Blood The Last Vampire
|
00:00:07 |
A 16. században a vad Onin háború |
00:00:09 |
Emberi alakot öltve a démonok, |
00:00:13 |
Egy rettenthetetlen szamuráj Kiyomasa |
00:00:16 |
és hírhedt démonvadásszá vált. |
00:00:19 |
Õt azonban, brutális módon lemészárolta |
00:00:23 |
Századok teltek el így. A sötétség uralkodott. |
00:00:27 |
ki egyesítve erejét az Árnyék csoporttal |
00:00:30 |
hogy szembeszálljon |
00:00:54 |
Tokió, 1970 |
00:01:05 |
Amerikai bombázók lepték el |
00:03:00 |
BLOOD |
00:03:19 |
Készült a "BLOOD Az Utolsó |
00:03:48 |
Asakusa, Asakusa végállomás! |
00:03:53 |
Nincs sok idõnk. Munkára! |
00:03:55 |
Saya? |
00:03:58 |
Valami baj van? |
00:04:07 |
Minden egyes megölt vérszívóval |
00:04:10 |
Nem a kishalak miatt vagyok itt. |
00:04:13 |
Csak idõ kérdése... |
00:04:15 |
és türelemé. |
00:04:24 |
Jézusom! |
00:04:27 |
Mike! Itt valami nem stimmel! |
00:04:29 |
Mi? |
00:04:30 |
Nincs semmilyen vérszívó odabent. |
00:04:32 |
Ez ember volt. |
00:04:35 |
Csak nem volt ideje átalakulni, |
00:04:38 |
Te minden szavát elhiszed? |
00:04:40 |
Mi van, ha csak elszúrta? |
00:04:45 |
Saya! Ebbõl elég! |
00:04:51 |
Pihend ki magad! |
00:04:52 |
Holnap találkozunk a hotelben. |
00:04:55 |
A kis bestia kezd |
00:04:56 |
Szükségünk van rá. |
00:05:00 |
Saya az egyedüli eszköz számunkra. |
00:05:38 |
Amerikai bombázók lepték el |
00:05:43 |
Michael, itt végeztünk. |
00:05:47 |
Michael? |
00:05:55 |
Menjünk! |
00:06:05 |
Saya sama! |
00:06:17 |
Kato. Mesélj az apámról. |
00:06:21 |
Õ nagy harcos volt. |
00:06:25 |
A legbátrabb vadász, aki valaha létezett. |
00:06:29 |
Meg tudta különböztetni, |
00:06:33 |
Igen. Egyenesen a szemükbe nézett, |
00:06:36 |
és meglátta, ha nem volt lelkük. |
00:06:40 |
A démonok felvehetik az emberi alakot, |
00:06:45 |
de emberi lelkük nem lehet soha. |
00:06:49 |
Az alkotó, démonokat küldött a világra, |
00:06:52 |
hogy próbára tegye képességeinket. |
00:06:56 |
Ha az alkotó azt akarta, |
00:06:59 |
akkor nekünk, miért kell õket megölni? |
00:07:02 |
Az életben, mindnyájunknak |
00:07:05 |
Elvégezve azt, az alkotót szolgáljuk. |
00:07:08 |
A többi pedig, |
00:07:10 |
nem ránk tartozik. |
00:07:15 |
Saya! |
00:07:16 |
A te apádat |
00:07:21 |
Onigen pusztította el, |
00:07:25 |
a legöregebb, legaljasabb démon. |
00:07:30 |
A te sorsod az, |
00:07:33 |
hogy kövesd õt, |
00:07:37 |
és tovább folytasd |
00:07:40 |
az õ küldetését. |
00:07:42 |
Készen állsz erre, lányom? |
00:07:49 |
Igen, Kato! |
00:07:54 |
Egy hét alatt három halott |
00:07:58 |
A takarítóink idõben odaértek. |
00:08:01 |
Senki sem látta a testeket. |
00:08:02 |
- Az alsóbbrendûek is esznek. |
00:08:06 |
"Mikor az éhes démonok |
00:08:09 |
...akkor Onigen a közelben van." |
00:08:19 |
Mindenki támogatja a kívánságod, |
00:08:21 |
hogy szembeszállj a horda vezérével. |
00:08:26 |
A terv? |
00:08:28 |
A Tanács azt akarja, hogy menj el |
00:08:32 |
Én nem szaglászom! Én ölök! |
00:08:33 |
Ahogy gondolod, de a kishalak |
00:08:38 |
