Bo Bui Gai Wak Rob b hood

br
00:00:12 ***Legenda br athomas***
00:00:40 É Thongs.
00:00:43 4, 8 e 3 por corridas 3, 4 e 8,
00:00:46 Thongs.
00:00:57 Quem é ele?
00:00:58 Este é Ivy.
00:00:59 Por que ainda está me chamando?
00:01:03 Onde está?
00:01:04 Desejo saber.
00:01:06 Não me preocupo
00:01:08 Vá para o inferno!
00:01:09 O mesmo para você.
00:01:11 Se isto não pode resolver qualquer
00:01:13 Você queimará no inferno!
00:01:14 Preste atenção em
00:01:22 Ele é um Siemens 304 melhorado
00:01:24 re-equipado com
00:01:26 O fusível está na direita,
00:01:34 Sou eu de novo.
00:01:36 4, 8 e 3 para corridas 3, 4 e 8,
00:01:49 Fui recentemente esclarecido.
00:01:52 Alcance o céu com
00:01:55 Muitas mulheres,
00:01:59 Ir atrás de todos
00:02:02 Portanto tenho decidido
00:02:06 me focar apenas nos ricos.
00:02:09 O único modo de enriquecer
00:02:11 é encontrar uma esposa rica.
00:02:12 Excelente!
00:02:13 Pensa assim também?
00:02:15 Mova-se pra cima um pouco.
00:02:16 Mais?
00:02:20 Mais.
00:02:21 Mais?
00:02:23 Mais...
00:02:26 Mais...
00:02:28 Mais...
00:02:31 Mais... Não!
00:02:39 Maldição!
00:02:40 Você apostará sua
00:02:41 Some daqui.
00:02:42 Está aberta.
00:02:43 Teria me dito logo.
00:02:49 Não especialmente aqui.
00:02:55 Dói...
00:03:00 Relaxe, Srs. Li.
00:03:02 Deve esticar suas pernas.
00:03:04 Relaxe, abra-as!
00:03:11 O que faz?
00:03:15 Não pode ler?
00:03:17 Estes laxativos custam $89.
00:03:22 Esqueça a coisa barata.
00:03:27 Pegue Taxol.
00:03:29 Eles são para quimioterapia,
00:03:31 Vá por estes.
00:03:34 Relaxe...
00:03:36 Agora empurrre, mais forte...
00:03:38 Empurre mais forte!
00:03:42 OK. lá vamos.
00:03:44 Veja você mesmo,
00:03:50 Estamos extenuados.
00:03:53 Vamos nos reunir no
00:03:54 B para Barcelona?
00:03:55 B para Boy.
00:03:59 Esperto!
00:04:06 B para Boy.
00:04:24 Aja normal.
00:04:26 Como. Pareço que estou grávida
00:04:27 e você o Corcunda de Notre Dame.
00:04:32 Desculpe-em, diga-me...
00:04:34 Não pergunte.
00:04:35 Doutores podem ter
00:04:38 Não discrimine contra
00:04:40 Controle...
00:04:41 Alô! Dr. Tsui? Achei dois homens
00:04:43 Sim. Há uma emergência?
00:04:45 Corra!
00:04:58 Dividam-se.
00:04:59 Não consegui pegar,
00:05:24 Ei! Saia daqui!
00:05:32 Não. 3.
00:05:39 Sinto!
00:05:48 Podia ter voltado.
00:05:59 Estou certo que ele conseguirá.
00:06:02 Enforcar lá dentro, pai...
00:06:05 Perdoe-me...
00:06:08 Por que, pai...
00:06:11 Por que?
00:06:13 Quem é você?
00:06:15 Quem é ele?
00:06:18 Chan.
00:06:19 Sinto... departamento errado.
00:06:24 Estava procurando por Wong.
00:06:25 Sinto muito... com licença.
00:06:29 Sinto.
00:06:30 Doutor...
00:06:31 Parabéns, Srs. Li.
00:06:32 O bebê é saudável e fofinho, 2.8 Kg.
00:06:36 Realmente? Permita-me...
00:06:38 Aqui, olha como fofinho ele é.
00:06:40 Como está minha nora?
00:06:41 Ela está bem.
00:06:42 Tudo aconteceu tranqüilamente.
00:06:44 Aqui ela está.
00:06:45 Mani.
00:06:47 Como se sente?
00:06:50 Olha!
00:06:53 Parecido comigo. Bem?
00:06:55 Deve estar cansada,
00:06:57 Vá dormir um pouco.
00:07:02 Tão fofinho...
00:07:03 Devolvo para você, Dr. Lee
00:07:09 Mani.
00:07:13 Eles estão no terceiro andar.
00:07:15 Vamos dar uma olhada.
00:07:20 Max...
00:07:21 Lembra do que
00:07:26 Você disse...
00:07:29 iremos para o Alaska
00:07:31 e casaremos em uma capela branca.
00:07:36 Vamos agora...
00:07:38 Casa comigo.
00:07:40 Casei com Calvin.
00:07:43 Dê-me o bebê.
00:07:45 O senhor não está falando sério.
00:07:47 Ouça, não significamos
00:07:50 Dê-me o bebê...
00:07:52 Posso trocar para você.
00:07:55 Vem comigo de qualquer jeito.
00:08:00 Volte!
00:08:14 Ei, amigo!
00:08:16 A última corrida.
00:08:17 Novamente Nº 6, não, Nº 9.
00:08:19 Nº 6?
00:08:21 Isto é minha forma de guiar!
00:08:26 Dê-me o bebê...
00:08:29 Mova ele...
00:08:39 Espere, Mani.
00:08:43 Está me machucando.
00:08:46 Dê-me Mani.
00:08:48 Está tudo bem?
00:08:51 Max! Volte...
00:08:58 Fora do caminho!
00:09:05 Páre-o.
00:09:06 Páre-os pelo elevador!
00:09:12 Recue!
00:09:14 Fique calmo.
00:09:15 Fiquem longe! Fique frio...
00:09:17 Páre todas as escadas rolantes.
00:09:20 Vão embora!
00:09:23 Primeiro pegou Mani
00:09:25 Você não é meu amigo.
