Blood and Bone
|
00:01:03 |
Bunu söylemek bana düşmez ama... |
00:01:06 |
...JC'nin tayfası tepene binmek için |
00:01:12 |
Biliyorum. |
00:01:14 |
- Hadi, dışarı çık. |
00:01:22 |
- Çık yolumdan zenci! |
00:01:25 |
Şuradaki orospu çocuğunu görüyor musunuz? |
00:01:29 |
- Yalnız kalmak istiyor. |
00:01:31 |
Bizim gibi zencilerin |
00:01:34 |
...çünkü siklemeyiz. |
00:01:38 |
İşler buralarda |
00:01:41 |
Sürüyle takılırsan, |
00:01:46 |
Anlıyor musun beni? |
00:01:49 |
O da gergin biraz. |
00:01:51 |
Bu, burada bir şey olmayacak |
00:01:53 |
Bir sürü iri yapılı |
00:01:55 |
...burada her gün |
00:01:58 |
Sana söylediğim şeyi |
00:02:02 |
Seninle konuşuyorum, arkadaşım. |
00:02:09 |
Beşe kadar sayıyorum. |
00:02:13 |
- Bu orospu çocuğu benimle mi konuşuyor? |
00:02:16 |
Orospu çocuğunu duyuyor musunuz? |
00:02:19 |
İki. |
00:02:21 |
- Orospu çocuğunu duyuyor musunuz? |
00:02:24 |
Az önce ölüm belgeni imzaladın. |
00:02:28 |
Tanrı'nın cezası. |
00:02:48 |
Lanet olsun. |
00:02:57 |
Bir mesaj iletmeni istiyorum. |
00:02:59 |
Bu duvarların arkasındaki tüm orospu |
00:03:03 |
...bana bulaşma düşünceleri varsa... |
00:03:07 |
...denemesinler. |
00:03:09 |
KAN VE KEMİK |
00:03:16 |
Çeviri: gothique |
00:03:38 |
Adamım, dışarısı gavur amı |
00:03:41 |
O zaman söyle annene de koca götünü |
00:03:44 |
Siktir git, zenci. |
00:03:46 |
- Siktir, işte geliyor. |
00:03:47 |
Selam. |
00:03:49 |
Kötü görünüyorsun? |
00:03:51 |
Mal var mı? |
00:03:52 |
- Evet, sence? |
00:03:55 |
- Say şunu. |
00:03:57 |
- Eminim vardır. |
00:03:58 |
Paraların hepsi buruşmuş. |
00:04:01 |
Hey! |
00:04:05 |
Polisi kıçınıza bir daha takmadan önce |
00:04:09 |
Siktir git, |
00:04:12 |
Hey. Götünü televizyonun |
00:04:14 |
...seni Nick-at-Nite görünüşlü |
00:04:31 |
Şah mat. |
00:04:33 |
Gördün mü, her zaman üç hamle |
00:04:38 |
Teşekkürler, bebeğim. |
00:04:40 |
Biliyorsun, bu düşünce terletiyor. |
00:04:58 |
Gölge için şükürler olsun, Tanrım. |
00:05:03 |
Oda mı arıyorsunuz, bayım? |
00:05:06 |
Evet. |
00:05:08 |
Hadi, gel. |
00:05:14 |
Hey, Tamara, burada oda arayan |
00:05:20 |
Jared, yemek zamanı, bebeğim. |
00:05:29 |
Yardım edebilir miyim? |
00:05:31 |
Tabelada "Kiralık oda" yazıyor. |
00:05:39 |
Biraz havalandırmak gerekebilir. |
00:05:44 |
Böyle iyi. |
00:05:46 |
Çocuk baktığım için, |
00:05:50 |
Çete yok, silah yok, |
00:05:55 |
...ve kadın yok, |
00:05:59 |
Burası aradığın tarzda |
00:06:03 |
Burası, tam da aradığım tarzda |
00:06:09 |
Peki adın nedir? |
00:06:15 |
Bana Bone de. |
00:06:17 |
Pekala, Bay Bone... |
00:06:23 |
Ödemeyi alayım. |
00:06:38 |
Sizi kabul ederek risk almıyorum, |
00:06:45 |
Hayır. |
00:06:55 |
Bone. |
00:07:49 |
Hadi, koca adam. |
00:07:51 |
Evet, bebeğim. |
00:07:57 |
Evet, patlat lanet kıçını. |
00:08:12 |
Sikler düştü! |
00:08:15 |
Ve kazanan, New York City |
00:08:19 |
...öldürücü eşcinsel... |
00:08:22 |
...yabani ibne... |
00:08:23 |
...korku uyandıran nonoş... |
00:08:26 |
...göt mücadelesi veren haydut... |
00:08:28 |
Mommie Dearest! |
00:08:33 |
Sikler düştü, bebeğim! |
00:08:59 |
İşte başlıyoruz. |
00:09:01 |
Hey, bu ciddi bir iş. |
00:09:04 |
Hazırım. |
00:09:17 |
Sokak şovuna başlayalım. |
00:09:20 |
Hey. N'aber? |
00:09:27 |
Bire üç veriyoruz. |
00:09:47 |
Bayanlar ve baylar... |
00:09:49 |
...zenciler ve sürtükler... |
00:09:50 |
...sırada Lone Star State'ten |
00:09:53 |
...öfkeli kızıl boyun, |
00:09:57 |
...bir pompalı tüfek |
00:09:59 |
Bu orospu çocuğu, tam buradaki |
00:10:03 |
...bifteği boğaların kalçalarından |
00:10:06 |
Dallas'ın çimenli tepelerinden gelen |
00:10:09 |
Hadi millet, Kovboy için! |
00:10:15 |
Zenci bugün |
00:10:17 |
...çünkü bugün, |
00:10:20 |
Evet. Neden bahsettiğimi hepiniz |
00:10:24 |
Zulu ulusundan gelen... |
00:10:27 |
...kötücül bileşimden bahsediyorum. |
00:10:30 |
Evet, bire üç. |
00:10:32 |
Hammer'a 10 bin dolar |
00:10:36 |
Sorun yok, bebeğim. |
00:10:39 |
Hammerman! |
00:10:45 |
Pekala, kuzen, başlıyoruz. |
00:10:47 |
O, koca bir orospu çocuğu, |
00:10:51 |
Daha hızlısın. Tüm yapman gereken |
00:10:52 |
...vur ve yer değiştir, sallan ve |
00:10:54 |
Hazır mısın? |
00:10:56 |
Yakala. Gebert. |
00:10:58 |
Ondan korkmuyorum. |
00:11:01 |
Aptal orospu çocuğu. |
00:11:05 |
Dövüş başlasın! |
00:11:34 |
Hammer, bitti! |
00:11:38 |
Bitti! Hammer, yeter. |
00:11:43 |
Sona erdi. |
00:11:46 |
Ve kazanan, |
00:11:50 |
...Hammerman. |
00:12:00 |
Ne diyebilirim ki? |
00:12:02 |
Sokaklarda, hâlâ en sıkı |
00:12:05 |
Bana bundan haber ver. |
00:12:08 |
Saymayacak mısın parayı? |
00:12:10 |