Máskor pedig..., hagyd a vért mutálódni. |
00:08:42 |
Még nem tévedtem soha. |
00:08:43 |
Csak nem ártana, ha egy kicsit |
00:08:47 |
És ne fedd fel az álcád, |
00:08:50 |
mert az Öreg-nek sok erõfeszítésébe kerül, |
00:08:53 |
Álca? |
00:08:57 |
Mi az? |
00:08:59 |
Egy új szerelés. |
00:09:08 |
Kanto Amerikai Légibázis - Tokió |
00:09:36 |
Egy, két, há, négy... |
00:09:47 |
Tudod apu nem kell mindennap |
00:09:51 |
Ne légy butus ez az egyetlen |
00:09:54 |
De mindenki gyalogol. |
00:09:55 |
De te nem vagy "mindenki", édesem. |
00:09:57 |
De gyerek se vagyok már. |
00:09:58 |
Szóval ezért csinálod? |
00:10:00 |
Hogy bebizonyítsd, hogy felnõttél? |
00:10:02 |
Hogy mit csinálok? |
00:10:03 |
Azt reméltem tiszta maradsz. |
00:10:06 |
Tudod, amit a felnõttek tesznek... |
00:10:08 |
Nem tudom mirõl beszélsz? |
00:10:10 |
Hát én... |
00:10:11 |
Frank biztosan tudja. Mit mondasz Frank? |
00:10:14 |
Uram? |
00:10:15 |
Te vitted el a kocsimat tegnap este? |
00:10:17 |
Nem uram. |
00:10:19 |
Te lopóztál ki a bázisról, hogy bulizz |
00:10:23 |
Nem uram. |
00:10:24 |
Ezt nem hiszem el, |
00:10:27 |
Nincs rá szükség Alice, |
00:10:30 |
Az emberek ismernek és pletykálnak. |
00:10:32 |
Na jó, rendben sajnálom, el |
00:10:36 |
te állandóan elfoglalt vagy. Éjjel |
00:10:40 |
Meg kell értened, háborúban állunk. |
00:10:42 |
Mindig veszélyben vagyunk. Most is. |
00:10:44 |
Ez a te háborúd nem az enyém. |
00:10:46 |
Ebbõl elég, Alice! |
00:10:50 |
Te! Figyelj hová lépsz, a fenébe is! |
00:10:52 |
Igen uram! |
00:10:58 |
Alice! |
00:10:59 |
Alice! Visszajönnél ide? |
00:11:02 |
A légierõ embert farag belõlem... |
00:11:05 |
Alice! |
00:11:06 |
...boldog vagyok és büszke! |
00:11:07 |
BOLDOG VAGYOK ÉS BÜSZKE! |
00:11:38 |
Tehát... Fogadjátok szeretettel |
00:11:45 |
Akkor folytassuk... |
00:11:46 |
...Saya helyet foglalnál ott hátul? |
00:11:52 |
Nagyszerû! Gondolom mindenkinek |
00:11:54 |
...felkészültetek a mai olvasmányra. |
00:11:58 |
Ami nem más mint Mary Shelly-tõl |
00:12:01 |
- Jó, akkor kezdjük a 135. oldalon. |
00:12:07 |
Biztosan eltévedt. |
00:12:10 |
Nem hinném, hogy egy japót |
00:12:13 |
Legközelebb már arra ébredsz, |
00:12:15 |
"Mint Ádámot, megteremtettem..." |
00:12:20 |
Igen uram. Bevették a mesénk. |
00:12:25 |
Azt hiszik, hogy ez egy CIA ügy. |
00:13:25 |
Frankenstein szörnye, Ádámhoz |
00:13:31 |
Meg tudjátok mondani miért? Liz. |
00:13:35 |
Mert Ádámot és Lucifert |
00:13:39 |
Igen, de õk egymás ellentéte, |
00:13:44 |
A szörny melyik véglethez tartozik? |
00:13:47 |
Melyikük nyilvánította ki a dühét? |
00:13:50 |
Saya, csatlakoznál a vitához? |
00:13:54 |
Nem beszélni jól nyelv. |
00:13:58 |
Igen, Alice? |
00:13:59 |
A düh tette a szörnyet emberivé, |
00:14:05 |
A teremtõje magára hagyta, |
00:14:09 |
Isten és Victor Frankenstein nem |
00:14:15 |
mert azok tökéletlenek voltak, |
00:14:18 |
hanem, mert a saját tökéletlenségükre |
00:14:22 |
Ez nagyon érdekes. |
00:14:23 |
Szóval szerinted Isten |
00:14:31 |