00:09:26 Dê-me o bebê.
00:09:28 Tenha calma!
00:09:30 Acalme-se! Não faça isto!
00:09:32 Mani, deixa comigo.
00:09:34 Nós educaremos a criança.
00:09:36 Está louco!
00:09:39 Venha comigo!
00:09:42 Acalme-se!
00:09:47 O bebê... Não!
00:09:50 Vamos sair daqui.
00:10:16 Ajude-a!
00:10:17 Depressa, vão...
00:10:29 Segure com força o bebê.
00:10:30 Ele está caindo...
00:10:38 Bebê...
00:10:39 Toalha!
00:10:46 Alcance-me.
00:10:53 Está tudo bem!
00:10:55 Incrível!
00:10:58 Obrigado.
00:11:00 Vá ajudar o bebê!
00:11:09 Deixou cair os remédios.
00:11:12 Lá vai seu Viagra!
00:11:36 Vão... Vão.. Nº 9...
00:11:42 De novo! De quem é esta aposta?
00:11:47 Como está a mudança?
00:11:48 Isto é para as crianças.
00:11:49 Estou perguntando
00:11:53 Crianças...
00:11:54 Não se preocupe,
00:11:58 Tinha meu olho nisto.
00:12:00 Aqui está meu depósito,
00:12:16 Pronto...
00:12:18 Vá!
00:12:22 Entendeu.
00:12:24 Lá!
00:12:27 Se pode sentir um cabelo...
00:12:28 Nada pode te parar.
00:12:31 Cabelo? Isto é impossível.
00:12:33 Há nada,
00:12:35 Olha!
00:12:39 Aquelas barbatanas dos
00:12:51 Vamos cair fora!
00:12:54 Não quero pegar raiva.
00:12:59 Mamãe, é Superman!
00:13:03 Yoshihama abalone, tio!
00:13:07 Há mais que uma centena delas.
00:13:09 Isto é o que gosto mais.
00:13:14 Vamos! Vamos...
00:13:17 Vamos!
00:13:18 Jogador 3, distribuidor 7.
00:13:33 Quanto?
00:13:34 Isto podia ser suficiente.
00:13:36 Guarde o troco.
00:13:38 Por que não pode usar
00:13:41 Isto é apenas sua gorjeta.
00:13:43 Cartão de Crédito.
00:13:46 Procurarei por aí novamente,
00:13:48 OK!
00:13:52 Este é um cartão de
00:13:54 Claro que sei.
00:13:56 Pegaremos estes também.
00:14:27 Guarde o troco!
00:14:29 Páre de ser um mau perdedor.
00:14:30 Desista se não pode
00:14:35 Está morto se não
00:14:38 Te pagarei tudo em um segundo.
00:14:40 OK!
00:14:51 Por que não põe o
00:14:54 Por que?
00:14:56 Isto não é um refrigerador.
00:14:58 Não diga a qualquer um.
00:15:17 Obrigado.
00:15:19 Este rótulo é fantástico.
00:15:20 Mas ordenei algo até
00:15:22 Estará aqui logo.
00:15:33 Experimente isto, Senhorita.
00:15:34 Novo papel de seda
00:15:36 Experimente a fragrância floral.
00:15:39 Sem pôs as mãos!
00:15:40 Vamos...
00:15:46 O que diabos, Spooky?
00:15:48 O que agora, cabeludo?
00:15:49 De onde é o dinheiro?
00:15:51 Quando via pagá-lo tudo?
00:15:52 Sem põr as mãos em mim!
00:15:53 Se eu vencer,
00:15:56 Agora mesmo!
00:15:57 Vamos ver sobre isso.
00:15:58 Vamos...
00:16:05 Vamos...
00:16:12 Não.
00:16:13 Estou nervoso demais.
00:16:14 Verifique para mim, cabeludo.
00:16:17 Tudo bem.
00:16:18 Vá para o lado!
00:16:22 Vá...
00:16:28 Páre-o!
00:16:38 Pai!
00:16:45 Gosto de falar com você
00:16:47 diferente de seus assassinos.
00:16:49 O que todos fazem é lutar.
00:16:52 Sabe por que gosto de
00:16:54 Tem compaixão, simpatia
00:16:57 e uma consciência.
00:16:59 Estou certo?
00:17:01 E é muito esperto, também.
00:17:05 Reembolsarei seus $100,000 emprestados
00:17:08 em 100 prestações, OK?
00:17:11 É um acordo.
00:17:16 Eu odeio tagarelas.
00:17:19 Tenho uma vida para fazer.
00:17:41 Não venha.
00:17:44 Estava só brincando, pai.
00:17:46 Pensa que isto é divertido?
00:17:47 Não faça-me saltar.
00:17:51 Pra frente.
00:17:53 É sério?
00:17:54 Salte!
00:17:57 Não me quer morto, quer?
00:17:58 Não, mas você trouxe
00:18:01 Pegue uma câmara e
00:18:03 Sim, Chefe.
00:18:05 Se eu morro,
00:18:08 Não nos fará qualquer benefício.
00:18:10 Não, penso que é brilhante.
00:18:12 Fiz tantas más dívidas ultimamente.
00:18:14 Isto revelará os outros.
00:18:17 Vá em frente, salte.
00:18:18 Não, pai.
00:18:20 Não?
00:18:21 Vamos ver...
00:18:25 Não?
00:18:33 Então pode ler minha mente?
00:18:45 Estou salvo!
00:18:46 Vamos! Venha atrás de mim!
00:18:47 Você!
00:18:48 Pegue isto!
00:18:55 Te pegarei, Thongs.
00:19:01 O que faz, amigo?
00:19:04 Consertando o ar condicionado.
00:19:08 Olhe, Chefe! Policiais!
00:19:09 Eles vieram.
00:19:11 Vá!
00:19:33 Thongs.
00:19:35 Inspetor Mok.
00:19:36 Sinto, não te vi.
00:19:38 Diz isto toda vez.
00:19:40 Perdeu a reunião de ex-alunos.
00:19:42 Ex-alunos.
00:19:43 Ninguém me chamou. Não?
00:19:45 Não!