Sana güveniyorum, Pinball. |
00:12:15 |
Güvenmemem için |
00:12:17 |
Yok. |
00:12:19 |
Güzel. |
00:12:26 |
Siktir. |
00:12:38 |
Sakın. |
00:12:40 |
Ne istiyorsun lan? |
00:12:42 |
Hayır, jantlarını istemiyorum. |
00:12:44 |
O halde, ne sikime buradasın? |
00:12:47 |
Hammerman ile dövüşmek istiyorum. |
00:12:49 |
Tabi, ben de Beyonce'yi |
00:12:52 |
Yeni bir dövüşçüye |
00:12:56 |
Yani, sen bir dövüşçüsün. |
00:12:58 |
Biliyor musun? |
00:12:59 |
Ben bile arabadan inip |
00:13:02 |
...ama kimse Hammerman ile |
00:13:03 |
Senin özel olan |
00:13:05 |
Bana bir dövüş ayarla, |
00:13:09 |
Birincisi, bir dövüş ayarlamak, |
00:13:12 |
İkincisi, Hammer'ın çömezlerle |
00:13:15 |
Bir adın yok, |
00:13:16 |
Kendini ne sikim sanıyorsun? |
00:13:18 |
Ve üçüncüsü, kendi paramı |
00:13:20 |
...bir dövüşçüye mi |
00:13:21 |
Siktir, şu yeni tür kokainden |
00:13:27 |
260 dolar. |
00:13:29 |
Kimle olursa olsun |
00:13:31 |
- Benim payım ne kadar? |
00:13:34 |
Kendi paranı yatırırsan, |
00:13:43 |
Efendim. |
00:13:44 |
James, benim, Franklin. |
00:13:46 |
Bu gece, eski dostun Darryl'e |
00:13:52 |
Tamam. |
00:13:54 |
- Ben hallederim. |
00:14:17 |
Burada mısın, James? |
00:14:18 |
Evet, ilgilenecek birkaç şey vardı. |
00:14:28 |
Yanlış kişiye bakıyorsun, |
00:14:32 |
Pek sayılmaz. |
00:14:36 |
Evet. |
00:14:40 |
Angela. |
00:15:02 |
James, yeni dövüşçümle |
00:15:06 |
...senin ismin neydi be? |
00:15:08 |
- Bone. |
00:15:11 |
Ona Bone diyorum |
00:15:14 |
Külahıma anlat, ufak Asyalı. |
00:15:31 |
Teddy. |
00:15:33 |
Çocuklar, dağılalım. |
00:15:37 |
Küçük bir tavsiyede bulunayım. |
00:15:39 |
Taşaklarına fare kulağı yapıştırıp... |
00:15:41 |
...kızgın kedilerin |
00:15:43 |
...o zaman |
00:15:46 |
Ne oldu? |
00:15:48 |
Bunu bir daha yapayım deme. |
00:15:51 |
- Neyi? |
00:15:54 |
Neyi? |
00:15:58 |
Bir kez daha "neyi" de. |
00:16:01 |
Bilmiyormuş gibi |
00:16:07 |
Neyi kastediyorsun? |
00:16:11 |
James, nereye gidiyoruz? |
00:16:18 |
Darryl'e. |
00:16:21 |
Darryl'e gitmeyi |
00:16:25 |
Shelly'nin yemek yaptığını duydum. |
00:16:31 |
Onu eve götür. |
00:16:34 |
- Gidiyoruz, gidiyoruz. |
00:16:51 |
Adamım, 260 dolarım var. |
00:16:53 |
- Olmaz bebeğim, olmaz. Bire beş. |
00:16:55 |
- Bire beş. |
00:16:57 |
Bir çömez için alabileceğin |
00:17:00 |
Tamam o zaman. Hadi yapalım şu işi. |
00:17:03 |
Hey, toplanın. |
00:17:06 |
Bu gece bir maçımız daha var. |
00:17:07 |
Toplanın, çünkü kasabada |
00:17:10 |
Hiçbiriniz bilmiyorsunuz, |
00:17:19 |
Hey, Big L, |
00:17:21 |
Big L, haddini bildir ona! |
00:17:26 |
Pekala bebeğim, kemik kır. |
00:17:28 |
Pekala. |
00:17:30 |
Dövüş başlasın! |
00:17:53 |
Hey Deke, |
00:18:01 |
Para kazanacağız. |
00:18:03 |
Sen ve ben, ortak. |
00:18:05 |
Bu parayı yanıma alıyorum. |
00:18:08 |
Birkaç küçük dövüş, burada ve dışarıda. |
00:18:10 |
Yeteri kadar paramızı |
00:18:13 |
...etraftaki aç gözlü orospu çocukları |
00:18:15 |
Sonra doğrudan James'e gideriz. |
00:18:16 |
Adamım, o orospu çocuğunu sikeyim, |
00:18:19 |
...çünkü bu civarda |
00:18:21 |
Dostum, o akıl hastası zenciye |
00:18:23 |
...çünkü o orospu çocuğu, |
00:18:26 |
Ama onunla güzel yoldan |
00:18:29 |
Onu birazcık çıkaralım, |
00:18:32 |
Sonra adamı aşağı çekeriz. |
00:18:36 |
Ama Hammerman asla yenilmez. |
00:18:37 |
Bu, sen gelene kadar böyleydi. |
00:18:41 |
Evet! |
00:18:46 |
Kız hakkında ne söyleyebilirsin? |
00:18:49 |
Siktir et şunu. |
00:18:53 |
Bu boku derhal aklından çıkar, adamım. |
00:18:55 |
Burada oturup uzun |
00:18:57 |
...konuşuyor olman gerekiyor, ahbap. |
00:19:00 |
James'in kızı o. |
00:19:07 |
Kafama sıçayım. |
00:19:11 |
Angela Soto. Tamam mı, adı bu. |
00:19:14 |
James onu kötü hale soktu. |
00:19:16 |
Aslında, kilise şarkıcısıyla evliydi. |
00:19:20 |
Adını unuttum. |
00:19:22 |
Söylenen o ki... |
00:19:24 |
...James adama tuzak kurmuş, |
00:19:28 |
James kızın üstüne çullanıp |
00:19:30 |
Ama kötü olan şu ki... |
00:19:32 |
...hamile olduğunu duydum. |
00:19:34 |
Bu orospu çocuğu kliniğe gidip |
00:19:37 |
Ondan sonra... |
00:19:39 |
...eroine bağımlı hale gelmiş |
00:19:43 |
Bu hikâyeyi bir daha |
00:19:45 |
...bir kardeşe insanlık üzerine tüm umutları |
00:19:49 |
Dediğimi anlıyor musun? |
00:19:51 |
Evet. |
00:19:55 |
Bu adam, ilk seferde, |
00:19:59 |
...ilk oyunda, yemin ediyor... |
00:20:01 |
...5 numaralı bölgede, |
00:20:03 |
Kartal atışı, |
00:20:06 |
- İnanamıyorum. |
00:20:08 |
...bundan Franklin'e bahsettin mi? |
00:20:10 |
Franklin, dostum, |
00:20:16 |
Biraz müzik dinleyebiliriz. |
00:20:18 |
- Evet. |
00:20:19 |
