Blood and Chocolate

tr
00:00:36 Çocukken dünyanın sihirlerle dolu
00:00:45 Efsane ve masallara inanır,
00:00:52 Hatırladığım dünya bu...
00:00:57 ...ve keşke tanımamayı dileyeceğim kişi.
00:01:00 10 YIL ÖNCE.
00:01:04 -Orada biri var.
00:01:22 Babacığım!
00:01:37 Anneciğim!
00:01:39 Vivian, kaç!
00:02:22 GÜNÜMÜZ
00:02:47 Altyazılar: He-Man
00:03:50 Koşuyorsun.
00:03:53 Ne zaman lazım olacağını asla bilemezsin.
00:03:55 Vivian, o geldiğinde,
00:03:59 Olmayacağım.
00:04:00 Eğer seçilen sensen, seçilmek bir şereftir.
00:04:03 Seni bıraktığında da, şeref veriyor mu?
00:04:08 Bizim milletimizin âdeti böyle.
00:04:10 Bugün nasihatine ihtiyacım yok, Astrid teyze.
00:04:12 Bebeğim, sana birşey lazım.
00:04:14 19 yaşında olmayı unutmadım.
00:04:17 Sen hala 19 yaşındasın.
00:04:18 Çok komik.
00:04:21 19 yaşındayken hamile kalmıştım.
00:04:24 Ve en iyisinin ait olduğun yerde kalmak
00:04:27 Ait olduğun yeri biliyorsan tabi.
00:04:29 Burada emniyetli bir evimiz var, Vivian.
00:04:36 Ailen senin emniyetini isterdi.
00:04:41 Yalnızca kendinden kaçıyorsun.
00:04:49 Buranın doğru adres olduğuna emin misin?
00:04:52 Evet, burası olmalı.
00:05:42 Vivian. Hoşuna giden birşey görüyor musun?
00:05:45 -Buraya sadece içki içmek için geldim, Drago.
00:06:33 Rüyalarında.
00:06:43 Kız çekingen.
00:06:49 Pes etme, kuzen. Bence kız senden hoşlanıyor.
00:06:54 Ağzından bal damlıyor.
00:06:55 Yüzük, kilise düğünü, bütün ailesi gelirdi.
00:06:59 Sonra da resepsiyon için,
00:07:02 Biliyorum. Etkileyici olurdu.
00:07:05 Ne olduğumuzu biliyor musun, Vivian?
00:07:08 "Biz" hiçbir şey değiliz.
00:07:12 Romantikler...
00:07:18 ...asla pes etmezler.
00:07:21 Hey.
00:07:24 Evet, üstte olmanı hayal ediyorum.
00:07:26 Eğlenceli görünüyor.
00:07:28 Herkese benden Absinthe. Ona da.
00:07:30 Sanki mağaralarından dışarı çıkan
00:07:33 Şanslıyız, beyler.
00:07:34 Kuzenim varlığıyla bize şeref veriyor.
00:07:36 -Buraya dans etmeye mi geldin, Vivian?
00:07:39 Gabriel için nasıl dans edeceğini
00:07:46 Kuzenim, biliyorsun dans edeceksin.
00:07:50 7 yıl geçti, hemen hemen tam zamanı.
00:07:53 Onun seçeceği başka kızları var.
00:07:58 Senin gibisi yok.
00:08:02 Sevgili Vivian'a. Sürünün gururu.
00:08:05 -Ve onun parlak geleceğine.
00:08:12 Vivian.
00:09:30 Kim o?
00:09:33 Orada biri mi var?
00:09:36 Orada biri mi var?
00:09:42 Bu memlekette ne zamandan beri
00:09:47 Burası kutsal bir yer. Korunmuş.
00:09:50 Ben birşey çalmadım.
00:09:54 Amerikalı mısın?
00:10:11 Bak, bela istemiyorum.
00:10:13 Burayı duymuştum.
00:10:17 Nedir bu?
00:10:19 Onlar bir çizgi romanın şekil çalışmaları.
00:10:25 Bunlar...
00:10:29 Bunlar gibi.
00:10:32 -Hangisinde kurtlar var?
00:10:37 Adım Aiden. Aiden Galvin.
00:10:40 Araştırma yapmak için geldim.
00:10:42 Ve izinsiz giriyorsun.
00:10:46 Bak. Bükreş bir define.
00:10:50 Bazı yerlerin olduğunu duydum,
00:10:53 Ama gerçekten böyle demek istediklerini
00:10:56 Kurallara bakılırsa,
00:10:59 Onlara Ioup-garous deniliyormuş.
00:11:03 Kurt adamları kast ediyorsun.
00:11:06 Sen ve benim sandığım gibi değiller.
00:11:09 Onlar canavar değildi, buradaki efsanede değiller.