Biztosan a saját apjára gondolt. |
00:14:32 |
Mit mondtál? |
00:14:34 |
A hercegnõ kiszabadult és csak azt |
00:14:37 |
Nem az én hibám, ne büntess meg. |
00:14:40 |
Megkérek mindenkit, hogy nyugodjon le. |
00:14:43 |
Gyerünk... Legyetek jók... |
00:14:45 |
George felolvasnád a következõ |
00:14:49 |
"Átkozott teremtõ! Miért alkottál |
00:14:51 |
"mely még bennem is utálatot ébreszt?" |
00:15:00 |
Alice koncentrálj! |
00:15:01 |
Hagyd, hogy az elme vezesse a testet. |
00:15:07 |
Jó! |
00:15:11 |
Mára ennyi. |
00:15:13 |
Mi a jelmondatunk, Farkas Csapat? |
00:15:15 |
Légy gyors, mint egy farkas! |
00:15:17 |
Ebben a szellemben! |
00:15:21 |
...ebben kérném a segítséged. |
00:15:22 |
- A csapat miatt, érted? |
00:15:25 |
- Alice! |
00:15:29 |
Visszafogod az egész csapatot. |
00:15:31 |
- Szeretném ha itt maradnál gyakorolni. |
00:15:34 |
Ne hidd, hogy külön bánásmódban |
00:15:35 |
részesülsz csak mert |
00:15:37 |
Nem kértem ilyet. |
00:15:40 |
Én majd vívok Alice-al. |
00:15:41 |
Én meg a bíró leszek. |
00:15:43 |
Nem, majd magam gyakorlok. |
00:15:44 |
Nem, nem! |
00:15:45 |
Gondolj a csapatra, mert a |
00:15:49 |
Lányok, a kedvemért |
00:15:51 |
Igenis Mr. Powell! |
00:15:55 |
Akkor essünk neki. |
00:16:03 |
Ti mit csináltok? |
00:16:05 |
Már többször megpróbáltunk |
00:16:09 |
de kezdesz az idegeinkre menni! |
00:16:14 |
Ti megörültetek? |
00:16:49 |
Menj! |
00:18:06 |
Biztosítsák azt a jármûvet! |
00:18:11 |
Kik ezek? |
00:18:13 |
Még nem tudjuk uram. |
00:18:15 |
Kiszállni! |
00:18:19 |
Nyissák ki az ajtót és |
00:18:22 |
Hé pajti mit gondol, mit csinál? |
00:18:23 |
Álljon csak meg hapsikám! |
00:18:24 |
Hóhó... nyugi nagyfiú! |
00:18:27 |
Vegye ki a kezét, hogy lássam okoska! |
00:18:30 |
Szükséges ez? |
00:18:30 |
Tábornok! Michael Harrison |
00:18:36 |
Õk a mi embereink. |
00:18:38 |
Mit keresnek maguk a bázisomon? |
00:18:40 |
Ez titkos... |
00:18:41 |
Langley küldött minket, hogy |
00:18:43 |
Mi a feladata? |
00:18:45 |
Az elesettek beazonosítása, |
00:18:48 |
Magához nem szóltam! |
00:18:49 |
Tábornok! A feletteseim |
00:18:53 |
Most az javaslom nyugodjunk meg és |
00:18:59 |
- Rendben? Tábornok! |
00:19:02 |
Igen uram. |
00:19:12 |
Itt voltak. |
00:19:14 |
Láttam õket. |
00:19:16 |
Sharon, és Linda feje... |
00:19:19 |
Nyugalom édesem, csak az számít, |
00:19:21 |
Láttam õket! |
00:19:24 |
Frank a japán lány, |
00:19:28 |
Washington intézte az áthelyezését. |
00:19:29 |
Washington? |
00:19:31 |
Az anyakönyve szerint a neve Saya, |
00:19:36 |
aki hamarosan nagykövet |
00:19:38 |
Utána nézünk... |
00:19:40 |
Kutass át mindent, |
00:19:43 |
Mindent feltakarítottak! |
00:19:45 |
Apa nézd, itt minden nedves. |
00:19:50 |
Frank, ki kell derítenünk, mit |
00:19:53 |
Ebbõl gond lehet uram. |
00:19:54 |
Nincs jogunk fellépni az |
00:19:56 |
Azzal majd én foglalkozom. |
00:19:58 |
Tiszteletteljesen nem értek egyet uram. |
00:20:02 |
Akkor pedig, hivatalosan jelentenem |
00:20:08 |
Értettem uram. |
00:20:10 |
Apa bárkik is ezek, |