00:19:46 Colégio de primeiro grau
00:19:47 Primeiro grau.
00:19:48 Aqui, conhece a furadeira.
00:19:50 Isto é realmente necessário?
00:19:52 Sem necessidade para saltar de edifício
00:19:57 Te disse para desistir de apostar.
00:19:59 Te odeio que aposta
00:20:01 Não pode confiar
00:20:03 Decidi me demitir.
00:20:07 Demitir? Está de brincadeira!
00:20:12 Sabe que minha
00:20:14 e elas está piorando.
00:20:16 Na última semana ela tomou
00:20:19 a recusou a devolvê-lo.
00:20:21 Ela até mesmo
00:20:22 Está piorando, entende?
00:20:24 Se continuar com vocês dois.
00:20:26 Todos terminaremos no xadrez
00:20:28 Então quem cuidará dela?
00:20:31 Isto foi 20 anos atrás.
00:20:33 Continua dizendo isso!
00:20:37 Ainda sou responsável
00:20:39 Que tipo de pai eu fui?
00:20:41 Meu filho teve febre
00:20:43 Não percebi que era meningite.
00:20:45 Sou responsável por sua morte.
00:20:48 Não temos crianças.
00:20:50 O que mais posso fazer?
00:20:52 Tenho uma diferente.
00:20:54 Posso conseguir Viagra
00:20:56 OK?
00:20:57 Não o provoque mais.
00:20:59 Não me diga o que fazer.
00:21:01 É hora...
00:21:02 Arrume sua camisa.
00:21:10 Querido, está atrasado!
00:21:13 Não, não estou.
00:21:14 Estávamos no topo
00:21:16 Agora está apenas no terceiro,
00:21:19 Apressarei amanhã.
00:21:21 Te amo muito.
00:21:25 Seu filho.
00:21:27 Ei!
00:21:29 Claro! Peça a ele.
00:21:31 Eles pagaram.
00:21:33 Estão sempre se infiltrando por aí.
00:21:35 O que se passa com eles?
00:21:36 Não ande com eles mais.
00:21:39 O que?
00:21:42 Devemos fazer algo sobre isso.
00:21:58 Não é mais capaz que meu pai.
00:22:00 Não sou merecedor de atar
00:22:02 Ele é um dos homens
00:22:05 Se sou quase o homem
00:22:10 O pai vai te adorar muito.
00:22:12 Com certeza que
00:22:14 e você, claro.
00:22:15 Está ficando melhor meu Inglês?
00:22:22 Preciso pegar um cigarro do carro.
00:22:26 Aprecie seu jantar.
00:22:29 Yan...
00:22:30 Mantenha um olho nela.
00:22:32 Páre exatamente lá!
00:22:33 O que diabos?
00:22:35 O que está errado com você?
00:22:38 Não pode vir aqui
00:22:41 Pense com sua cabeça
00:22:44 Esqueça, quero um divórcio.
00:22:46 Estou trabalhando.
00:22:47 Conheço isto. Seria melhor não
00:22:51 Vim porque Fanny me
00:22:55 Quem está lá dentro?
00:22:58 Obviamente ela é uma mulher.
00:22:59 Meus clientes são
00:23:01 Apenas posso ter
00:23:02 Me dê o divórcio
00:23:06 Não estive em casa por meses,
00:23:09 Por que?
00:23:10 Fui demais estúpido
00:23:12 Olhe esta bagunça.
00:23:14 Não posso respirar.
00:23:16 Não importa, vamos divorciar.
00:23:19 Sinto.
00:23:20 Sente pelo que?
00:23:22 Apenas sinto pena de você mesmo.
00:23:24 Volte para a escola se tem tempo.
00:23:26 Se conhece algo melhor.
00:23:28 Não irá vestido assim.
00:23:30 Qual é a chave de um casamento?
00:23:34 Confiança.
00:23:36 Espaço.
00:23:38 Está me sufocando.
00:23:40 Quero um divórcio.
00:23:42 Não posso.
00:23:44 Estou grávida.
00:23:45 O que?
00:23:49 Vem de novo?
00:23:51 Estou grávida.
00:23:55 De nenhuma maneira!
00:23:57 Estava bêbado naquela
00:24:00 Como podia?
00:24:02 Teria me chutado da cama.
00:24:05 Sou ignorante acerca
00:24:08 Realmente!
00:24:13 Sabe como sou com crianças.
00:24:16 Não gosto deles.
00:24:18 Não temos nenhuma privacidade.
00:24:21 Está certa?
00:24:23 Não pode estar mais
00:24:25 Não perca qualquer tempo.
00:24:26 Faça um aborto em Shenzhen.
00:24:28 Não pode deixar a esperar.
00:24:35 Eu te amo!
00:24:36 Rápido!
00:24:44 Pode andar para Shenzhen vestida assim.
00:24:48 Pegue um ônibus.
00:24:52 Volte para dentro...
00:25:01 Diga-me onde está Thongs.
00:25:04 Ele está morto.
00:25:07 Não fique preocupado,
00:25:11 O normal...
00:25:13 Pinte com spray e
00:25:16 Feche a porta e a
00:25:18 Não seja louco.
00:25:20 Sinto sobre isto.
00:25:27 Ei, Thongs não vem perto dele.
00:25:28 Veio visitar seu pai? Sim.
00:25:30 Ele é uma desgraça
00:25:33 Pagamento a vista!
00:25:36 Por favor mova-se, senhora.
00:25:38 Calma...
00:25:39 Apresse...
00:25:45 O que se passa?
00:25:54 Apenas deixe minha família em paz.
00:25:55 Mas estava em um
00:25:57 Como mais podia te achar?
00:25:59 O que faz?
00:26:03 Mantenha apertado!
00:26:04 Te pagarei quanto puder.
00:26:06 Te matarei se incomodar
00:26:10 Ajude-o a subir.
00:26:14 Quem é a ocasião?
00:26:17 Todos estão aqui.
00:26:21 Gêmeos.
00:26:22 Olhe como alto você é, Ting!
00:26:23 Venha, trouxe presentes.
00:26:27 Estes são todos para você.