- Ben hallederim bebeğim. |
00:20:22 |
Genelde 79, 80 metreden atıyorum. |
00:20:24 |
Bu adam, ilk oyunda |
00:20:33 |
Sindirime yardım etmesi için |
00:20:37 |
Sorun nedir, kardeşlerin |
00:20:40 |
Bebeğinin elinden tut... |
00:20:43 |
Görüyor musun, şarkıyı biliyor. |
00:20:45 |
Onu baş aşağı döndür... |
00:20:50 |
Bebeğini topuklarından tut... |
00:20:52 |
- Hadi, benimle birlikte söyleyin. |
00:20:54 |
- Hissettiğin sıradaki şeyi yap... |
00:20:57 |
Bana eşlik edin. |
00:20:59 |
- Uyum içindeydik... |
00:21:03 |
- Dans günlerimizde... |
00:21:08 |
- Modada havalıydık... |
00:21:13 |
- Ben, sen ve tanıdığımız herkes... |
00:21:17 |
- İnandığında yapardı... |
00:21:20 |
- Ve doğru olanı paylaşırdı. |
00:21:22 |
Darryl... |
00:21:24 |
...bunu kişisel olarak algılama. |
00:21:27 |
Ne? |
00:21:28 |
- Gel buraya! |
00:21:35 |
Kapa lanet çeneni! |
00:21:38 |
Kes sesini, kes sesini. |
00:22:07 |
Tanrım! |
00:23:07 |
Artık, iyi olduğun bir şey var mı? |
00:23:13 |
Uyuşturucu bağımlısından |
00:23:50 |
Bu müzik de ne? |
00:23:52 |
Yeni bir tür, adamım. |
00:23:54 |
Adı nedir, bilirsin, |
00:23:57 |
Kapat şunu. |
00:24:01 |
Benim hatam. Kapalı. |
00:24:03 |
Nedir o alet peki? |
00:24:05 |
Modeli, PKL 370. |
00:24:07 |
Genelde Pickle olarak bilinir. |
00:24:09 |
Şuna bak. Seni ararsam, |
00:24:13 |
...ve otomatik olarak, uydudan her yeri |
00:24:18 |
Sıkı cihaz, ha? |
00:24:19 |
Bu şeyi benim üzerimde kullanırsan |
00:24:25 |
Kafa buluyorum, adamım. |
00:24:32 |
Şuna bak. |
00:24:35 |
Tek bir tekme... |
00:24:36 |
...Big Lamont'ı |
00:24:42 |
Nereli o? |
00:24:44 |
Onu sadece Pinball tanıyor. |
00:24:47 |
Pekala. |
00:24:54 |
İşte benim oğlum. |
00:24:56 |
Benim bebeklerimsiniz. |
00:25:00 |
Geri çekil, geri çekil. |
00:25:03 |
Geri çekil. |
00:25:05 |
- Sorun nedir? |
00:25:08 |
İçeri gir. |
00:25:13 |
Evet. |
00:25:15 |
Bu orospu çocukları... |
00:25:17 |
Anlamadım? |
00:25:18 |
Yani, bana Çinli paket servisi |
00:25:21 |
Çünkü, onlara |
00:25:26 |
Her şey gibi, onlara da |
00:25:29 |
Hazır mısın? |
00:25:31 |
Ne için? |
00:25:32 |
Sadece, hazırsan söyle. |
00:25:34 |
Evet, hazırım, adamım, hazırım. |
00:25:36 |
- Öldür. |
00:25:38 |
Bırak kafa bulmayı, adamım. |
00:25:40 |
Siktiğimin köpeklerini |
00:25:42 |
Kes. |
00:25:45 |
Küfürle ilgili ne demiştim? |
00:25:49 |
Unutma, küfür, zalim bir ahlaksızlıktır. |
00:25:57 |
Seni uyarmalıyım ki, |
00:26:04 |
- Bugün zinde görünüyor. |
00:26:07 |
Evet, yani, bu bisikleti seviyor, |
00:26:09 |
- Bunu hissettiğini biliyorum. |
00:26:10 |
- Pırıltıyı görüyor musun? |
00:26:11 |
Bunu istiyorsun, değil mi? |
00:26:14 |
Jared! Küçük kıçını |
00:26:19 |
Hey! Sizi işe yaramazlar, |
00:26:23 |
Adamım, siktir git... |
00:26:24 |
...seni gri saçlı, Grandpa Moses |
00:26:26 |
Seni müshilci orospu çocuğu. |
00:26:29 |
Oraya gelmemi istemezsiniz, |
00:26:36 |
Tamam. |
00:26:43 |
Bütün iş ses tonunda bitiyor. |
00:26:45 |
Buralarda işlerini |
00:26:48 |
Hey, Bone! |
00:26:49 |
Gitme zamanı, ortak. |
00:26:52 |
Şah mat. |
00:26:53 |
Ne? Şah mat mı? |
00:26:55 |
Dört hamle ötesini oynarım. |
00:27:06 |
Al bakalım. |
00:27:10 |
Lanet olsun. |
00:27:13 |
Arkadaşını onayladığımı |
00:27:19 |
Ben de. |
00:27:34 |
Hey. |
00:27:36 |
Oto Yıkama sadece |
00:27:39 |
Bu, loş ışıkta, eski tür |
00:27:43 |
Bu orospu çocukları dövüşebiliyor. |
00:27:53 |
Şu pilici görüyor musun? |
00:27:55 |
Bir dövüşçü için oldukça ateşli, ha? |
00:28:02 |
Artık değil. |
00:28:03 |
Siktir. |
00:28:09 |
Ve kazanan... |
00:28:12 |
...kinci Veretta Vendetta! |
00:28:15 |
Kötü gününe |
00:28:17 |
Bu kesinlikle doğru. |
00:28:27 |
Tatt, n'aber? |
00:28:29 |
- N'aber adamım? |
00:28:30 |
Hey, şuna bak. Yeni bir dövüşçüm var. |
00:28:35 |
- Kimmiş o? |
00:28:38 |
En iyi dövüşçünden bahsediyorum. |
00:28:40 |
- En iyi dövüşçüm? |
00:28:42 |
- Tamam, adamım. |
00:28:44 |
- Evet. |
00:28:45 |
Tamam. |
00:28:50 |
Pekala, sırada bir dövüşümüz var. |
00:28:53 |
Burada bir adamamız var, Bone. |
00:28:57 |
Buraya gelip tüm paramızı |
00:29:01 |
Ama bu gece, tüm parasını altın kafesli |
00:29:05 |
Evet. Sevmediği bir züppeye |
00:29:09 |
Ve bu Bone denen adamı |
00:29:16 |
Pekala. Beyler hazır mısınız? |
00:29:19 |
Dövüş! |
00:29:27 |
Siktir be. |
00:29:28 |
Nasıl bir teknik bu! |
00:29:31 |
Daha önce böylesini gördünüz mü? |
00:29:33 |
Adamım Bone, dövüşçülerinizin |
00:29:36 |
Aynı anda iki kişi sürtükler! |
00:29:38 |
- Paramı alayım, Tattoo. Paramı alayım. |
00:29:40 |
Ne dedin sen, |
00:29:42 |
Dediğin şey iki miydi? |
00:29:43 |