00:11:13 -O halde, neydiler?
00:11:18 Onlar en iyi adam, en iyi canavardılar.
00:11:20 Galiba bir çeşit şekil değiştiriyorlardı.
00:11:24 Efsanelerde.
00:11:35 -Karikatür kitabın...
00:11:39 Canavarlarla ilgili değil mi?
00:11:43 Biz insanız, değil mi?
00:11:47 Birşey filan mı saklıyordun?
00:11:52 Dur, dur. Gidiyorum, pekâlâ,
00:11:55 Bana sadece adını söyle.
00:11:58 Bir adın var, değil mi?
00:12:02 Onların adı var mı?
00:12:08 Bizim neden olsun?
00:12:11 Kiliseye izinsiz girmek uğursuzluktur.
00:12:14 Adın ne?
00:12:29 Gelmek istemiyorum.
00:12:31 Yürü. Yürü, yürü!
00:13:27 İçeri girmeme izin verin!
00:13:40 Git buradan.
00:13:53 Hadi ama, kuzen.
00:13:58 Erkeklerin eğlenmelerine izin vermek zorundasın.
00:14:00 Kuralı biliyorsun.
00:14:02 Kural.
00:14:03 Bir kız ne ki, değil mi? Ya diğeri.
00:14:06 Geldikleri zaman,
00:14:09 Ve sadece senin için değil.
00:14:11 Oraya gitmiş bir fahişe gibi konuştun.
00:14:13 Ona zarar vermeyecektik, Vivian.
00:14:17 Biz de senin gibi tehlikeleri biliyoruz, Vivian.
00:14:19 Evet, görüyorsun işte,
00:14:22 -"Bir sürü gibi avlanın ya da hiç avlanmayın."
00:14:30 Senin için de kurallar koyacak.
00:14:42 Uyuyor.
00:14:47 Gabriel...
00:14:50 ...evde kaldı seni bekliyor.
00:14:55 Benden tırsıyor musun?
00:14:59 Hayır.
00:15:03 Gelenekleri biliyorsun.
00:15:05 Her 7 yılda bir,
00:15:09 Arkadaş demek istemiyor musun?
00:15:13 Kurallara daha fazla saygı göstermelisin.
00:15:18 Senin gibi kızlar için...
00:15:21 ...kehanetler var.
00:15:27 Uzun bir önderler silsilesinden geldiğini biliyorsun.
00:15:29 Ailendeki kadınlar bu şehirde efsane oldular.
00:15:34 Baban Amerika'ya gitmemeliydi.
00:15:37 Sonunun nasıl olacağını biliyordum.
00:15:39 Ondan çok nefret ediyor olmalısın.
00:15:41 Hayır. Ama neden burada yaşadığımızı
00:15:46 Birlikte olduğumuz yüzünden.
00:15:49 Baban evvela kendini düşünürdü.
00:15:52 Aileme hakaret etme.
00:15:54 Senin ailen yok. Mirasın var.
00:16:10 Kehanetteki kadın sen isen...
00:16:14 ...yakında karım olmanı isterim.
00:16:18 Astrid'e yaptıklarını gördüm.
00:16:21 Bir geceliğine geldin,
00:16:24 Sıradan olmak mı istiyorsun?
00:16:31 İçindeki hayvana sor.
00:17:20 Korku.
00:17:24 Saygına layık değil miydim?
00:17:29 Takdir belirtisi yok mu?
00:17:36 Beni gerçekten tanımadığın için.
00:18:27 Hey, pislik, gitmekte serbestsin.
00:18:32 Dedektifler?
00:18:37 Ne bu ya?
00:19:05 Dostum, tutuklanman gazeteye çıkmış.
00:19:09 Baya gurur duyuyor olmalısın.
00:19:11 Burası neresi? Ve sen kimsin?
00:19:16 Lütfen, bir içki içelim.
00:19:20 Absinthe, benim eski bir alışkanlığımdır.
00:19:26 Beni hapisten çıkarmak için
00:19:31 İç.
00:19:39 Biliyorsun, buna zehir diyen
00:19:43 Elbette pis bir iğneyle girmiyor.
00:19:50 Ne istiyorsun?
00:19:54 Dişini geçirmek mi istiyorsun?
00:19:56 Dostum, şuana kadar kanunlardan kaçtın.
00:20:00 Ama bu şehirde kural biziz.
00:20:03 5000 yıldır böyleyiz.
00:20:11 Zehrini kime sattığını öğreneceğiz.
00:20:15 Yarına hükümdarlık gelenekleri var.
00:20:22 Bütün farkı bu yaratıyor.
00:20:32 Kayıp Turist.
00:20:47 -Çikolatalarınız.
00:21:31 Hey! Hey, Kurt-Kız!