00:20:13 |
Nem engedheted el õket! |
00:20:22 |
El kel engedni õket, Frank! |
00:20:24 |
- Mindenkit... |
00:20:26 |
Pihenj! |
00:20:30 |
Te kis köcsög. |
00:20:34 |
Mi ütött beléd, miért |
00:20:37 |
Ha nem vetted volna észre, |
00:20:40 |
El kell takarítanunk a szemetet, |
00:20:43 |
Az Öreg hogy képzelte azt, hogy |
00:20:46 |
- Öregebb, mint mindnyájan együtt! |
00:20:52 |
Jézusom! |
00:20:57 |
Az Öreg találkozni akar velünk. |
00:20:59 |
Valami nem stimmelt velük! |
00:21:03 |
Aranyom, még mindig sokkos állapotban |
00:21:09 |
Hinned kell nekem, |
00:21:12 |
Honnan tudna bármit is, |
00:21:15 |
Most már, elmennél végre lefeküdni?! |
00:21:18 |
Apu tévedsz... |
00:21:21 |
Alice ebbõl elég! |
00:21:23 |
Nézd, menj szépen és |
00:21:26 |
Reggel majd megbeszéljük. |
00:21:30 |
Igen? Frank mire jutottál? |
00:21:35 |
Igen. Ahogy azt sejtettem. |
00:21:37 |
Ha lenne egy új nagykövet, |
00:21:40 |
A fickók napszemüvegben, mókás |
00:21:44 |
elvárják, hogy bevegyük azt, |
00:21:47 |
Meg kel tudni miben mesterkednek. |
00:21:49 |
Derítsd ki kik ezek, és mi az ördögöt |
00:22:25 |
Jó estét... |
00:22:42 |
Uram... |
00:22:44 |
Üljenek le. |
00:22:52 |
- Minden a terv szerint halad? |
00:22:56 |
Rumor szerint, Mckee tábornok felhívta |
00:23:00 |
Nagyon kíváncsi volt mindkettejükre. |
00:23:06 |
Hirtelen történt, |
00:23:10 |
Mert vannak barátaim a felsõ körökben, az |
00:23:14 |
Egy kis diszkréció, azért nem ártana. |
00:23:19 |
A Tanács névtelen szeretne maradni. |
00:23:22 |
Az amerikai kapcsolatainkat |
00:23:26 |
Ne essenek át a ló túloldalára |
00:23:29 |
Majd én megoldom, bízza csak rám. |
00:23:32 |
A szavamat adom uram. |
00:23:35 |
- Éhes? |
00:23:37 |
Akkor ez biztosan elveszi az étvágyát. |
00:23:42 |
Lezuhant egy repülõgép, |
00:23:45 |
Õk a gép személyzete, |
00:23:50 |
Tessék. |
00:23:52 |
Ez Onigen mûve. |
00:23:54 |
A képek azelõtt készültek, mielõtt |
00:23:57 |
Senki más nem tud róla. |
00:23:58 |
Onigen itt van? Bekapta a csalit? |
00:24:01 |
Igen. |
00:24:03 |
Most hogy Onigen itt van, |
00:24:24 |
Uram, hölgyem elnézésüket kérem. |
00:24:26 |
Az Onsen 24 órán át nyitva áll. |
00:24:31 |
Van még valamire szükségük? |
00:24:35 |
Ön figyelmes és törõdõ a |
00:24:40 |
Igen. Remélem, szerinte is... |
00:24:43 |
A feleségem és a lányom már |
00:24:46 |
Hamarosan tálalnak az ebédlõben. |
00:24:50 |
Ezt nem hiszem el! |
00:25:02 |
Nagyon sajnálom. |
00:25:17 |
Gyertek és játszatok gyermekeim. |
00:25:57 |
Üdvözlet Mr. Powell, hogy van? |
00:26:00 |
Hat penny, fél shilling... |
00:26:03 |
- A szokásost? |
00:26:17 |
Üdvözlet Alice! |
00:26:19 |
Kerülj beljebb! |
00:26:23 |
Örülünk, hogy látunk ma este! |
00:26:26 |
Hagyj magunkra! |
00:26:31 |
Hazudott... |
00:26:33 |
Tudta, hogy Linda és Sharon bántani |
00:26:41 |
Miért én? Mit tettem? |
00:26:47 |
Minden csak rólad szól, nem igaz? |
00:26:49 |
Mi van ha amit láttál, csak káprázat volt? |
00:26:53 |
Tudom mit láttam. |
00:26:58 |
Amit te látsz, annak semmi |