Hey, bunu herkes duydu mu? |
00:29:46 |
- İşte bahis bu. Aynı anda iki kişi. |
00:29:49 |
Hey, sakin ol, ahbap. |
00:29:50 |
Bunu sen söyledin, |
00:29:52 |
Hey, Carlos, Manuel. |
00:29:54 |
Dur biraz. Hayır, hayır, bekle. |
00:29:56 |
Aynı anda iki kişi dedin. |
00:29:58 |
- Ne, korktun mu? Çekilecek misin? |
00:30:00 |
Siktir git, ahbap. |
00:30:01 |
Siktir. |
00:30:03 |
Adamın, söylediği kadar iyi mi? |
00:30:06 |
- Bu saçmalık. |
00:30:09 |
Hayır, hayır. Bone, Bone, |
00:30:12 |
İki misli ya da hiç. |
00:30:16 |
İki misli ya da hiç. |
00:30:42 |
Siktir be? |
00:30:47 |
İşte. |
00:30:48 |
- Yine ikiye katlamak ister misin? |
00:30:51 |
David, Jesus, Lorenzo, |
00:31:02 |
O da neydi öyle? |
00:31:04 |
Bir, iki, üç! |
00:31:10 |
İlk bahis 5000 dolardı. |
00:31:12 |
"İki misli ya da hiç" |
00:31:14 |
İmkanı yok, ahbap. |
00:31:16 |
- Bunun da iki misli, 20 bin yaptı. |
00:31:18 |
- Hey! |
00:31:20 |
Tabi ki hayır, orospu çocuğu. |
00:31:22 |
Hey, bu orospu çocuğunun |
00:31:24 |
Daha yeni başladığını |
00:31:25 |
Bu orospu çocuğunun |
00:31:27 |
- Hayır, hayır, sen bahsi aldın. |
00:31:29 |
Dövüşü kabul ettin. |
00:31:30 |
Paranı mı istiyorsun, ahbap? |
00:31:32 |
Şu lanet parayı ver, adamım. |
00:31:35 |
Tam burada, bebeğim. |
00:31:37 |
Gel ve al. |
00:31:39 |
Ne oldu, orospu çocuğu? |
00:31:42 |
Amcıklar. |
00:31:46 |
- Tam burada. |
00:31:47 |
Tam burada. |
00:31:49 |
Tam burada! |
00:32:04 |
Sırada ne var? Böyle bir süper |
00:32:24 |
Ara beni. |
00:32:32 |
Lanet olsun. |
00:32:34 |
Az önce bütün kasabayı dağıttın. |
00:32:40 |
Nerede olduğunu biliyorsun, |
00:32:43 |
Tanrı'nın cezası, çılgın, |
00:32:44 |
Senin gibi çılgın bir orospu çocuğuyla hiç |
00:32:47 |
Bu orospu çocuğu... Siktir! |
00:32:51 |
Amcık, orospu çocukları, |
00:32:54 |
Orospu çocukları! |
00:33:41 |
Ödemeyi alayım. |
00:34:40 |
Elini kır. |
00:34:54 |
Hadi, kır şunları, adamım. |
00:35:06 |
Parayı al. |
00:35:25 |
Adamım... |
00:35:27 |
...yaşamım boyunca orospu çocukları |
00:35:30 |
Pankçıyım gibi davrandılar. |
00:35:32 |
Ceplerim boş olmasına rağmen... |
00:35:35 |
...içimde, her zaman |
00:35:38 |
Ve şimdi, hepsi gerçekleşiyor. |
00:35:41 |
Ve bu, senin sayende, B. |
00:35:44 |
Söylemek istediğim şey şu ki... |
00:35:51 |
...seni seviyorum, B. |
00:35:53 |
Eşcinsel anlamında söylemiyorum, |
00:35:57 |
Yani, sanki... |
00:35:59 |
...jantlarını yarışa süren... |
00:36:01 |
...bir orospu çocuğu gibi. |
00:36:02 |
Dediğimi anlıyor musun? |
00:36:08 |
Lanet olsun. |
00:36:19 |
Sana ne oldu böyle? |
00:36:24 |
Bir kaza geçirdim. |
00:36:26 |
Ne yaptın, tökezledin ve |
00:36:28 |
Gel buraya. |
00:36:31 |
Gel buraya. |
00:36:34 |
Otur. |
00:36:47 |
Her zaman bu kadar |
00:36:49 |
Evet. Çocuklara |
00:36:55 |
Çocuklarına iyi bakıyorsun. |
00:36:58 |
Evet, yapmam gerekeni yapıyorum, |
00:37:03 |
...sokak dövüşçüsü olmalarına |
00:37:09 |
Aileniz var mı, Bay Bone? |
00:37:13 |
Uzun zaman önce vardı. |
00:37:17 |
Ne oldu? |
00:37:21 |
Çocuklara ne kadar |
00:37:26 |
Şey... |
00:37:28 |
...Angel'a üç yıldır... |
00:37:32 |
...Regina'ya bir buçuk yıldır... |
00:37:35 |
...ve Jared'e bir yıldır bakıyorum. |
00:37:40 |
Jared, neden her zaman |
00:37:46 |
Halkının geri gelmesini bekliyor. |
00:37:53 |
Bildiğim kadarıyla babası hapiste. |
00:37:57 |
Ama dışarılarda bir yerde |
00:38:06 |
Teşekkür ederim. |
00:38:08 |
Dışarıda Tai Chi yaptığını gördüm. |
00:38:16 |
Yaşlı insanların parkta |
00:38:21 |
Her zaman çok güzel, |
00:38:31 |
Gel buraya. |
00:38:36 |
Sana bir şey göstereyim. |
00:38:43 |
Tamam. |
00:38:45 |
Bu, Tai Chi. |
00:38:50 |
Sağ ayağını at. |
00:38:52 |
Elini buraya koy. |
00:38:55 |
Şimdi, bu elini dirseğime götür. |
00:38:59 |
Bu harekete "El İtmeleri" denir. |
00:39:02 |
İttiğimde, sen esnersin... |
00:39:05 |
...toparlanıp beni itersin. |
00:39:10 |
Tam da böyle. |
00:39:12 |
Elinle it. |
00:39:15 |
Toparlan. |
00:39:18 |
İşte böyle. |
00:40:06 |
Şah mat. |
00:40:19 |
Beş hamle ötesi, genç adam. |
00:40:38 |
Siktir! |
00:40:41 |
Neden kaçıyorsun? |
00:40:43 |
Bileğini burkacaksın. |
00:40:45 |
Ben yapmadım, James. |
00:40:48 |
Neyi yapmadın? |
00:40:50 |
Çünkü, yaptığımı sandığın şeyi sana söyledi, |
00:40:54 |
Yemin ederim. Bebeklerimin üzerine |
00:40:57 |
O halde neden kaçmayı bırakıp |
00:40:59 |
Çünkü sen varken kimsenin |
00:41:02 |
Tek taraflı olduğumu mu düşünüyorsun? |
00:41:04 |
Monique, Kalbimi kırdın. |
00:41:07 |
Çite tırmanmayı bırakır mısın? |
00:41:09 |
Aklımı karıştırıyorsun. |
00:41:13 |
Biliyor musun? |
00:41:29 |
Adamım, James. |