00:23:34 Merhaba, güzel diş.
00:23:38 Bükreş'in güzeli,
00:23:42 Avlanacak ve en üstününü avlayacak.
00:23:44 Anne.
00:23:54 Willem et avlıyor, değil mi?
00:23:56 Üstüne atlıyor, etrafında dönüyor, o Gregor.
00:24:00 -Size anlatmış mıydım?
00:24:02 Emin değildim.
00:24:21 Olağan üstü bir gece.
00:24:57 "Korkudan aceleyle bu tarafa geçtim ve böyle oldu.
00:25:00 "Ağzımda kan ve çikolata tadı vardı...
00:25:04 ...diğerleri gibi kötü bir tat."
00:25:08 Steppenwolf.
00:25:10 Hepimiz yoldan çıkmış insanlarız, Vivian.
00:25:14 En azından beraber yoldan çıkmışız.
00:26:01 Baylar ve bayanlar...
00:26:03 ...atalarımızın her zaman toplandığı gibi
00:26:07 Dolunayın ilk gecesi birlikte toplanıyoruz.
00:26:11 Birlik olmamız için.
00:26:14 Ve birlikte avlanmamız için.
00:26:18 Kim olduğumuzu saklayarak
00:26:24 İngiltere, Fransa, Amerika, her yerden
00:26:29 ...ama buradan değil.
00:26:31 Buradan asla.
00:26:35 Huzurunuzdaki bu şeye...
00:26:41 ...insan diyorlar.
00:26:43 Ama ben baş belası diyorum.
00:26:48 İnsanoğlunun hamurunda bozukluk var.
00:26:51 Yalnızca yok etmede iyiler!
00:26:55 Ve böylece, ara sıra,
00:26:57 ...bu baş belasına göstermek için
00:27:01 ...ama asla avsız olmayacağız.
00:27:16 Bu gece...
00:27:21 ...bir zamanlar yaşadığımız dağlarda...
00:27:23 ...gerçekte özümüze dönmek için...
00:27:26 ...doğanın bizi şereflendirmesine izin verelim.
00:27:45 Lütfen. Vallahi...
00:27:47 Şu ormanın içinden geçen bir nehir var.
00:27:51 Karşı tarafa ulaşırsan,
00:27:55 Ulaşamazsan...
00:27:57 ...canını alan Ioup-Garou ile
00:28:07 Özgürsün koş.
00:28:13 Şuana kadar hiç kimse nehre ulaşamadı.
00:29:37 İmdat!
00:30:51 Sen busun...
00:30:54 ...ve daima böyle olacaksın.
00:31:45 İmdat! İmdat!
00:32:36 Bunâ, bana gelen posta var mı?
00:32:41 Bugün posta gelmedi.
00:32:43 Baktın mı ki?
00:32:45 Kimseye posta gelmedi.
00:32:55 Bunu nereden alırsın?
00:33:00 Evet, dikkatli oluyorum. Sağol.
00:33:02 Değişiklik olur neden gidip birşey
00:33:09 Orada durup beni seyretmenle
00:33:12 Selam, Kurt-Kız.
00:33:16 Bana bir daha öyle deme.
00:33:18 O zaman demem için başka birşey söyle.
00:33:21 Beni nasıl buldun?
00:33:23 Kimi buldum?
00:33:26 Vivian.
00:33:29 Bak, çalışıyorum. Konuşamam.
00:33:30 Ve tekrar buraya gelmen gerekeceğini
00:33:32 O zaman gitmemi söyle.
00:33:37 Git.
00:33:40 Şimdi ciddiymişsin gibi söyle.
00:33:43 Ne kadar oldu, iki, üç hafta mı?
00:33:45 Romanya'da hala ne işin var?
00:33:48 Çalışmaya çalışıyorum.
00:33:52 -Dönecek bir evin yok mu?
00:33:56 Ama birkaç gün içinde bir tren biletim var.
00:33:58 Ve birkaç günümü
00:34:02 Evet, erkek arkadaşımı gerçekten
00:34:06 Ah.
00:34:09 Bir erkek arkadaşın varsa
00:34:19 Neden devamlı benden kaçıyorsun?
00:34:22 Çizimlerim o kadar kötü mü?
00:34:27 -Gitmen gerek.
00:34:33 Benden ne istiyorsun?
00:34:34 Kim olduğunu ve neyden hoşlandığını
00:34:39 O gece orada ne yaptığını
00:34:41 Sana söylemem mi gerekiyor?
00:34:42 Bunu, karikatür kitabına bile adını yazamayan
00:34:46 Kitaplarımı mı okuyorsun?
00:34:48 Galiba kütüphaneden başka
00:34:50 Şimdi gitmen gerekiyor.