00:27:02 |
Körülnézel, látsz egy Légibázist, |
00:27:06 |
hogy farmereket és becsületes |
00:27:08 |
Harcol a tisztességes háborújában. |
00:27:11 |
De te nem látod az igazi háborút. |
00:27:14 |
Azt mely az idõ kezdete óta tart |
00:27:17 |
Az pedig csak rajtad múlik, |
00:27:19 |
hogy felülkerekedj az |
00:27:23 |
és az elbizakodott |
00:27:27 |
Úgyis mi fogunk gyõzni. |
00:27:30 |
Isten hozott Tükörországba. |
00:27:33 |
És most ideje meghalnod! |
00:27:53 |
Álljon meg! Kérem! |
00:28:00 |
Ne... ne! |
00:33:25 |
Engedd el! |
00:33:37 |
Ne! |
00:35:18 |
Rejtõzz el! |
00:35:25 |
Kanto Légibázis |
00:35:53 |
Elmenekül! |
00:35:55 |
Megsebesült. Kerüljünk közelebb! |
00:36:06 |
Gyorsabban! |
00:36:19 |
Még közelebb! |
00:36:26 |
Közelebb! |
00:37:02 |
- Én démon vagyok? |
00:37:09 |
Neked emberi lelked van! |
00:38:33 |
Mi a baj Onigen? |
00:38:46 |
Mr. Powell, Sharon és Linda... |
00:38:52 |
- Õk mindannyian... |
00:38:56 |
Valójában mik voltak õk? |
00:38:59 |
Vérszívók. |
00:39:02 |
Emberi alakot öltenek. |
00:39:09 |
Akkor gondolom te nem is vagy diák? |
00:39:14 |
- Van még több ilyen izé is odakint? |
00:39:23 |
- Tudok valamit segíteni? |
00:39:29 |
- és felejts el mindent. |
00:39:36 |
Tudok vigyázni magamra. |
00:39:46 |
Az én apám a tábornok a támaszponton |
00:39:49 |
- Ne mondd el senkinek! |
00:39:51 |
Élni akarsz? |
00:39:54 |
Akkor ne! |
00:39:59 |
Rendben. Õ úgyse hinne nekem. |
00:40:05 |
Saya. |
00:40:07 |
Légy nagyon óvatos, rendben? |
00:40:36 |
- Megláttak? |
00:40:52 |
- Ezek fegyverek? |
00:40:57 |
Összesen 4 táska volt. |
00:40:59 |
Gyorsan le kell szögeznem, hogy |
00:41:02 |
Az ügynökségtõl? |
00:41:03 |
Hát, ha ezek a fickók egyáltalán |
00:41:06 |
Hívd fel a technikusokat. |
00:41:09 |
Mi a fenéhez kellhetnek ezek a dolgok? |
00:41:11 |
Csigákat és kutya farkakat felnyársalni. |
00:41:15 |
Nyugalom. |
00:41:17 |
Csak tárgyalni jöttem. |
00:41:19 |
Hogy mer hívatlanul bejönni |
00:41:22 |
Elnézést, a rossz szokásokról |
00:41:25 |
Túl régóta vagyok az ügynökségnél, |
00:41:28 |
Mit akar? |
00:41:29 |
Tábornok maga engedélyezte a lopást? |
00:41:33 |
Nem kaphatja vissza, mert ez itt bizonyíték. |
00:41:35 |
Mihez? |
00:41:37 |
Ezt majd a központi parancsnokság |
00:41:39 |
Várjon, Tábornok! |
00:41:41 |
Tudom, hogy rosszul fogtunk |
00:41:44 |
De biztosíthatom, hogy mi |
00:41:48 |
Az az oldal, mely megölt két |
00:41:51 |
Azért jöttem Tábornok, |
00:41:53 |
Õ nem az ügynökséghez tartozik. |
00:41:55 |
Nem vállalhatok érte felelõsséget, |
00:42:03 |
Hol van most? Frank, jegyezd fel. |
00:42:07 |
Hotel Yuzuya, Togoshi Ginza utca 57... |
00:42:10 |
Lassabban! Megismételné az utcát? |
00:42:13 |
Togoshi Ginza. |
00:42:15 |
Ismerem. Shinagawa kerületben van |
00:42:36 |
Nincs más választásom Tábornok. |
00:42:38 |
Nem hagyhatom önnél a táskát. |
00:42:41 |
Kik maguk valójában? |
00:42:45 |
Az emberi faj megmentõi. |
00:42:50 |
A Tanács már akkor létezett, |
00:42:52 |
mikor még a dédapjának a dédapja |