00:26:28 Pegue o que gosta.
00:26:30 Isto é para você.
00:26:33 Isto é para você.
00:26:36 Aqui está o travesseiro que queria.
00:26:40 e seu aquecedor.
00:26:42 Isto é para você, Pai.
00:26:43 Um massageador para aliviar
00:26:48 Por que voltou?
00:26:49 Pensava que estava morto.
00:26:53 Páre de me amaldiçoar assim, pai.
00:26:55 Olhe me você, um criminoso!
00:26:58 Não exatamente
00:27:01 Queria que fosse um
00:27:06 Ta mandei para as melhores escolas
00:27:08 Mas se transformou em um perdido.
00:27:11 Posso não ser um advogado,
00:27:13 Queria ser um profissional, também.
00:27:15 Mesmo o Presidente,
00:27:18 Sua mãe e eu
00:27:20 economizou cada moeda
00:27:22 para te pôr dentro da escola.
00:27:27 Tentei, não pude fazer.
00:27:30 Não seja tão teimoso.
00:27:31 Eu? Teimoso?
00:27:32 Vou bem.
00:27:35 O inferno que você é.
00:27:36 O que esteve fazendo?
00:27:39 Apostando!
00:27:43 Sou um homem de negócios.
00:27:45 Negócios?
00:27:47 Prostituição e jogo?
00:27:51 Não é nada mas um trapaceiro.
00:27:54 Tudo o que quer é
00:27:56 Não comece...
00:27:58 Estou ganhando dinheiro agora.
00:28:00 Te comprei algo que queria.
00:28:02 O que está errado com isso?
00:28:04 Dinheiro não é tudo.
00:28:06 Quero que seja um homem honesto.
00:28:09 Fiz nada errado.
00:28:10 Não sei... o que fiz?
00:28:13 Desejo saber sobre estas coisas.
00:28:15 De como e onde os conseguiu.
00:28:16 Provavelmente os roubou!
00:28:21 Leve-os embora!
00:28:24 Out!
00:28:27 Pai...
00:28:29 Aqui, jogue fora isto também.
00:28:30 Saia daqui!
00:28:31 Seria melhor ir.
00:28:35 Não tenho um filho
00:28:37 Ninguém precisa te ver.
00:28:40 Leve-os embora!
00:28:46 Pagamento a vista!
00:29:23 Querido!
00:29:30 O que é isto, querido?
00:29:33 É este seu dormitório?
00:29:35 Sim, claro.
00:29:37 Tem certeza?
00:29:38 Sim, é nosso dormitório.
00:29:41 Fomos roubados!
00:29:42 O que?
00:29:43 Houve um roubo!
00:29:45 Ao diabo, quem fez isto?
00:29:48 Está OK, querido.
00:29:51 Pelo menos nosso bebê está salvo.
00:29:53 Limparei esta bagunça, OK?
00:29:59 Um roubo!
00:30:13 Landlord.
00:30:14 O que é isto, tio?
00:30:15 Ouvi que está se demitindo.
00:30:18 Tenho um grande para você, interessado?
00:30:20 Nunca disse que estou me demitindo.
00:30:42 Marcamos um jogo de cartas, Thongs.
00:30:44 22:00 h, no lugar de sempre.
00:30:50 Não compre um carro
00:30:54 Estava apenas brincando.
00:30:55 Isto é para seus problemas.
00:30:57 Páre de ser agitado.
00:30:58 Se convide para uma massagem.
00:31:00 Vamos... entende, Não!
00:31:05 Seja assim,
00:31:09 Ficará rebocando para
00:31:11 e terá um filho anão como você!
00:31:29 Explodiu meu refrigerador, Octopus?
00:31:34 Está Thongs vindo?
00:31:38 Há um grande trabalho,
00:31:41 Sinte que podíamos ter...
00:31:43 ficado pintando novamente?
00:31:44 Deve sempre vestir branco?
00:31:49 Estourou meu refrigerador?
00:31:51 Por que está tão angustiado?
00:31:53 Podia ver o que fiz
00:31:58 O que estava dizendo?
00:31:59 Temos uma tarefa.
00:32:01 Eu não posso consertar minha mente.
00:32:02 Farei qualquer coisa.
00:32:04 Isto é realmente complicado.
00:32:06 Apesar que seremos
00:32:07 O que? O que?
00:32:08 $7 milhões?
00:32:11 Apenas ouça-me completamente...
00:32:13 Até o fim a bosta, vamos fazer.
00:32:15 Farei qualquer coisa por $77 milhões
00:32:19 Ligue carro... olhe a porta!
00:32:39 Cuide onde vai.
00:32:58 Ajude-me.
00:33:01 Landlord...
00:33:02 Dê-me uma mão.
00:33:03 Não tem que vir com nós.
00:33:04 Devo fazer isto eu mesmo.
00:33:07 Por que é este
00:33:09 Não faz mal.
00:33:10 Apenas abra a porta para mim,
00:34:01 Nada!
00:34:04 Apenas algums moedas
00:34:05 Está brincando...
00:34:07 Onde está Landlord?
00:34:10 Provavelmente explodiram outro cofre.
00:34:24 Que mundo pequeno!
00:34:41 O que se passa?
00:35:01 O que faz?
00:35:03 Está louco?
00:35:04 Apenas ligando de
00:35:06 Avô de quem?
00:35:07 Cále-se!
00:35:09 O que?
00:35:10 O alimentou?
00:35:23 O que é isto?
00:35:24 Há um arrombamento!
00:35:27 Tio, está acabado.
00:35:30 É a Baia Lobster?
00:35:31 Câmbio.
00:35:41 Sabe o que faz?
00:35:43 Concordamos que
00:35:46 incêndio proposital e assassinato.
00:35:47 Isto é alguém mais que
00:35:50 Levamos o bebê para seu avô.
00:35:51 Tudo que leva é 15 minutos
00:35:54 O alimentou com o que?
00:35:55 Somente sedativo para ajudá-lo a dormir.
00:35:57 Está louco?
00:35:59 Deu sedativo para um bebê!
00:36:02 Mesmo os ladrões têm ética.