00:34:51 Bir gece. Tek istediğim bu.
00:34:53 Yoksa, bütün gün, her gün,
00:34:58 Yarın akşam saat 7.00'de Piata Romana'da.
00:35:01 7.00.
00:35:03 Bu senin için, Kurt-Kız.
00:35:09 Merhaba. Ben sağlık müfettişiyim.
00:35:19 -Nedir o?
00:35:35 Ver şunu bana.
00:35:37 Ne, senin çöpün mü? İnsan çöpü mü?
00:35:42 -Vay canına.
00:35:44 Oldukça açık görünüyor.
00:35:46 Ioup-Garous'la ilgili bir kitap için
00:35:47 İlgi gösterdim.
00:35:49 -Öyle mi?
00:35:52 Hayır mı? Onun için kuyruğunu
00:35:54 Bilmiyor, Rafe. Onu rahat bırak.
00:35:57 Şimdi, kuzenim, neden rahat bırakayım?
00:36:01 Bir erkek yem istiyorsan, umurumda değil.
00:36:06 Sadece anlatmaman gereken hikayeyi anlatma.
00:36:10 Biliyorsun, eğlence için iyidirler, çekici biri.
00:36:15 Asla biz olmamıza izin vermezler.
00:36:17 Öldürdüğün o kız gibi mi?
00:36:20 Senin olduğunu öğrenirse...
00:36:21 Bir gün bu benim sürüm olacak.
00:36:24 Benim kurallarım, benim kanunlarım olacak.
00:36:27 Ve o güzel ağzın kapalı kalacak.
00:36:31 Şimdi, hadi bakalım küçük Vivian.
00:36:41 Güzel!
00:36:42 -Yine vurdun.
00:36:44 İşi biliyorsun.
00:36:49 Seninle konuşmamız lazım.
00:36:58 Nasılsın Gabriel? İşler iyi mi?
00:37:02 Annemi uğruna terk ettiğin fahişe nasıl?
00:37:07 Arkadaşların ve sen kendi başınıza
00:37:11 Asla.
00:37:13 Dedi kodular var.
00:37:17 -Bunu Vivian mı söyledi?
00:37:21 -Avlanmak için değildi. Bir oyundu.
00:37:26 Rafe, sen benim oğlumsun.
00:37:29 Ama eğer doğruysa, seni koruyamam.
00:37:32 -Korumam.
00:37:34 Bunun onunla ilgisi yok.
00:37:40 Onun güzelim kafasının bir kılına bile dokunmadım.
00:37:56 İnsanlar hala burada olduğumuzdan
00:37:59 ...bizi yok ederler.
00:38:01 -Bu şehre karanlık vaktinde egemen olmalıyız.
00:38:04 Artık milyonlarca kişi olduk.
00:38:08 Lütfen, uyarımı dinle.
00:38:15 Çünkü sürünü dışarıda ava çıkaracağın gün...
00:38:19 ...bu konuya cansız olursun.
00:39:03 Aldım. Aldım.
00:39:31 Nasıl oluyor da Amerikalı bir kız
00:39:34 Ben burada doğdum...
00:39:36 ...her yerde var olan bir göçmen toplumunda.
00:39:41 Ve küçükken ailem Amerika'ya taşındı...
00:39:43 ...sonra geri döndüm.
00:39:45 Ailen olmadan mı?
00:39:48 Küçükken ailem Amerika'da öldü.
00:39:51 O zamandan beri teyzemle yaşıyorum.
00:39:55 -Onları hatırlıyor musun?
00:39:59 Teyzemin dediğine göre beni her zaman
00:40:07 Her zaman izleniyorsun gibi mi davranırsın?
00:40:10 Açlıktan ölen yakışıklı bir sanatçıyla
00:40:13 Kitaplarına yalnızca adının
00:40:17 Neyden saklıyor?
00:40:19 Sana söyleyebilirim ama
00:40:22 Eee, kitabın nasıl gidiyor?
00:40:26 Kurt adam hikayelerinin tamamen yanlış olduğunu.
00:40:29 Ioup-garou efsanesinde, onların lanetlenmiş
00:40:33 Ay'ın onları kurda dönüştürdüğü gibi.
00:40:38 Ioup-garous istedikleri zaman değişebilirler.
00:40:39 Konu üstünde yoğunlaşır. Doğaüstü olmak.
00:40:44 Değişeceklerine inanırlar, ve
00:40:47 Düşünebiliyor musun? İnsandan kurda.
00:40:51 -Kulağa harika geliyor.
00:40:56 Söylendiğine göre, onları gümüşle ve...
00:40:58 ...ateş ederek öldürebilirmişsin.
00:41:01 Sahi mi?
00:41:02 Tek kişi olamazsın.