00:42:57 |
Mi egy magasztosabb |
00:43:02 |
Menekülj, Alice! |
00:43:24 |
Apa! Apa! Apa! |
00:43:31 |
Apa. Apa? |
00:43:35 |
Alice, hagyd el a bázist, |
00:43:37 |
- itt nem vagy biztonságban! |
00:43:41 |
Alice, csak menj... |
00:43:46 |
Szeretlek édesem... |
00:43:50 |
Apa. Apa! Ó Apa! |
00:44:31 |
A fenébe! |
00:44:42 |
- SAYA - |
00:44:58 |
Az Onsen hotelben készült. |
00:45:03 |
Onigen. |
00:45:05 |
Téged keres. |
00:45:08 |
Ideje visszavágni! |
00:45:10 |
Mindent elrendezhetek, de... |
00:45:17 |
Nem érdekel! |
00:45:19 |
A Tanács megkeresi nekem |
00:45:22 |
Már így is túl sok idõbe telt. |
00:45:25 |
Gondolkodtál már a jövõdrõl? |
00:45:28 |
Ha ennek vége? |
00:45:31 |
Halhatatlan vagy, mint Onigen. |
00:45:38 |
Számomra ez lényegtelen. |
00:46:17 |
Fenébe! |
00:47:08 |
Hogy találtál meg? |
00:47:10 |
Megölték... |
00:47:14 |
Igazad volt, a lány megjelent. |
00:47:16 |
Vettem. Már úton vagyok, |
00:47:19 |
Csináld most! Most rögtön! |
00:47:26 |
Az emberek akiknek dolgozol |
00:47:28 |
- Én nem dolgozom nekik. |
00:47:31 |
Köszönöm. |
00:47:34 |
Én a vérszívókat ölöm meg. |
00:47:36 |
Õk csak azt biztosítják, |
00:47:39 |
Ez minden. |
00:47:42 |
Az apámat miért? Miért? |
00:47:47 |
Mindjárt kiderítem a... |
00:47:49 |
Feküdj! |
00:48:11 |
- Add át a lányt Saya! |
00:48:13 |
Semmi közöd hozzá. |
00:48:15 |
Ne szarakodj velem! |
00:48:18 |
Luke? |
00:48:20 |
- Michael. |
00:48:24 |
- Tedd már le! |
00:48:27 |
Megörültél? Mi a fenét csináltál?! |
00:48:30 |
A munkámat! Megoldottam a problémát. |
00:48:32 |
Inkább csináltál helyette egy nagyobbat! |
00:48:35 |
Nem, ha átadod a lányt. |
00:48:38 |
- Nem! |
00:48:41 |
Nem mondom el még egyszer. |
00:48:48 |
Úgysem fogsz lelõni, Michael! |
00:48:51 |
Próbáld ki. |
00:48:55 |
Oké, te nyertél. |
00:48:58 |
De ne hidd hogy ezt az |
00:49:01 |
Csak nyugodtan! Hisz a küldetésünket |
00:49:05 |
- Elpuhultál vénember. |
00:49:10 |
Jól vagytok? |
00:49:19 |
Na akkor, most ki a hülye? |
00:49:55 |
Mennünk kell. |
00:50:05 |
Várj! |
00:50:15 |
Te vezetsz! |
00:50:25 |
Radio Free Japán. |
00:50:27 |
A Rayen légierõbázis parancsnoka |
00:50:30 |
szívrohamot kapott és elhunyt. |
00:50:32 |
Kritikus állapotban találtak rá |
00:50:35 |
Az orvosok a helyszínen már |
00:50:38 |
A hatóságok a lakosság segítségét kérik |
00:50:42 |
aki nem sokkal az eset után, |
00:50:45 |
Pszichológiailag feltehetõleg |
00:50:48 |
ezért nem kizárt, hogy jelenleg |
00:51:04 |
Saya? |
00:51:06 |
Saya jól vagy? Saya? |
00:51:54 |
Ébredj! |
00:51:57 |
Saya, térj magadhoz! |
00:53:22 |
A te véred? |
00:53:30 |
Miért mentettél meg? |
00:53:33 |
Én nem a te fajtád vagyok. |
00:53:35 |
Ez így volt helyes. |
00:53:40 |
A helyes... |
00:53:43 |
Általában meg tudom különböztetni |
00:53:47 |
Az életet éreztem helyesnek. |
00:53:51 |
Kato egy hegyi faluban nevelt fel, |
00:53:56 |
amit otthonomnak neveztem és |
00:53:59 |
ahol megtaláltam életem egyetlen |
00:54:27 |
Boldogság és szeretet bontakozott |
00:54:41 |
