43 Eu costumava distinguir
00:53:47 A vida costumava parecer certa.
00:53:51 Kato me criou no vilarejo
00:53:56 Que eu chamava de "lar".
00:53:59 Onde encontrei o único amigo
00:54:27 A felicidade e o amor estavam
00:54:41 Mas então veio o sonho tenebroso.
00:54:48 No sonho, eu o matei. O amor se foi,
00:54:52 substituído por sangue.
00:54:54 Saya! Saya sama!
00:54:58 Então acordei, e não tinha
00:55:04 O que aconteceu?
00:55:05 Vem, minha menina. Temos que ir.
00:55:43 Pegue a espada do seu pai.
00:55:46 Não compreendo...
00:55:53 Esta espada reuniu poderes das trevas
00:55:55 de todos os demônios que tem massacrado.
00:56:00 É uma bênção
00:56:02 e uma maldição.
00:56:05 Uma para qual voçê ainda
00:56:10 Contudo, não temos mais tempo!
00:56:14 Os demônios nos descobriram.
00:56:19 Kato...
00:56:28 Não venha para fora até que eu diga!
00:56:48 Não me siga!
00:56:50 Vamos juntos!
00:56:52 Não!
00:56:55 Kato.
00:56:56 É hora de estar por sua conta,
00:57:01 O que você vai fazer?
00:57:11 O meu dever.
00:57:15 Não, Kato!
00:57:18 Fique fora da vista
00:57:21 até que você esteja realmente pronta
00:57:26 Agora vá e não olhe para trás.
00:57:50 Você está bem?
00:57:52 Você está pensando em seu pai?
00:57:56 Apenas...
00:57:58 Apenas todas as pequenas coisas.
00:58:00 E quanto a você?
00:58:03 Você tem família?
00:58:09 Minha mãe,
00:58:13 Eu nunca conheci.
00:58:18 Meu pai...
00:58:24 Ele morreu dias depois de eu nascer.
00:58:32 Como?
00:58:34 Onigen o assassinou.
00:58:38 O mais velho e poderoso demônio.
00:58:53 O criado mais leal de meu pai...
00:58:57 Kato, me salvou.
00:59:04 Ele me levou para as montanhas.
00:59:08 Cuidou de mim. Me treinou para ser
00:59:16 No final, morreu por mim.
01:04:50 Kato!
01:04:52 Muitas vezes Kato me contou
01:04:57 Como os demônios o enganaram
01:05:03 Naquele dia eu finalmente compreendi.
01:05:08 Sou filha do meu pai.
01:05:11 Mas também sou o mal
01:05:16 Desde aquela noite...
01:05:20 o tempo parou.
01:05:25 Vivo para um propósito.
01:05:33 Matar Onigen.
01:05:39 É o meu dever.
01:05:44 Kato estava certo.
01:05:47 Demônios não podem conjurar
01:05:54 Prometa-me uma coisa, também.
01:06:00 Nunca duvide de si mesma.
01:06:04 Você é humana.
01:06:11 Eu prometo.
01:06:23 Tanta dor, tanta luta... Garota tola,
01:06:28 ela está por perto. Traga-a para mim.
01:06:32 Viva?
01:06:34 Ainda guardando ressentimento?
01:06:38 A Mestiça está me devendo.
01:06:40 Não seja ridículo!
01:06:42 O poder dela está muito
01:06:46 Veremos!
01:07:00 Deixe-me sair.
01:07:02 Quê?
01:07:04 Vá sozinha. É perigoso demais
01:07:11 Não, é a nossa guerra, agora.
01:07:38 Venha.
01:07:47 Venha!
01:08:16 - Você está bem?
01:09:43 Alice!
01:09:46 - Papai, não se vá!
01:09:52 Acorde, por favor!
01:09:56 Certo, vamos!
01:10:25 Saya!
01:11:05 Alice. Alice.
01:11:59 Isto não está
01:12:03 Nada disto!
01:12:42 Você!
01:12:54 Você está vivo!
01:13:46 Saya!
01:13:50 Ele não é real!
01:13:53 Isto não está
01:13:57 Não, ele está vivo.
01:14:27 Não. Não.
01:14:38 Você finalmente me encontrou.
01:14:41 E eu encontrei você.
01:14:47 Ollhe pra você, minha menina!
01:14:49 Devorada viva pela culpa
01:14:53 Entretanto, nem uma lágrima por ter
01:14:59 Não sou da sua espécie.
01:15:04 A negação... é triste!
01:15:08 Afinal de contas,
01:15:14 Vejo que você tomou um bom
01:15:16 - Mostre-me sua forma verdadeira, Onigen.
01:15:22 O demônio que matou meu pai.
01:15:27 O demônio que Eu vou matar.
01:15:31 Você sabia o tempo todo, não sabia?
01:15:38 Eu te dei a tua força.
01:15:42 Eu te dei o teu poder.
01:15:47 Eu te dei a imortalidade...
01:15:50 Minha filha...
01:15:55 Não!
01:16:14 Garota tola...
01:16:19 Venha para mim.
01:16:48 Esperei por muito tempo, Saya,
01:16:52 Até você ganhar forças...
01:16:56 Você acha que mais demônios você mata,
01:17:03 Quanta ingenuidade!
01:17:08 A verdade é, quanto mais você matar,
01:17:12 mais você libera o seu poder...
01:17:17 mais você se aproxima
01:17:21 Não percebe?
01:17:23 Você tem feito tudo o que podia para
01:17:28 - Para se tornar eu.
01:17:31 É o seu destino, garota tola!
01:17:34 As folhas caem, florestas crescem
01:17:38 O futuro está em você.
01:18:13 Deixe-a ir!
01:18:23 Alice! Alice!
01:18:28 Alice!
01:18:31 Não percebe agora?
01:18:32 Qual das suas metades Ihe dá força?
01:18:52 Bote tudo pra fora. Liberte-se.
01:18:56 Você me deu à luz, e você pode me matar,
01:18:59 mas você não é nada para mim!
01:19:21 Você não sabe
01:19:26 Mate-me, minha filha. Mate-me.
01:19:32 E se torne eu!
01:20:49 Saya?
01:21:00 Saya.
01:21:16 Você está bem?
01:21:29 De quê adianta?
01:21:33 Aqueles monstros...
01:21:36 Um deles atacou o caminhão do
01:21:39 Mas quando encontramos você no fundo
01:21:44 Eles limparam tudo.
01:21:46 - Eles?
01:21:50 Eles mataram meu pai.
01:21:55 Sim
01:21:57 General Mckee,
01:21:59 mortalmente ferido por uma pistola
01:22:04 O Sargento Nielsen perdeu o filho
01:22:09 Esta avaliação psicológica mostra...
01:22:18 E essa garota que você mencionou,
01:22:23 O nome e a identidade dela
01:22:28 Na verdade, acreditamos que
01:22:32 Onde ela está agora?
01:22:37 Ela está por aí...
01:22:39 Procurando.
01:22:43 Procurando o quê?
01:22:46 Procurando um caminho de volta...
01:22:51 do outro lado do espelho.
01:22:55 Tradução, sincronia