00:41:05 Ioup-garou ya da başka birşey
00:41:09 Anlattıkları hikayede
00:41:13 ...eğer kan çıkarsa, aslında ne olduklarını
00:41:18 Görünüşe bakılırsa her şey gözlerde.
00:41:31 Hayır, burası kapanmış mı?
00:41:34 Çatı katında harika kafe var.
00:41:39 Bütün şehri değil.
00:41:43 Seni bir yere götürsem?
00:41:50 Vivian! Burası özel mülkiyet.
00:41:55 Seni daha önce hiç durdurmamıştır.
00:42:11 Bununla ilgili büyük bir heyecan duyuyorum.
00:42:33 Burada şehrin en zenginlerinden biri oturuyor.
00:42:35 Güzel sanatlar koleksiyoncusu.
00:42:36 Planladığım randevumdan bu çok daha iyisi.
00:42:42 Koş dediğimde, koş.
00:42:53 -Hiç koş demedin.
00:43:05 İşte şimdi bütün şehrin en güzel görüntüleri var.
00:43:16 Bunların hepsi Bükreş kalesinde bırakılmış.
00:43:20 10. yüzyılda Macar prensleri tarafından yaptırılmışlar.
00:43:23 Prenslerin neslinin Ioup-garou'dan olduğu söylenir.
00:43:26 Böylece Macar'lar tahtı kaybettiğinde,
00:43:32 Burada olduklarını nereden biliyorsun?
00:43:35 Onları görmek isteyeceğini sanıyordum.
00:43:38 Sırlarla dolusun, değil mi?
00:43:41 Onları çizmek filan istemez misin?
00:43:45 Ne zaman yanında olsam
00:43:52 Ailemin benim için planları var.
00:43:57 Beklentileri var.
00:44:04 Ama gelecek senin geleceğin, değil mi?
00:44:16 Sana birşey anlatayım.
00:44:22 Babam eskiden jandarmaydı ve bir alışkanlığı vardı.
00:44:27 Ve bana istesem de istemesem de
00:44:33 Gerçek şu ki, tek istediğim çizim yapmaktı
00:44:38 Böylece bir gün tartıştık.
00:44:43 17 yaşımdaydım, gidiyorum dedim, hepsi bu.
00:44:47 Gitmeye kalkışırsam beni öldüreceğini söyledi.
00:44:53 Ve gitmeye kalkıştım.
00:44:56 Ne oldu?
00:45:00 Kendimi savunmayı sandığımdan daha iyi
00:45:06 İşte bu yüzden kitaplarımda adım yok.
00:45:10 Beni bulursa, sonumu getirir.
00:45:13 Amerika'da hakkımda saldırıdan dolayı
00:45:17 Böylece seyahat ettiğim yerlerdeki yazdıklarımı
00:45:22 17 yaşından beri mi?
00:45:25 Ama önemli olan...
00:45:28 ...senin için istediklerini istememenin
00:45:33 Ama bu senin hayatın.
00:45:38 Ve başka bir hayatta, burada olmazdım.
00:46:14 Tekrar görüşecek miyiz?
00:46:17 -Hayır.
00:46:19 -Hiç.
00:46:38 Eğer istediğin buysa,
00:46:46 Senin istemen gereken de bu.
00:48:01 Eee, tren biletin ne diyor?
00:48:04 Yani, biletinde hangi tarih yazıyor?
00:48:06 Yırttım. Şimdi ilham aldım.
00:48:11 Baştan mı?
00:48:13 Macar prensler ve Bükreş kalesiyle ilgili olacak.
00:48:17 Şehirde koştukları zaman,
00:48:20 Ve onların yükselişi ve
00:48:22 Neden çökmek zorundalar?
00:48:24 Ne? Kendilerini hayvana dönüştürebilen insanlar mı?
00:48:27 Bundan nasıl endişe duyamayız?
00:48:30 Onları çökertmemi istemiyorsan...
00:48:51 -Sorun ne?
00:48:54 -Elini mi kestin? Bakayım.
00:48:58 -Eve gitmene gerek yok.
00:49:02 Kuzenime dikkat et, et.
00:49:04 Birçok erkek ondan faydalandı,
00:49:07 Onu rahat bırak, Rafe.
00:49:09 Kalbini bazı kızlar çalacaktır,
00:49:11 Çek ellerini ondan.
00:49:13 Ne? Sana anlatmadı mı?
00:49:15 O biriyle sözlendi. Bir adamla.
00:49:17 Onu rahat bırak!
00:49:19 Ailesini öldürttükten sonra
00:49:21 Sana bunu anlattı, değil mi?
00:49:22 Onların öldürülmesini ve
00:49:25 Neden bahsediyor?
00:49:27 O götürüldü, dostum. Bir adama borçlu.
00:49:32 O sana göre değil.