00:36:05 Ensinou-nos isto, lembra?
00:36:07 Éticas é apenas para orientação.
00:36:09 Precisamos improvisar o tempo todo.
00:36:11 Podia nos ter dito que o
00:36:14 Te disse que precisamos conversar
00:36:15 mas uma vez que
00:36:17 empurrou-me no carro
00:36:18 e até mesmo me parabenizou.
00:36:20 Não deu-me uma oportunidade.
00:36:23 De nenhuma maneira.
00:36:25 O que faz?
00:36:26 Pegue-o de volta.
00:36:28 Odeio repetir isso!
00:36:30 Pegue-o de volta!
00:36:31 Quem te suportou todos estes anos?
00:36:33 Quem te suportou todos estes anos?
00:36:36 Quem te ensinou a
00:36:37 E quem te ensinou a abrir um cofre?
00:36:39 O que se transformará sem mim?
00:36:41 Você é nada mas um perdedor.
00:36:42 E você, um conquistador de mulheres.
00:36:44 Sinto... sabe o que aconteceu comigo?
00:36:46 Não tenho qualquer idéia?
00:36:47 Sabe que minha esposa é louca.
00:36:50 E eu posso raramente ver atualmente.
00:36:52 Estou ficando cego.
00:36:55 Sabe por que eu
00:36:57 Por que fiz isto?
00:36:59 Use sua imaginação.
00:37:01 Toque qualquer sino?
00:37:03 Fui roubado!
00:37:06 Alguns bastardos esvaziaram
00:37:09 Nada tem restado...
00:37:12 Quem me sustentará?
00:37:15 Você fará?
00:37:17 Pode me sustentar?
00:37:22 Mesmo que eu tenha roubado.
00:37:27 Imaginava ser um profissional.
00:37:31 Posso cuidar de mim próprio.
00:37:33 Sei que posso!
00:37:35 Não preciso sua ajuda.
00:37:38 Landlord.
00:37:39 Entre.
00:38:32 Vamos para casa
00:38:33 Se eu não estava dirigindo
00:38:36 Estará comendo minha poeira.
00:38:48 Saia do caminho, imbecil!
00:38:51 Se te permito me atacar neste carro.
00:38:53 Sou um verdadeiro filho da puta.
00:39:02 Páre esta besteira!
00:39:04 Está louco?
00:39:08 Alô? Tio?
00:39:10 Está aí ainda?
00:39:12 Quase, e você?
00:39:13 5 minutos mais.
00:39:14 Algum idiota bloqueia a estrada.
00:39:16 Vamos duelar com um
00:39:19 Não se atrase,
00:39:22 Sem problemas.
00:39:23 Cuidado e fuja deste idiota rápido.
00:39:26 Não se preocupe.
00:39:27 Não apelidado como
00:39:30 Te vejo lá!
00:39:40 Chefe.
00:39:42 Apenas quero saber
00:39:45 Os outros podem ir para o inferno.
00:39:47 Escute, apenas a criança.
00:39:50 Sim, chefe.
00:40:06 Com licença, senhor!
00:40:07 Por favor espere aqui.
00:40:08 Entende?
00:40:11 Para informação de todos
00:40:12 minha licença foi revogada 3 vezes.
00:40:17 Sua licença foi revogada?
00:40:20 O que conseguiu sendo um ladrão?
00:40:22 Precisa dirigir o carro de fuga, amigo.
00:40:25 Prepare-se para barganhar.
00:40:41 Se as coisas vão errado,
00:40:43 Apenas queremos a criança.
00:40:45 O equipamento está todo
00:40:57 Não succione-o, sopre!
00:41:01 Baixe o vidro, senhor.
00:41:03 Baixe o vidro.
00:41:05 Obrigado por sua cooperação.
00:41:09 Por favor abra o saco.
00:41:12 O que tem dentro?
00:41:14 O que tem dentro?
00:41:15 Este saco? Sim.
00:41:16 Por favor abra-o.
00:41:18 Obrigado. Abra.
00:41:22 Por favor coopere, obrigado.
00:41:33 Pra trás!
00:41:36 Sim, Chefe.
00:41:37 Fora a pose!
00:41:39 Eles estão fugindo para
00:41:41 Persigam! Vão...
00:41:43 Vão por ela! Vão.
00:41:47 Unidade especial ao centro de operações.
00:41:53 A mini van está fugindo.
00:41:55 Mande um carro de
00:42:00 Por que está tão escuro?
00:42:02 Esqueceu os faróis!
00:42:09 Chama isto de dirigir?
00:42:10 Cheque a criança.
00:42:11 A criança?
00:42:13 Ok...
00:42:15 Estou preso.
00:42:16 Pode se mover?
00:42:17 Não, não me importo.
00:42:19 Os policiais estão vindo,
00:42:22 Para onde? Sua casa?
00:42:24 Está louco?
00:42:26 O que então?
00:42:27 Apenas vá.
00:42:28 Apresse, os policiais estão vindo.
00:42:31 Eles estão vindo...
00:42:33 Sairei em alguns dias.
00:42:35 Tome cuidado.
00:42:37 Vão!
00:42:40 Control!
00:42:42 Mandem uma ambulância,
00:42:44 e um caminhão do corpo
00:42:48 Por favor, cooperem.
00:43:27 Deparamos com uma
00:43:29 Não temos a criança
00:43:31 e não podemos achar o tio.
00:43:33 Quero essa criança!
00:43:34 Quero essa criança!
00:43:37 Se não achá-la
00:43:39 prepare seu próprio funeral.
00:43:41 Sim, Chefe.
00:43:55 Ele não pára de chorar.
00:43:57 O que quer?
00:43:58 Apenas nos diga.
00:44:02 Mime-o.
00:44:04 Não, faça você!
00:44:05 Cále-se!
00:44:09 O que agora?
00:44:18 O que faz?
00:44:19 Ponha-o para dormir.
00:44:21 Você o matará!
00:44:23 O que mais podemos fazer?
00:44:24 Vamos fechar as janelas.
00:44:26 Feche a outra uma.
00:44:31 Que diabos quer?
00:44:35 Ei! O que faz?