00:41:31 |
- Fena dağıldı. |
00:42:02 |
Hadi, gidelim. |
00:42:15 |
Siktir. |
00:42:16 |
Ne sikim bir isim, Bone? |
00:42:19 |
Hammer tarafından |
00:42:22 |
Dediğimi anlıyor musun? |
00:42:29 |
- Buna hazır mısın? |
00:42:31 |
Kıpırdama. |
00:42:33 |
Şu orospu çocuğunu nakavt et. |
00:42:36 |
Daha sonra şu küçük okul kızlarını alacağız. |
00:42:39 |
Buna hazır mısın, Hammer? |
00:42:41 |
- Evet! |
00:42:43 |
Yapalım şunu! |
00:42:45 |
Amcık kokusu alıyorum! |
00:42:46 |
Hayır! Hayır! |
00:42:48 |
- Evet! Evet! |
00:42:50 |
N'aber, James? |
00:42:52 |
Paranı getirdin mi? |
00:42:56 |
İşte, küçük şirkete |
00:42:59 |
Saymak istiyor musun? |
00:43:06 |
Getirin onu. |
00:43:09 |
Geri çekilin, |
00:43:15 |
Her dövüşümde söylediğin |
00:43:18 |
Neyi? Yani... |
00:43:20 |
..."Ona Bone derler çünkü |
00:43:23 |
- O mu?. |
00:43:28 |
Pekala orospu çocukları |
00:43:30 |
...asıl dövüş zamanı geldi. |
00:43:32 |
Şimdi, daha fazla gürültü yapmadan, |
00:43:36 |
...Kurukafa Adası'ndan geliyor. |
00:43:38 |
Onu, Empire State Binası'nın |
00:43:40 |
...uçakları ezerken... |
00:43:42 |
...birçok kez görmüş olabilirsiniz... |
00:43:45 |
...başka bir iklimin başpiskoposu... |
00:43:47 |
...Hammerman! |
00:43:51 |
Bekleyin, bekleyin. |
00:43:53 |
Ama şimdi, bu köşeden... |
00:43:56 |
...dövüş sahnelerinin yeni yüzü, |
00:43:59 |
Dövüşe başladıkları anda... |
00:44:01 |
...profesyonelleri yerle bir eden |
00:44:04 |
İki elinde de ölüm var... |
00:44:07 |
...ona Bone derler, çünkü... |
00:44:11 |
...çünkü, annesi babası |
00:44:13 |
Bone! |
00:44:16 |
Ve şimdi, hedonisttik yabaniler... |
00:44:19 |
...dövüş başlasın! |
00:44:38 |
Hadi, bebeğim. |
00:44:56 |
Siktir. |
00:44:58 |
Siktir. |
00:45:00 |
Sanki Timberland ayakkabı |
00:45:27 |
Adamım Bone! |
00:45:31 |
Hey, Hammy, kıçını |
00:45:34 |
Bone, sürtükler. |
00:45:35 |
Evet, evet, parayı al, tamam. |
00:45:38 |
Anlaşma böyle. Parayı al sürtüklerden. |
00:45:40 |
Bu orospu çocuğu Bone |
00:45:46 |
Ne söyleyebilirim, James? |
00:45:51 |
Evet, söylendiği gibi... |
00:45:53 |
...herkese bir gün şans güler. |
00:45:56 |
Bugün size güldü, sanırım. |
00:46:11 |
Bacağına dikkat et. |
00:46:12 |
Bacağım, adamım. |
00:46:15 |
- Sadece bacağım. |
00:46:18 |
Al bakalım. |
00:46:30 |
Bay Bone, cehennemden |
00:46:36 |
Hayatımda, daha önce |
00:46:41 |
Bana çok pahalıya patladın. |
00:46:42 |
Çok fazla paran |
00:46:45 |
Pek değil. |
00:46:47 |
Sen ve Pinball neden |
00:46:53 |
...bunu kutlamıyoruz? |
00:46:55 |
Böylece konuşabiliriz. |
00:46:56 |
Üzgünüm, James, |
00:47:00 |
Orada olacağız. |
00:47:02 |
Güzel. |
00:47:07 |
Bilirsin, yenilmezlik savunmada yatar. |
00:47:12 |
Zafer olasılığı da |
00:47:21 |
Sizde, Asyalı huzursuzluğu |
00:47:30 |
Hoş geldiniz, |
00:47:32 |
Geldiğinize sevindim. |
00:47:35 |
Bu gece senden o parayı kazandıktan sonra |
00:47:38 |
Elbet bir gün böyle olması |
00:47:41 |
Gizli bir silahın olduğunu |
00:47:44 |
Zavallı, yaşlı Hammer hastanede |
00:47:48 |
Hey, bebeğim, |
00:47:51 |
Az önce Hammerman'e haddini bildirdi. |
00:48:01 |
Ne kadar az umursadığımı |
00:48:20 |
Hadi, hadi, benimle gel. |
00:48:26 |
Dövüşmeyi nerede öğrendin? |
00:48:29 |
Orada burada. |
00:48:31 |
Orada burada. |
00:48:35 |
Sana gösterecek bir şeyim var. |
00:48:39 |
Dövüşçülere ve dövüş oyunlarına |
00:48:44 |
Bir cengâverin hayatı, |
00:48:46 |
Şeref ve erdem vardır. |
00:48:50 |
Bir cengâverin hayatı, |
00:48:53 |
Bu yüzden alkol almam, |
00:48:57 |
Cengiz Han, bir keresinde, |
00:49:01 |
...düşmanlarını yenmek |
00:49:05 |
...onları soyup soğana çevirmek |
00:49:10 |
...sahip olmak olduğunu söylerdi.. |
00:49:16 |
Ben Tanrının cezalandırmasıyım. |
00:49:20 |
Büyük günahlar işlemediysen eğer... |
00:49:23 |
...Tanrı, sana, bana verdiği |
00:49:28 |
Cengiz Han. |
00:49:32 |
Görüyor musun? |
00:49:35 |
Ben, dışarıda gördüğün sigara içen, |
00:49:38 |
...haydutlar gibi biri değilim, |
00:49:44 |
Bunu sende görebiliyorum. |
00:49:47 |
Silahlarla antrenman yapar mısın? |
00:49:50 |
Yakala |
00:49:54 |
Hey, hey, hey. |
00:49:58 |
Şimdi, sanırım... |
00:50:01 |
...bu sokak dolandırıcıları şeref ve asillik |
00:50:09 |
Gerçek şu ki, |
00:50:13 |
Ama ben öğreniyorum. |
00:50:15 |
Bir yolum, bir görüşüm, |
00:50:18 |
...ve bunun bir parçası |
00:50:23 |
Nasıl olacakmış? |
00:50:24 |
Uluslararası yeraltı sokak dövüşü, |
00:50:26 |
...en fazla para getiren |
00:50:32 |
Kendilerine "Konsorsiyum" diyen... |
00:50:35 |
...bir grup zengin adamın |
00:50:38 |
İşte, girmeye çalıştığım |
00:50:45 |
Girebildin mi? |