00:49:38 Bulunmaz Bursa kumaşı, değil mi?
00:49:41 Canın cehenneme.
00:49:44 Evet, muhtemelen gideceğim.
00:49:53 "Götürüldü" derken neden bahsediyordu?
00:49:55 Bir daha görüşemeyiz.
00:49:58 Ne istersek yapabiliriz.
00:50:02 İlk başta sana ailemden bahsettim.
00:00:03 Sahibin olmalarına izin mi vereceksin?
00:00:06 Benim yüzümden başına
00:00:18 Sırlardan bahsediyorlar, bizim sırlarımızdan.
00:00:22 Şu dördü onu kendi kulaklarıyla duydu.
00:00:26 Sürüyü mü koruyor?
00:00:29 Oğlan kim?
00:00:30 Et.
00:00:33 Amerikan marka.
00:00:36 Ona Ioup-garous'dan bahsediyor, Gabriel.
00:00:43 Yoksa Vivian kanunlarımızın üstünde mi?
00:00:48 Ona karşı hisleri var mı?
00:00:59 O halde benim için bu konuyla ilgilen.
00:01:01 -Ben mi?
00:01:04 Ne yapacağını bildiğine eminim.
00:01:06 Rüşvet ver, tehdit et. Ne yaparsan yap.
00:01:08 Bu şehirde bir gece daha geçirmesin.
00:01:11 Kalırsa, ölür.
00:02:04 "Beni affet. Anlatacak çok şey ve çok az zamanım var."
00:02:09 "Bu gece saat 6.00'da şehrin kuzeyindeki
00:02:15 ''Vivian. ''
00:03:08 Dinlenme yeri olarak burası nasıl?
00:03:13 13. yüzyılda inşa edildi...
00:03:16 ...kutsal topraklardan toprak getirildiği söylenir.
00:03:19 Birçok insan buraya gömülmek istedi
00:03:23 Yani çarelerine bakıldı.
00:03:25 Vivian nerede?
00:03:27 "Hadi ama, o kadar da kötü değil"
00:03:32 Vivian nerede dedim.
00:03:34 Senin yanında değil.
00:03:38 Küçük Vivian, gördüğün gibi,
00:03:43 Çok sefer kalbi kırık biri oldu.
00:03:45 Buraya onu korumak için mi geldin?
00:03:47 Sadece ondan korumaya geldim.
00:03:54 -Ya terene binmezsem?
00:03:59 Elbette buraya gömülmek istemedikçe.
00:04:02 -Tavana filan asılı olarak.
00:04:06 O narin bir kızdır.
00:04:07 Hayır, hayır, senin için
00:04:13 Hayır dostum. Sen bir tehlike değilsin.
00:04:17 Burası tehlike.
00:04:19 Gelecek trenle Romanya'yı terk edeceksin.
00:04:22 Ona yazmayacaksın, konuşmayacaksın,
00:04:25 Çünkü onun adını çok anarsan...
00:04:33 Andığımı duyuyor musun?
00:04:39 Evet, bak! Bak ne yaptın!
00:04:43 Salak et, buraya seni korumaya, uyarmaya gelmiştim.
00:04:48 Ama şimdi, şimdi benimsin.
00:05:02 Bu yiyeceği kullanımımıza ve
00:05:26 Trene bineceğim, vallahi.
00:05:30 Tren benim.
00:06:41 Aman Tanrım, gümüş.
00:08:10 Oyun arkadaşın bu gece evde.
00:08:15 Bu gece olmaz, Astrid.
00:08:18 Şu eski kanunlar, onları değiştirebilirsin.
00:08:20 7 yıl, neden 7 yıl?
00:08:23 Bir kelime daha etme.
00:08:27 Hadi. Eskiden buraları yakardık.
00:08:34 Yaşlandık, Astrid.
00:09:06 Aiden? Ne oldu...
00:09:09 Aiden, ne oldu?
00:09:13 Kuzenin.
00:09:14 -Rafe mi? Ne yaptı...
00:09:19 Kurtlar hakkında neden bu kadar bilgin var, Vivian?
00:09:21 Neden bahsediyorsun?
00:09:23 Onun olduğunu bildiğin için mi, ha?
00:09:26 Loup-garou. Efsanedeki gibi.
00:09:33 Nerede o?
00:09:35 Nesli tükendi.
00:09:46 Al.
00:09:52 Hadi al. Gümüş.
00:09:59 -Seni korumak istedim.
00:10:04 Koruyamazsın.
00:10:06 Kasabadan git. Romanya'dan git.
00:10:09 Seni bulurlarsa öldürürler.
00:10:10 Şimdi de "onlar" mı?
00:10:12 Benden ne istiyorsun, gerçeği mi?