00:44:38 Ele está bem,
00:44:39 O está seu bom senso?
00:44:40 O matará,
00:44:43 Ele estará bem,
00:44:44 Como pode ele estar bem?
00:44:49 Ei, funciona!
00:44:50 Continue.
00:44:53 Está funcionando...
00:44:55 Continue... Sim!
00:44:57 Diverte-se?
00:45:03 Tente algo mais,
00:45:08 Agora tente outro truque.
00:45:09 Trancou a porta.
00:45:11 Que surpresa, Landlady!
00:45:13 Landlady?
00:45:16 Ouvi um choro de bebê.
00:45:21 Apenas funcionando a lavenderia...
00:45:24 Onde está o bebê?
00:45:25 Não. Não?
00:45:44 Morda sua língua!
00:45:46 Onde está meu bebê?
00:45:49 Não o incomode.
00:45:52 Lá está seu bebê.
00:46:00 Que chupador!
00:46:01 Onde está meu querido?
00:46:03 Onde ele está?
00:46:06 Landlord?
00:46:08 Onde está meu querido?
00:46:10 Onde ele está?
00:46:11 Ele foi comer fondue.
00:46:13 Que tipo de fondue?
00:46:15 Shenzhen.
00:46:16 Por quanto tempo?
00:46:17 Um semana?
00:46:19 Isto o matará.
00:46:22 Páre! Landlady...
00:46:27 Bebê! Landlady!
00:46:29 Landlord terá fondue
00:46:33 por um dia apenas,
00:46:35 Ele está lá para fechar um negócio.
00:46:36 Um grande.
00:46:39 Sim... penso que me disse.
00:46:41 Isto está certo...
00:46:42 Olha! É imundo!
00:46:46 Eu farei.
00:46:48 Atrairá baratas, sei.
00:46:50 E aqui...
00:46:51 Eu farei.
00:46:53 Está chegando tarde.
00:46:55 Podia ir dormir.
00:46:57 Limpem esta bagunça.
00:47:00 Claro,
00:47:02 Não esqueça sua lavanderia.
00:47:06 Onde está a criança?
00:47:20 Maldição!
00:47:23 Puxe a tomada!
00:47:26 Pro favor não chore!
00:47:28 Te oferecerei um sacrifício.
00:47:29 Maldição!
00:47:31 Esta coisa...
00:47:32 Frango... é excelente.
00:47:33 Por favor não chore...
00:47:35 Por favor, páre de chorar. Tenha
00:47:37 Tenho algum frango!
00:47:39 Te nocautearei com isto.
00:47:43 Vamos dá-lo uma cerveja.
00:47:44 Ele dormirá melhor bêbado.
00:47:46 Bastão da bateria...
00:47:47 Cintile, cintile a estrelinha.
00:47:49 Como tenho curiosidade do que faz.
00:47:53 Está funcionando!
00:47:54 Tire ele fora!
00:47:55 Continue cantando.
00:47:56 Cante qualquer coisa, depressa!
00:47:59 Apresse...
00:48:00 Gordos casam mulheres caras.
00:48:03 Nós tubarões estamos circulando-o
00:48:06 Com interesse se multiplicando
00:48:09 Nosso futuro nunca foi tão brilhante.
00:48:13 Chama isto de canção?
00:48:14 Então faça você.
00:48:15 Espere! Deixe-me chamar a
00:48:18 Sua mãe re-casou
00:48:21 um companheiro barbudo
00:48:23 com uma cicatriz em sua bunda.
00:48:25 Eu te amo, amando você...
00:48:28 como as abelhas atraídas ao mel.
00:48:31 Não importa o que aconteça.
00:48:34 Sempre te amaremos.
00:48:37 Nós te desejamos um Feliz Natal.
00:48:40 Nós te desejamos um Feliz Natal.
00:48:42 Nós te desejamos um Feliz Natal.
00:48:48 E um Feliz Ano Novo.
00:48:50 E um Feliz Ano Novo.
00:48:53 Um pequeno, dois pequenos,
00:48:57 Quatro pequenos, cinco pequenos,
00:49:02 Sete pequenos, oito pequenos,
00:49:11 Estas são as notícias
00:49:14 Há um arrombamento na
00:49:18 Com licença, oficial.
00:49:20 Preciso um favor...
00:49:21 Tenho um pedido.
00:49:30 Alô?
00:49:31 Ligue a TV, Thongs.
00:49:34 Agora!
00:49:35 Obrigado.
00:49:36 Segundo o mais recente
00:49:39 O fortuna da rede da família Li
00:49:43 Veja isto?
00:49:45 Ele é da linhagem poodle.
00:49:50 Não é mais preço normal.
00:49:51 O subirei quando eu sair daqui.
00:49:53 Quanto tempo levará?
00:49:54 Uma semana quanto muito.
00:49:56 Sou acusado por direção perigosa.
00:49:58 2 semanas excelentes.
00:49:59 O que?
00:50:01 Ninguém exceto você, entende?
00:50:04 Espere até eu sair daqui.
00:50:06 Adeus!
00:50:08 Um semana! Meu Deus...
00:50:12 Ele não está ligado!
00:50:13 Quieto...
00:50:14 Novamente?
00:50:16 O que agora?
00:50:18 Está ficando louco?
00:50:22 O que faz?
00:50:27 Ele fede!
00:50:28 Não acredito nisto.
00:50:30 Não tem mesmo comido muito.
00:50:32 Não o empurre para mim!
00:50:52 Coma isto, vamos...
00:50:54 Sim, bom garoto...
00:50:58 Bebê! Bebê!
00:51:00 Não o alimente com qualquer coisa.
00:51:03 Quantos anos ele tem?
00:51:04 Que idade? Sim!
00:51:05 Que idade?
00:51:06 5 a 6 meses, posso dizer.
00:51:09 Quem é o pai?
00:51:10 Ele é.
00:51:13 Entendo...
00:51:14 Conheço seu bom coração.
00:51:16 Sim, isto é o que somos.
00:51:18 Não se preocupe, tenho
00:51:21 Mas os homens são tão cuidadosos.
00:51:23 Não tanto!
00:51:25 Este é para 3 anos de idade.