de aztán jött egy sötét álom. |
00:54:48 |
Álomban megöltem õt. |
00:54:52 |
a szeretet eltûnt és vér váltotta fel. |
00:54:54 |
Saya! Saya sama! |
00:54:58 |
Mikor felébredtem rájöttem, |
00:55:04 |
Mi történt? |
00:55:05 |
Gyere! Azonnal el kell mennünk. |
00:55:43 |
Fogd apád kardját! |
00:55:46 |
Nem értem... |
00:55:53 |
Ez a kard megtöri, a |
00:55:55 |
megölt démonok sötét hatalmát. |
00:56:00 |
Ez áldás |
00:56:02 |
és átok is egyben. |
00:56:05 |
Még nem vagy kész a küzdelemre, |
00:56:10 |
de nincs már több idõnk. |
00:56:14 |
A gonosz ránk talált. |
00:56:19 |
Kato... |
00:56:28 |
Ne gyere ki, amíg nem szólok! |
00:56:48 |
Mondtam, hogy ne kövess! |
00:56:50 |
Én is veled megyek! |
00:56:52 |
Nem lehet! |
00:56:55 |
Kato. |
00:56:56 |
Itt az idõ, hogy magadtól elboldogulj. |
00:57:01 |
És te... Mit fogsz tenni? |
00:57:11 |
Meg kell tennem, a kötelességem. |
00:57:15 |
Ne, Kato! |
00:57:18 |
Addig ez az én dolgom, |
00:57:21 |
amíg te készen nem állsz arra, |
00:57:26 |
Most pedig menj, és ne nézz vissza! |
00:57:50 |
Jól vagy? |
00:57:52 |
Az apádra gondolsz? |
00:57:56 |
Csak... |
00:57:58 |
csak apróságokon töprengtem. |
00:58:00 |
És mi van veled? |
00:58:03 |
Van családod? |
00:58:09 |
Az anyámat, |
00:58:13 |
nem ismertem. |
00:58:18 |
Az apám, |
00:58:24 |
meghalt miután megszülettem. |
00:58:32 |
Hogyan? |
00:58:34 |
Onigen megölte. |
00:58:38 |
A legöregebb, legerõsebb démon. |
00:58:53 |
Apám leghûségesebb követõje, |
00:58:57 |
Kato... mentett meg engem. |
00:59:04 |
Elvitt a hegyekbe, |
00:59:07 |
gondomat viselte, |
00:59:09 |
edzett engem, hogy erõs legyek. |
00:59:11 |
Hogy olyan legyek mint az apám. |
00:59:16 |
És aztán.., meghalt értem. |
01:04:50 |
Kato! |
01:04:52 |
Kato éjszakákon át mesélt |
01:04:57 |
ahogy a démonok a legaljasabb |
01:05:03 |
Azon a napon aztán, végre megértettem. |
01:05:08 |
Hogy nem csak az apám lánya vagyok, |
01:05:11 |
hanem a gonoszé is aki megölte õt. |
01:05:16 |
Azóta számomra... |
01:05:20 |
az idõ megállt. |
01:05:25 |
Egy célért élek... és csakis egyért, |
01:05:33 |
hogy megöljem Onigent! |
01:05:39 |
Ez a kötelességem. |
01:05:44 |
Kato-nak igaza volt. |
01:05:47 |
A démonok nem vehetik |
01:05:54 |
Nekem is ígérj meg valamit. |
01:06:00 |
Soha se fogsz kételkedni önmagadban. |
01:06:04 |
Te ember vagy. |
01:06:11 |
Megígérem. |
01:06:23 |
Túl sok fájdalom, túl sok gyûlölet. |
01:06:28 |
A közelben van. Hozd el hozzám. |
01:06:32 |
Élve? |
01:06:34 |
Még mindig neheztelsz rá? |
01:06:38 |
Még tartozik nekem. |
01:06:40 |
Ne légy nevetséges. |
01:06:42 |
Az ereje hatalmasabb mint valaha. |
01:06:46 |
Azt majd meglátjuk! |
01:07:00 |
Hadd szálljak ki. |
01:07:02 |
Micsoda? |
01:07:04 |
Te egyedül mész tovább. |
01:07:11 |
Nem. Ez mostantól már a mi harcunk. |
01:07:38 |
Gyerünk! |
01:07:42 |
Gyerünk már! |
01:07:47 |
Indulj be! |
01:08:16 |
- Jól vagy? |
01:09:43 |
Alice! |
01:09:46 |
- Apa... ne menj! |
01:09:52 |
Kérlek ébredj! |
01:09:56 |