00:10:13 Dinle, hayatım karardı. Az önce birini öldürdüm!
00:10:16 Parmak izlerimi, kanımı bulacaklar.
00:10:21 Onlara ne söyleyeceksin?
00:10:23 Çok soru soruyor, galiba
00:10:27 -Aiden, ben asla...
00:10:31 Beni birazcık önemseseydin,
00:10:46 Aiden.
00:11:50 Yardımcı olabilir miyim, efendim?
00:11:54 Evet, aslına bakarsanız olabilirsiniz.
00:12:00 Bunlar gerçek gümüş mü?
00:12:02 Elbette.
00:12:04 Sağol.
00:12:22 Onu bulmaya gitmiştik.
00:12:28 Uzun süredir ortada yoktu.
00:13:05 Ne oldu, Vivian?
00:13:08 Arabası dışarıda.
00:13:31 Ne oldu?
00:13:35 Oğlumuz öldü.
00:13:55 Kanı yerde kalmayacak.
00:14:20 Yardıma ihtiyacın var mı?
00:14:22 Hayır. Hayır, sağolun memur bey.
00:14:25 Doğru cevap evet.
00:15:03 Bayanlar ve baylar.
00:15:07 İnsanlar hakiki doğamızı gizlememiz için bizi zorladılar.
00:15:12 Yüzyıllarca bize zulüm ettiler.
00:15:17 Dün gece, bir can daha aldılar.
00:15:24 Oğlumun canını.
00:15:29 Ama buradaki katili için,
00:15:40 Hayır!
00:15:42 O!
00:15:44 Rafe onu öldürmeye gitmişti.
00:15:45 Bu adam sırrımızı biliyordu çünkü
00:15:49 Sen nasıl anlardın?
00:15:53 Onu avlamaya Rafe kendi mi gitti,
00:15:55 O benim oğlumu öldürdü.
00:15:57 Onu öldürmek için kendi oğlunu
00:16:00 Yeter!
00:16:06 Eğer yaşıyorsa,
00:16:10 Tıpkı aileni öldürenler gibi.
00:16:23 Şu ormanın içinden geçen bir nehir var.
00:16:25 Karşı tarafa ulaşırsan,
00:16:29 Hayır.
00:16:33 Düşmanına mutluluk dile.
00:16:40 Ona mutluluk dile.
00:17:11 Koş.
00:18:04 İnsanların vicdansız katiller olduğunu söylüyorsun.
00:18:08 Biz sadece hayatta kalmak için öldürüyoruz.
00:18:11 Ben dönene kadar onu arabaya götürün.
00:18:33 Salak kız. Sen Ioup-garou'sın.
00:20:34 Dere ırmağa akar.
00:22:37 Ama nehri geçtim.
00:22:40 Nehir.
00:23:24 Lanet olası nehir olayınız ne olacak, ha?
00:23:57 Tanrım, hayır.
00:24:09 Üzgünüm...
00:24:33 Lütfen beni öldürme.
00:24:52 Dayan, ileride bir yol var.
00:24:58 Hayır, hastaneler daha da kötüleştirir.
00:25:01 Nere gideceğiz o zaman?
00:25:05 Bir yer var.
00:25:53 Vivian! Evde misin, küçük kız?
00:26:01 Bizi burada aramazlar.
00:26:06 Fotoğrafların işe yaramasını
00:26:09 Gümüş.
00:26:13 Şimdi bile kokusunu almanın
00:26:19 Öyle mi?
00:26:20 Şimdiden kan dolaşımıma girdi.
00:26:23 İçeri girdiği zaman tedavi edilene kadar içeride kalır.
00:26:29 Tedavisi nasıl?
00:26:30 Gümüş için Antijen-AG denilen bir anti-serum var.
00:26:35 Bulabileceğim yeri biliyorum
00:26:40 Hadi.
00:26:47 Vivian!
00:27:04 Gitmemişsin.
00:27:07 Güveneceğim insan kalmıyor.
00:27:10 Ben asla kimseyi öldürmedim.
00:27:13 Avlarda. Lütfen inan bana.
00:27:17 Neden gitmiyorsun?
00:27:21 Ben av için yaşamıyorum.
00:27:27 Özgür olmak için.
00:27:31 Avcılar benim izlerimi takip ederek
00:27:37 Senin suçun değil.
00:27:39 İnsanlar bizi öldürüyor. Biz de insanları.
00:27:41 Çünkü korkmayı öğrenen birşey değiliz.
00:28:16 Peki şuan hissettiğin korku mu?
00:28:24 Korku.
00:28:28 Ne yapacağından mı korkuyorsun?
00:28:35 Beni ne sandığından.
00:28:56 Senin resmini çizdiğimde Ioup-garou...
00:29:01 ...gerçek olmanı diledim.