00:51:29 Não, este um não tem DHA.
00:51:33 Isto é extra grande!
00:51:36 Sua urina pingará no lado.
00:51:40 Não!
00:51:41 Isto é para aumento de seio.
00:51:44 Preciso isto,
00:51:47 Não complique os assuntos,
00:51:49 A vida é complicada.
00:51:51 Você é o que você come.
00:51:53 O que você nutre e
00:51:55 Deve levar isto a sério.
00:51:57 Permita-me te dar uma lição.
00:51:59 Te mostrarei.
00:52:01 Basta! Apenas apresse!
00:52:04 De quem são estas fraldas?
00:52:06 Fraldas?
00:52:07 Um com asas e um sem...
00:52:09 Um para o dia, um para noite,
00:52:12 Quero para a hora da
00:52:13 Hora do dia com asas para mim.
00:52:17 Apenas apresse...
00:52:19 Pronto? Sim!
00:52:20 Beba isto!
00:52:23 Está demais grosso?
00:52:34 Este é ele.
00:52:35 Apresse.
00:52:38 Obrigado!
00:52:39 Nós todos tomaremos
00:52:41 Tudo bem!
00:52:45 Obrigado.
00:52:46 Lá, senhor!
00:52:57 Ajude-me por favor!
00:53:02 1... 2... 3
00:53:04 Sente-se e relaxe.
00:53:06 Não entendo,
00:53:07 Continue.
00:53:09 Vá para casa e ensine sua esposa.
00:53:12 Mantenha suas costas retas.
00:53:15 Aperte suas coxas e suas nádegas.
00:53:19 Ajeitar as costas?
00:53:20 Está isto reto o bastante?
00:53:21 Olha!
00:53:23 Mantenha-a plana e reta.
00:53:25 É tão esperto! Sim!
00:53:28 Quanto ele tem?
00:53:29 Poucos meses, penso.
00:53:31 Alguns meses?
00:53:35 Onde está sua mãe?
00:53:36 No trabalho.
00:53:37 O cuida sozinho?
00:53:38 Isto é maravilhoso!
00:53:41 Tão fofinho e amável.
00:53:50 Poderíamos pegar
00:53:52 Cále-se, tudo bem?
00:53:57 Que coincidência!
00:53:59 Recém desceu?
00:54:00 Não, trabalho no hospital.
00:54:02 Isto é apenas hora do parto.
00:54:05 Conversou com ela lá em cima?
00:54:07 Ela era nossa instrutora.
00:54:10 Que bebê fofinho!
00:54:26 Com licença!
00:54:29 Onde está você?
00:54:31 Estou com sua mãe.
00:54:32 Realmente?
00:54:34 O que?
00:54:35 Não posso te ouvir.
00:54:37 Alô? Alô!
00:54:39 Cadela!
00:54:42 Obrigado...
00:54:46 Mantenha contato...
00:54:47 Adeus.
00:54:55 Não é do local?
00:54:57 Sou de Shaanxi.
00:54:59 Uma estudante de
00:55:07 O pai teve um derrame cerebral!
00:55:08 O que?
00:55:09 Ele está no hospital.
00:55:10 É sério?
00:55:11 Ele está sob cuidados intensivos.
00:55:13 Darei um pulo aí
00:55:15 Apresse! Sim...
00:55:18 Onde trabalha?
00:55:20 Eu?
00:55:23 Esta é minha parada,
00:55:25 Vamos!
00:55:34 Sou acusado de correr em estrada
00:55:37 e dirigir perigosamente.
00:55:38 Eles estão recusando fiança.
00:55:39 Mas o advogado disse que
00:55:42 Próxima semana?
00:55:43 Continue alimentando a linhagem poodle.
00:55:49 Precismos alimentá-lo bem.
00:55:53 E não o ceda para qualquer um.
00:55:57 Onde está o poodle?
00:56:01 Oh meu Deus!
00:56:18 É o ônibus errado!
00:56:19 Sinto...
00:56:52 Fotografia perfeita!
00:56:56 É sua culpa!
00:57:03 Está tudo bem?
00:57:04 Obrigado.
00:57:05 Não o segure assim.
00:57:08 Cuidado com sua arma!
00:57:10 É apenas simplesmente negligente!
00:57:11 Deixando-o na parte
00:57:14 Pode me ajudar?
00:58:08 Octopus!
00:58:23 Não acredito nisto!
00:58:26 Como pode ele
00:58:34 Podia ter conhecido melhor.
00:58:36 Perco dinheiro nele sempre.
00:58:40 Eu lavo a louça,
00:58:43 Vamos tomar um banho
00:58:59 Estou rico!
00:59:01 Venci, finalmente.
00:59:16 Não é divertido?
00:59:27 Ei!
00:59:30 Pode acreditar nisto?
00:59:52 Muito obrigado, Melody.
00:59:56 Se não for por você.
00:59:57 Não sabíamos o que fazer com ele.
01:00:00 Octopus e eu estamos gratos.
01:00:02 Na verdade, estou muito agradecido...
01:00:23 Assim é como ele sobreviveu.
01:00:50 Yan...
01:00:52 Fez o que disse para fazer?
01:00:56 Não vá se está ocupado.
01:01:06 Podia chamá-la?
01:01:08 Estava eu áspero demais?
01:01:17 Este é Yan,
01:01:20 Deixe uma mensagem no bip.
01:01:26 Alan!
01:01:27 Faz tempo que não nos vemos, Thongs.
01:01:29 Seu bebê?
01:01:30 Ei, páre!
01:01:33 Continue...
01:01:36 Venha...
01:01:42 Seja um bom garoto!
01:01:44 Não faça isso!
01:01:45 Thongs, qual é seu jogo?
01:01:46 Saia se não está jogando!
01:01:48 Não traga uma criança aqui dentro!
01:01:49 Some daqui!
01:01:51 A vida é complicada,
01:01:55 O que você nutre e ensina
01:01:57 Você deve levar isto seriamente.
01:01:59 Thongs, está você dentro ou não?
01:02:01 Vá para casa e cuide do bebê!
01:02:04 Some daqui!