00:50:47 |
Franklin McVeigh isimli adamı |
00:50:50 |
Hayır. |
00:50:51 |
Franklin McVeigh uluslararası |
00:50:56 |
Dünyada bir savaş olsa, |
00:51:01 |
Ama bu kadar büyük biri değildi. |
00:51:04 |
...Amerika sokaklarında |
00:51:06 |
...mantar tabancası satardı. |
00:51:07 |
Lüzumsuz ama, |
00:51:11 |
Her neyse, |
00:51:13 |
Franklin McVeigh, uluslararası dövüş |
00:51:19 |
Ve dünyadaki |
00:51:27 |
Ona, Pretty Boy Price diyorlar. |
00:51:29 |
Bakışlarının seni aptala |
00:51:30 |
Bugüne kadar ringde |
00:51:34 |
Bütün dövüşçüler içerisinde, |
00:51:40 |
Onunla ringe çıkmak |
00:51:46 |
Şimdi, normalde, |
00:51:52 |
...sıralamanı yükseltmen |
00:51:55 |
Ama McVeigh'in |
00:51:59 |
Senin ve Pinball'un bana yaptığını |
00:52:05 |
Price'ı yenersen... |
00:52:07 |
...çok zengin bir adam olarak |
00:52:11 |
Düşüneceğim. |
00:52:13 |
Düşünecek ne var? |
00:52:16 |
Dediğim gibi, |
00:52:20 |
Tamam, dostum. Sen düşün. |
00:52:24 |
Ama bilmelisin ki... |
00:52:28 |
...bana "hayır" diyenleri sevmem. |
00:52:32 |
Belki de buna alışman gerek. |
00:53:15 |
Aradığın şey bu mu? |
00:53:20 |
Olmaz. |
00:53:21 |
Önce, benim için |
00:53:26 |
Gel benimle. |
00:53:30 |
Ne oldu? |
00:53:38 |
Devamlı baktığın adamı |
00:53:47 |
Senin... |
00:53:53 |
Sen ve katırın, |
00:53:55 |
Hey! Konuşulan dille ilgili |
00:54:00 |
Siktir git. |
00:54:03 |
Gel buraya. |
00:54:12 |
Sana ne yapabileceğimi |
00:54:16 |
Bana bak. |
00:54:18 |
Hayır, gerçekten bana bak. |
00:54:26 |
Yapabileceklerimi bilirsin, |
00:54:33 |
Ve bilirsin ki... |
00:54:36 |
...yaparım da. |
00:54:49 |
Öyleyse, neden oraya gidip... |
00:54:52 |
yapmanı söylediğim şeyi |
00:55:02 |
Benimle gel. |
00:55:31 |
''Karıma ve çocuğuma sahip çık.'' |
00:55:37 |
Bana böyle demişti. |
00:55:41 |
Ölmeden önce söylediği |
00:55:46 |
Kimin? |
00:55:52 |
Sence? |
00:56:01 |
Danny. |
00:56:33 |
Danny'i tanıyor muydun? |
00:56:38 |
Nasıl? |
00:56:39 |
Hapishanede. |
00:56:44 |
Benim dostumdu. |
00:56:48 |
Bunu yaptığım için |
00:56:53 |
...şah mat. |
00:56:57 |
Adamım. |
00:57:00 |
Hey, şuna bak, adamım. |
00:57:08 |
Çok güzel bir fotoğraf, adamım. |
00:57:10 |
Benim ailem. |
00:57:13 |
Karım ve oğlum. |
00:57:15 |
Oğlumla tanışma fırsatım hiç olmadı, |
00:57:25 |
Bana kardeşimi hatırlatıyorsun. |
00:57:28 |
Gerçekten mi? |
00:57:31 |
Vardı. |
00:57:32 |
İkizimdi. |
00:57:36 |
Ne oldu ona? |
00:57:40 |
Birisi öldürdü. |
00:57:42 |
Benim öldürdüğümü düşündüler. |
00:57:53 |
Satranç. |
00:58:00 |
Gel buraya. |
00:58:04 |
Tüm tutuklular hücrelerine, |
00:58:06 |
- Hadi! |
00:58:08 |
Hücrelerinize dönün! |
00:58:17 |
Buraya gel. |
00:58:21 |
Bana şunu söyle. |
00:58:22 |
Danny öleceği için |
00:58:24 |
...ve ilgilenmem için bana |
00:58:28 |
Danny. |
00:58:30 |
Oğlun olduğunu unuttun mu? |
00:58:32 |
Beni yargılama. |
00:58:34 |
Sakın beni yargılama! |
00:58:37 |
Danny ve oğlum nedeniyle |
00:58:42 |
Beni elde etmek için, James'in |
00:58:47 |
Beni elde edemeseydi... |
00:58:54 |
...Danny ve oğlumu |
00:59:18 |
Her zaman benden sıkılıp |
00:59:22 |
Oğlumu bulabilirdim. |
00:59:25 |
Ama bunlar hayalden |
00:59:29 |
Oğlumun nerede olduğunu |
00:59:34 |
Hayatta olup olmadığını |
00:59:45 |
Oğlun yaşıyor ve |
00:59:48 |
Seni uyuşturucan kurtaralım ve |
00:59:56 |
Yani bütün mesele |
01:00:02 |
Beni kuleden kurtaracak olan |
01:00:07 |
Beyaz şövalyeyi tanımıyorum. |
01:00:14 |
Tamam, sadece uyumlu davran, gülümse, |
01:00:23 |
Güzel. |
01:00:27 |
Yani? |
01:00:32 |
Yani, sanırım bu organizasyonu |
01:00:39 |
Giyimin pek hoş değil. |
01:00:42 |
Ne giyeydim? |
01:00:45 |
Adam gibi bir adamla |
01:00:52 |
Hey, dinle. |
01:00:54 |
Ondan sıkıldıysan... |
01:00:57 |
...onu senden bir süreliğine |
01:01:06 |
Bunu yapmayı düşünebilirim. |
01:01:09 |
Benim için ne yapmak |
01:01:13 |
Ne düşünüyorsun? |
01:01:18 |
Eşyalarını yanına al. |
01:01:22 |
Bir süre Bone ile gidiyorsun. |
01:01:25 |
Ve ilacını unutma. |
01:01:44 |
Bunu sonra konuşuruz, |
01:01:49 |
Tamam mı? |
01:02:01 |
Beni nereye götürüyorsun? |
01:02:04 |
Kendine gelebileceğin bir yere. |
01:02:09 |
Tamam. |
01:02:13 |
N'aber? |
01:02:17 |
Bütün bunları görüyor musun? |
01:02:22 |
Hepsi benim. |
01:02:24 |
Her blok, her kaldırım, |
01:02:33 |
Hepsi... |
01:02:36 |
...çok karanlık ve saf. |
01:02:39 |
Artık olmak istediğim yer |
01:02:45 |
- Kayıt gizli, değil mi? |
01:02:51 |
Sorun yok. |
01:02:53 |
Peki ya oğlum? |
01:02:57 |
Düzelene kadar olmaz. |
01:03:02 |
Bu taraftan, bayan. |
01:03:07 |
Bone. |
01:03:11 |
Teşekkür ederim. |
01:03:53 |
Seni görmek güzel, James. |