00:29:05 Peki şimdi gitmen gerektiğini dilesem
00:29:15 Kontrol edebilirsin.
00:29:18 Kontrol edebiliyorum.
00:29:49 O nereye saklanırdı diye sordum.
00:29:53 Ona başka nereye gitmemesini söylemiştim?
00:29:55 -Yapma Astrid.
00:30:00 Astrid yapma. Başka bir yolu var.
00:30:04 Kız kardeşimi öldüren adam buydu.
00:30:10 Rafe'i öldüren Gabriel'di.
00:30:12 Tıpkı beni öldüreceği gibi.
00:30:18 Seni koruyacağım. Ona göstereceğim.
00:30:21 Aslında onun kime ait olduğunu
00:30:25 İlk aşkın tamamen hataydı.
00:30:29 Lütfen benim aşkımı benden alma.
00:30:41 O gümüş mü?
00:30:45 Eczacılara gideceğiz.
00:30:47 ...sonra da şehri terk edeceğiz.
00:30:51 Seni korkutuyorsa seni sevemez.
00:30:58 Bana âşık olmadığını söyleme, Astrid.
00:31:02 Yaşamak için aşkın
00:31:10 Koş, küçük kızım. Özgürce koş.
00:31:23 Reçete.
00:31:31 Ellerini tezgaha koy.
00:31:38 Çok zor durumda olmalısınız?
00:31:50 Pençelerinde artık kaldı mı?
00:31:56 Sıcak bir gündeki limonata gibi.
00:32:18 Durun! At silahı.
00:32:22 Üzgünüm, kürklü arkadaşım.
00:33:03 Dikkatli ol!
00:33:11 Koş!
00:33:20 Senin mutluluğun için kaçımız ölmek zorunda?
00:33:24 Onun kokusunu senin üstünde alabiliyorum.
00:34:12 Basit bir işi yürütmeye çalışıyorsun...
00:34:19 Yeni en iyi müşterim.
00:34:22 Antijen'ini, mermilerini ve tozunu istiyorum.
00:34:50 Kafeste olmak ne hissettiriyor...
00:34:53 ...insanların seni yakalama yöntemi?
00:34:57 İnsanlarına harika bir ilham kaynağı olabilirdin.
00:35:02 Ama şuan kendine bak. En büyük yüz karamız.
00:35:10 Güvenini bir insana bağladığında,
00:35:13 Kendi kendimizi mahkum ediyoruz.
00:35:30 Biz yarı insan değil miyiz?
00:35:32 Suçladığının bir parçan olduğunu görmüyor musun?
00:35:39 Benim parçam değil.
00:35:41 Ben ne olduğumu biliyorum.
00:35:47 Siz ve gelenekleriniz cehenneme gidebilir.
00:35:52 Bu sürünün istikbalisin.
00:35:56 Onun kaderini tayin etmeni sana bırakıyorum.
00:36:19 Şimdiye kadar neyi sevdin, Gabriel?
00:36:22 Gücü, nefreti, korkuyu mu?
00:36:27 Hiç anlamıyorsun.
00:36:29 Çok eski kehanetin dediğine göre,
00:36:31 ...bir gün bize önderlik edecek...
00:36:33 ...ve bizi umut ve şerefli olan
00:36:36 O kızın sen olduğunu düşünüyordum.
00:36:39 Yeni umut çağı nasıl olacak?
00:36:41 Orada ne kadar kan olacak?
00:36:43 Bu gece öğreniriz.
00:36:45 Avlanıyoruz, sen ve ben.
00:37:02 Çabuk olun, orada!
00:38:33 İçin bakalım.
00:39:23 Sen ve bütün insanlık için.
00:39:35 Kendi ailene ateş etmek mi istiyorsun?
00:39:42 O karlı gecede avcı olmak istemedin mi?
00:39:47 O halde sana arkamı dönüyorum.
00:39:51 Bütün bunları hak ediyorsun.
00:40:09 Vur onu.
00:40:12 Yapamam.
00:40:16 Vur onu.
00:40:21 Yapamam.
00:41:08 Hey, Vivian! Vivian, yardım et.
00:41:18 Umut çağını gördüğünüzde anlayabilirsiniz.
00:41:43 Her yeri izliyorlarsa şehirden nasıl çıkacağız?
00:41:49 Gidemeyecekleri bir yer var.
00:42:13 Bu benim dünyam. Bunlar benim insanlarım.
00:42:20 Kehanetlere ve kadere inanırlar.
00:42:25 Ben kendi kaderimizi yazdığımıza inanıyorum.
00:42:31 Nereye gidiyoruz?
00:42:33 Umut çağına ne dersin?
00:42:44 Ya orası ya da Paris.
00:42:47 Altyazılar: He-Man