Rendben gyerünk. |
01:10:25 |
Saya! |
01:11:05 |
Alice. Alice. |
01:11:59 |
Ez nem a valóság. |
01:12:03 |
Még a töredéke se... |
01:12:42 |
Te? |
01:12:54 |
Te élsz? |
01:13:46 |
Saya! |
01:13:50 |
Õ nem igazi. |
01:13:53 |
Ez meg sem történik valójában! |
01:13:57 |
Nem lehet! Hiszen õ él! |
01:14:27 |
Nem, nem...! |
01:14:38 |
Végre megtaláltál. |
01:14:41 |
És én is téged. |
01:14:47 |
Nézz magadra lányom. |
01:14:49 |
Önmagad okolva, |
01:14:53 |
még csak nem is sajnálod azt, |
01:14:59 |
Én nem vagyok a te fajtád. |
01:15:04 |
Tagadás... makacsság... |
01:15:08 |
Végül is apád lánya vagy. |
01:15:14 |
Látom vigyáztál apád kardjára. |
01:15:16 |
Mutasd az igazi éned Onigen! |
01:15:19 |
Mit szeretnél látni? |
01:15:22 |
A démont... |
01:15:23 |
ki megölte apámat. |
01:15:27 |
A démont... |
01:15:29 |
akit én most megölök. |
01:15:31 |
A szíved legmélyén, |
01:15:38 |
Én adtam neked erõt. |
01:15:42 |
Én adtam hatalmat... |
01:15:47 |
Én adtam halhatatlanságot is... |
01:15:50 |
Az én lányom! |
01:15:55 |
Nem! |
01:16:14 |
Csacsi lány! Eleget szenvedtél már. |
01:16:19 |
Gyere velem. |
01:16:48 |
Régóta várok már erre Saya, |
01:16:52 |
hogy végre elnyerd az erõdet, |
01:16:56 |
Azt hiszed, hogy még több |
01:16:58 |
még emberibb leszel, nem igaz? |
01:17:03 |
Milyen naiv vagy! |
01:17:08 |
Az igazság az... |
01:17:10 |
ha többet ölsz, |
01:17:12 |
ha jobban kiengeded az erõdet, |
01:17:17 |
Akkor jön elõ az igazi természeted. |
01:17:21 |
Hát nem látod? |
01:17:23 |
Egész idõ alatt azért küzdöttél, hogy |
01:17:28 |
- Olyanná, mint én. |
01:17:31 |
Ez a végzeted csacsi lány. |
01:17:34 |
A levelek lehullnak ugyan, |
01:17:38 |
A jövõ... rajtad múlik. |
01:18:13 |
Ereszd el õt! |
01:18:23 |
Alice! Alice! |
01:18:28 |
Alice! |
01:18:31 |
Még mindig nem látod? |
01:18:32 |
Melyik feled ad erõt, |
01:18:34 |
és melyik feledtõl gyengülsz le? |
01:18:52 |
Engedj ki mindent magadból! |
01:18:56 |
Megszültél engem és meg is ölhetsz, |
01:18:59 |
de számomra te semmit se jelentesz! |
01:19:21 |
Neked fogalmad sincs arról, |
01:19:26 |
Ölj meg, lányom! Ölj meg! |
01:19:32 |
És válj olyanná, mint én! |
01:20:49 |
Saya? |
01:21:00 |
Saya... |
01:21:16 |
Jól vagy? |
01:21:29 |
Mit számít? Úgyse hisznek nekem. |
01:21:33 |
Ezek a szörnyek... |
01:21:36 |
Azt mondtad az egyik megtámadta |
01:21:39 |
De mikor rád találtunk a |
01:21:44 |
Mert õk eltakarították. |
01:21:46 |
- Õk? |
01:21:50 |
Õk ölték meg az apámat. |
01:21:55 |
Igen. |
01:21:57 |
McKee Tábornok, |
01:21:59 |
akit Frank Nielsen õrmester |
01:22:04 |
Nielsen õrmester fia három |
01:22:09 |
A szellemi állapota azóta... instabil. |
01:22:18 |
És ez a lány, akit említettél. |
01:22:23 |
A neve, a személyazonossága |
01:22:28 |
Valójában, szerintünk nem is japán volt. |
01:22:32 |
Õ hol van most? |
01:22:37 |
Odakint... |
01:22:39 |
Keresi... |
01:22:43 |
Mit keres? |
01:22:46 |
Keresi a visszafelé vezetõ utat, |
01:22:52 |
Tükörországból. |
01:23:28 |
Magyar felirat: szempont |