01:03:57 |
- Golfçu olduğunu duydum. |
01:04:02 |
Ama maalesef golf arkadaşımı |
01:04:05 |
Dostum, kurnazlık sanatını |
01:04:09 |
Bu ziyaretini neye borçluyum? |
01:04:18 |
Beş milyon dolar. |
01:04:20 |
Ne için bu? |
01:04:23 |
Cici adamınla dövüş istiyorum. |
01:04:26 |
Yani yetişkin masasına oturacağız, |
01:04:30 |
Bir dövüşçüm var. |
01:04:33 |
Bu adam gerçek bir dövüşçü. |
01:04:35 |
Hammerman'den bahsetmiyorsun, |
01:04:37 |
Price'ın liginde bile değil. |
01:04:39 |
Hayır, bu yeni bir çocuk. |
01:04:42 |
Ve Price'ı gördüm. |
01:04:44 |
Bu o kadar da kolay değil, James. |
01:04:46 |
Konsorsiyum'un sahibi |
01:04:50 |
Yeni gelenlerin hepsi |
01:04:54 |
Yapma, Franklin. |
01:04:57 |
Senin için yaptığım şeylerden sonra, |
01:05:00 |
Sana kefil olmamı istiyorsun. |
01:05:05 |
Birine kefil olmanın |
01:05:08 |
...o kişi, söz verildiğinin aksine... |
01:05:10 |
...kendini daha düşük gösterirse... |
01:05:13 |
...o noktadan sonra |
01:05:17 |
Ve bu, benim işimde... |
01:05:20 |
...intihar demek. |
01:05:23 |
Ayrıca, neden senin gibi |
01:05:27 |
...bir grup boğucu, yaşlı beyaz |
01:05:32 |
Bu boğucu, yaşlı beyaz adamlarla takılmak |
01:05:36 |
Güç. |
01:05:38 |
Bağlantılar. |
01:05:40 |
Dürüst olalım. |
01:05:41 |
Ben havalı, |
01:05:44 |
...sadece kabuğumdan çıkar |
01:05:47 |
...zenci yürüyüşü yaparım, basketbol oynarım |
01:05:50 |
...ve çöpünü çıkarırım. |
01:05:54 |
Sana göre ben buyum. |
01:05:58 |
Haklısın. |
01:06:00 |
Sen Afrikalı-Amerikalısın. |
01:06:04 |
Ve ben ve arkadaşlarım, |
01:06:08 |
...Afrikalı-Amerikalıların |
01:06:13 |
Dürüstçe söylüyorum ki, |
01:06:17 |
Basketbol sahasında havada akrobatik |
01:06:22 |
...harika ritminiz, hayvan atletizminiz... |
01:06:25 |
...bizi heyecanlandırıyor. |
01:06:28 |
Ama bunu dışında... |
01:06:30 |
...işimize yaramıyorsunuz. |
01:06:33 |
Anlıyor musun? |
01:06:38 |
Karşılaştıralım, James. |
01:06:40 |
Pitbulların için yemek masana |
01:06:47 |
Bu senin için yeterince dürüstçe mi? |
01:06:52 |
Bu konuda başka bir kuramım var |
01:06:57 |
Birkaç yıl öncesini hatırlıyorum... |
01:06:59 |
...senden farksız olan |
01:07:02 |
...bilinen dünyayı ele geçiriyorlardı. |
01:07:05 |
Sonra Afrika'ya geldiler... |
01:07:07 |
...kendilerini |
01:07:09 |
...ormanda koşan yabanilere karşı |
01:07:14 |
Ta ki, kardeşlerden biri |
01:07:21 |
Ve sonra, bu güçlü adamlar |
01:07:24 |
...büyük adaletsizliklerinden |
01:07:27 |
...yüz yüze geldiler. |
01:07:32 |
Onları çekiverelim ve bu efsaneye |
01:07:37 |
Yapalım. |
01:07:42 |
Pekala, dostum. |
01:07:44 |
Direteceğim ve sana kefil olacağım. |
01:07:48 |
Ama, halkımın önünde |
01:07:52 |
...bu sokaklarda yalnız kalırsın. |
01:07:59 |
Yeterince açık konuştum mu? |
01:08:02 |
Gayet açık konuştun. |
01:08:06 |
Önümüzdeki üç gün Konsorsiyum üyeleri için |
01:08:10 |
İki gün içinde adamını hazırla. |
01:08:14 |
Hazır olacak. |
01:08:28 |
Bekle. |
01:08:29 |
Bu adamı tanıyorum. |
01:08:31 |
Tanıyor musun? |
01:08:33 |
Adı Roberto. |
01:08:37 |
Çocuklara yardım etmeyi severdi. |
01:08:52 |
Roberto'ya olanları duydun mu? |
01:08:58 |
Evet. Gördüm onu. |
01:09:03 |
Zavallı, tatlı yaşlı adamın üzerine |
01:09:09 |
Köpekleri saldılar. |
01:09:12 |
Et parçası gibi |
01:09:24 |
Ben sadece... |
01:09:27 |
Artık burayı anlamıyorum. |
01:09:32 |
Anlamıyorum. |
01:09:35 |
Üzüldüm. |
01:09:41 |
Burası daha iyiye gidecek. |
01:09:58 |
Bay Bone, sizi görmek |
01:10:05 |
Gel bebeğim, gidelim. |
01:10:11 |
Şirin çocuk. |
01:10:13 |
Her zaman bir tane |
01:10:17 |
Seni yılın pezevengi ilan ediyorum. |
01:10:20 |
İki gün önce sana |
01:10:23 |
Döndüğümde ise, |
01:10:28 |
Burada ne işin var? |
01:10:32 |
Zamanı geldi, kardeşim. |
01:10:34 |
Zamanı... geldi. |
01:10:38 |
Neyin zamanı geldi? |
01:10:40 |
Sen ve Price arasındaki dövüşün. |
01:10:47 |
Dövüş için parayı yatırdın mı? |
01:10:49 |
Beş milyon dolar. |
01:10:52 |
Ama dövüşeceğimi hiç söylemedim. |
01:10:55 |
Anlamadım? |
01:10:57 |
Düşüneceğimi söyledim. |
01:11:00 |
Ve düşündüm. |
01:11:02 |
Dövüşmemeye karar verdim. |
01:11:06 |
Dostum, sen lanet |
01:11:10 |
Beş milyon dolar. |
01:11:15 |
- Geri al. |
01:11:18 |
Benim ne kadar... |
01:11:21 |
...canımı sıktığını |
01:11:28 |
Bundan daha da zekisin. |
01:11:31 |
O dövüşte yer alacaksın. |
01:11:36 |
Evet, orospu çocuğu. |
01:11:39 |
O dövüşte yer alacaksın... |
01:11:42 |
...yoksa birisi ölür. |
01:11:49 |
Haklısın. |
01:11:51 |
Birisi ölebilir. |
01:11:54 |
Hayır. |
01:11:55 |
Geri bas, orospu çocuğu. |
01:12:45 |
Bak. Dinle. |
01:12:48 |
Bu parayı ve çocukları alıp |
01:12:51 |
Benden haber gelene kadar orada kal. |
01:12:56 |
Tamam. |
01:12:58 |
Ama geri geldiğimde, |
01:13:10 |
Tayfayı derhal hazırla. |
01:13:12 |
Her orospu çocuğunun |
01:13:14 |
...kilitli, dolu ve ateşlemeye hazır |
01:13:17 |
Bone'un, Pinball'un, |
01:13:21 |
...dadının, tüm orospu çocuklarının |
01:13:41 |
Karpuzlu sakız gibi kokuyorsun. |
01:13:47 |
Şu orospu çocuğu Bone nerede? |
01:13:54 |
Onu son gördüğümde... |
01:13:56 |
...bir kutu prezervatif ve |
01:14:02 |
Şaka da yaparmış. |
01:14:08 |
Şakanı şimdi de yapsana. |
01:14:12 |
Oyun oynamıyoruz burada! |
01:14:13 |
Hayır! |
01:14:17 |
Şu zenci Bone nerede dedim? |
01:14:20 |
Nerede şu zenci... |
01:14:24 |
...Bone? |
01:14:26 |
Nerede şu zenci, Bone? |
01:14:31 |
Nerede şu zenci, Bone? |
01:14:34 |
Nerede şu zenci, Bone dedim? |
01:14:37 |
Nerede şu zenci, Bone? |
01:14:53 |
Adamım B, yumrukların gibi |
01:14:57 |
Burada neler olup bittiğini |
01:14:58 |
Burada mı konuşmak istersin |
01:15:01 |
Evet, sonra konuşalım. |
01:15:02 |
Ama şu sığırın altından |
01:15:08 |
James. |
01:15:10 |
Kankanın, Angela'dan haberi varmış. |
01:15:12 |
Evet, bahsettiğiniz kızı |
01:15:15 |
- Ne kavşağı? |
01:15:18 |
...hakimin temizlenmem için |
01:15:22 |
Kız, orada. |
01:15:34 |
Yedi. |
01:15:51 |
Angela. |
01:15:55 |
Angela, hadi, kalk. |
01:15:57 |
N'aber sürtükler? |
01:15:58 |
Ne yapacaksın? |
01:16:00 |
Kıpırdamayın. Çünkü birinizin kıçına |
01:16:17 |
Cep telefonlarını al. |
01:16:30 |
- Sürtüğü almadınız mı hâlâ? |
01:16:36 |
- Bone? |
01:16:43 |
Siktir. |
01:17:02 |
Pekala orospu çocuğu. |
01:17:06 |
Pekala orospu çocuğu. |
01:17:10 |
- Ne var? |
01:17:13 |
"Koduğumun liderini takip et" |
01:17:21 |
Siktir. |
01:17:23 |
Sanırım nerede olduğunu biliyorum. |
01:17:29 |
Franklin. Benim, James. |
01:17:32 |
Şu dövüş, bu gece olmalı. |
01:18:32 |
İyi akşamlar, efendim. |
01:18:34 |
Bu taraftan, isterseniz. |
01:18:49 |
Bay Bone, bize katılmanız ne güzel. |
01:18:53 |
Söylediğim gibi dostum, |
01:18:58 |
Ve paramı bana |
01:19:02 |
Peki ya dövüşmezsem? |
01:19:04 |
O zaman ölürsün. |
01:19:08 |
Ve kasabaya döner, dadıyı... |
01:19:10 |
...ve üç küçük yaramazı, |
01:19:15 |
Ve bu, can yakar. |
01:19:17 |
Ama Angela'nın balık gibi |
01:19:21 |
Tıpkı Roberto'yu öldürdüğün gibi. |
01:19:23 |
Aptal yaşlı adam |
01:19:27 |
Ve hapishanede arkadaşım Danny'i öldürdün, |
01:19:31 |
Danny'i tanıyor muydun? |
01:19:33 |
Demek mesele bu. |
01:19:37 |
Danny ve Angela. |
01:19:39 |
Aptal oğlanın tekiydi. |
01:19:43 |
Angela'yı hak etmedi. |
01:19:46 |
Sanırım artık çevirdiğimiz filmin... |
01:19:49 |
...farkına varıyorsun. |
01:19:51 |
James, çok konuşuyorsun. |
01:19:54 |
Evet, öyle. |
01:20:00 |
Olası cinayet vakası rapor etmek istiyorum, |
01:20:05 |
Bir video göndermek üzereyim. |
01:20:14 |
Dövüşmeye hazır mısınız, Bay Bone? |
01:20:17 |
Peki ya hazır değilsem? |
01:20:20 |
O halde, olduğun yerde |
01:20:22 |
Daha fazla konuşmama |
01:20:24 |
Üzerini değiştirmek ister misin? |
01:20:28 |
Ne için? |
01:23:08 |
Fena değil. |
01:23:57 |
Hükmen galip gelen, Price. |
01:24:04 |
Seni orospu çocuğu. |
01:24:07 |
- James! |
01:24:28 |
O'Hara. |
01:25:39 |
- Seninle sonra görüşeceğiz. |
01:25:41 |
Polis. |
01:25:42 |
Polis! |
01:25:47 |
Ben düşersem, |
01:25:52 |
Göreceğiz. |
01:25:57 |
Hey, Bone ben çıkınca... |
01:25:59 |
...dışarıda ailen olacak. |
01:26:03 |
İnan buna, koca oğlan. |
01:26:07 |
İnan buna. |
01:26:30 |
Gidip anneni görmek ister misin? |
01:26:35 |
Git bebeğim. |
01:26:52 |
Seni bir daha asla |
01:26:57 |
Asla. |
01:27:11 |
Gitmen gerektiğini söylediğimi biliyorum, |
01:27:18 |
Hayır, sen... Sen haklıydın. |
01:27:24 |
Bütün gün burada oturan |
01:27:30 |
Ve annesinin kim olduğunu... |
01:27:33 |
...buraya gelip kapımı çalmadan |
01:27:39 |
Bu zarfta sana |
01:27:44 |
Kimse aramıyor. |
01:27:48 |
Temizlendikten sonra Angela'nın |
01:27:53 |
- Tabi senin için sakıncası yoksa. |
01:27:59 |
Bütün bunları hapishane sözünü |
01:28:05 |
Verdiğim sözleri tutmayı severim. |
01:28:12 |
Gitmeliyim. |
01:28:38 |
Teşekkür ederim. |
01:28:46 |
Seni bırakayım mı? |
01:28:50 |
Hayır. |
01:28:52 |
Sanırım yürüyeceğim. |
01:28:55 |
Şehir yaşamı kaldığı yerden |
01:28:58 |
Evet. |
01:29:00 |
Takılmak istemediğine emin misin? |
01:29:01 |
Birkaç dövüş ayarlayabilirim. |
01:29:05 |
Hayır. Yapacak işim var. |
01:29:19 |
Çeviri: gothique |
01:29:40 |
Ben Tanrı'nın cezasıyım. |
01:29:44 |
...Tanrı sana bana verdiği gibi ceza vermez. |
01:30:20 |
Bıçağımı al içine, |