01:02:06 Não estou jogando.
01:02:08 Perdedor!
01:02:10 Limpou agora mesmo?
01:02:11 Não, ele estava chorando demais.
01:02:16 Sim, este é um bom garoto.
01:02:18 O que acha de apenas uma aposta?
01:02:20 Apenas uma?
01:02:22 Não aposto mais.
01:02:27 Desisto...
01:02:28 Você é pior que meu pai!
01:02:32 Realmente não sei.
01:02:34 Chamei Landlord toda a noite.
01:02:37 Sou um homem de palavra.
01:02:39 Arrumarei para você.
01:02:40 Apenas quero o menino!
01:02:45 Deixa-me sair...
01:02:48 É isto uma piada?
01:02:53 Landlord tem 2 parceiros no crime.
01:02:56 Thongs e Octopus.
01:02:59 Deixa-me sair!
01:03:01 Thongs e Octopus.
01:03:03 Não importa que faça,
01:03:20 Os achei, chefe. Estão dentro.
01:03:31 É Thongs?
01:03:33 Dê-me o bebê.
01:03:34 Que bebê?
01:03:43 Não conheço quaisquer tios.
01:03:45 Não brinque comigo imbecil.
01:03:46 O que é isto?
01:03:47 Eles estão procurando pelo bebê.
01:03:48 Meu nome é bebê,
01:03:51 Maldição!
01:04:19 Vá!
01:04:48 o que está havendo com você?
01:04:49 Nada, apenas saltei por cima.
01:05:10 O que falaram?
01:05:12 Quem se importa?
01:05:31 Lembra? Sim.
01:05:33 Toque a campanhia,
01:05:35 Respingarei tinta nele.
01:05:37 Deixa-o tê-lo!
01:05:38 Sim.
01:05:45 Espere!
01:05:52 Thongs, não se esconde
01:05:55 Não terei misericórdia de você!
01:05:58 Não entendo uma palavra que diz.
01:06:00 Thongs é meu amigo.
01:06:03 Ele não está aqui agora,
01:06:05 Sem problemas,
01:06:08 Ele é meu irmãozinho.
01:06:11 Bom te encontrar.
01:06:17 Há ninguém aqui.
01:06:23 Fanny, estou com medo.
01:06:25 É pior que aborto?
01:06:28 Pergunte a ele sobre o futuro?
01:06:31 Confronte-o com o ultrasom.
01:06:37 Seja bom.
01:06:41 Por quem está procurando?
01:06:45 Octopus.
01:06:47 Ele não está aqui, volte mais tarde.
01:06:49 Seria melhor entrar primeiro.
01:07:20 Thongs.
01:07:28 Tenha certeza que
01:07:36 O que é isto que se
01:07:37 Dor de dente.
01:07:39 Por que está Octopus
01:07:41 Ele precisa usar o banheiro.
01:07:42 Vive aqui?
01:07:44 Adoro aparecer para um chat.
01:07:46 Steve!
01:07:53 Octopus! Thongs...
01:07:55 Finalmente apareceu!
01:07:57 Estou cansado de te deixar
01:08:00 Saia!
01:08:02 Venha aqui...
01:08:03 Onde está o bebê?
01:08:04 Em seu quarto. Quem são eles?
01:08:06 Decoradores.
01:08:18 Meu apartamente está uma bagunça.
01:08:21 O que há
01:08:24 Estamos reformando,
01:08:27 O que é isto, Yan?
01:08:29 Oh, não!
01:08:31 Fale para o policial.
01:08:33 O que é isto, Senhorita?
01:08:35 Thongs...
01:08:36 O policial pode te ajudar
01:08:39 Há um policial aqui dentro!
01:08:42 Sente-se e me diga seu problema.
01:08:45 Encontrar meu melhor amigo.
01:08:48 Inspetor Steve Mok.
01:08:50 Ele é meu... primo.
01:08:53 Ele é meu... primo.
01:08:56 Viemos para mostrá-lo...
01:08:57 a simples cor.
01:09:00 Sua face...
01:09:01 Estou dentro de 'corpo em arte'.
01:09:17 O que há com todas
01:09:22 Conhece meu amigo Octopus...
01:09:24 Ele é um adúltero desde o nascimento.
01:09:27 Ele engravidou alguém.
01:09:29 Não podemos fazer muito sobre isto.
01:09:31 Onde ele está agora?
01:09:32 No banheiro.
01:09:34 Preciso ir também.
01:09:35 Você temabém?
01:09:36 Estou investigando
01:09:38 Conhece algo sobre ela?
01:09:39 Saí muito tempo atrás.
01:09:41 Octopus, Inspetor quer uma palavra.
01:09:44 Depressa.
01:09:45 Octopus...
01:09:48 O que olha tanto tempo?
01:09:49 É aqui?
01:09:51 Sua vez.
01:09:52 Não atrás dele.
01:10:01 Tem um amigo aqui dentro.
01:10:03 Amigo?
01:10:13 Ele é meu primo também.
01:10:17 Eu sou o mais velho.
01:10:21 Então vamos relembrar.
01:10:31 Nunca se encontraram?
01:10:32 Claro que eles se encontraram.
01:10:42 Tome conta disto, Octopus
01:10:44 Por que ainda está aqui?
01:10:46 Que diabos é isto?
01:10:47 Não importa, quero um divórcio.
01:10:49 Você...
01:10:55 E você...
01:10:59 Soa complicado.
01:11:00 Sim, muito complicado.
01:11:03 Thongs, somos amigos a tanto tempo.
01:11:05 Não sabia que tem
01:11:08 Meu pai foi um marinheiro...
01:11:10 Ele deve ter parado na Índia.
01:11:13 Isto o fará seu irmão.
01:11:17 Isto não está certo.
00:00:03 Ou o pai de sua mãe.
00:00:19 O que está havendo com você?
00:00:28 O que está errado?
00:00:30 Tenho ocasionais
00:00:32 espasmos musculares.
00:00:35 Espasmos musculares?
00:00:45 Bem?
00:00:46 Cãimbras...
00:00:47 Provavelmente está possuído!
00:00:54 Bebê...
00:00:58 Aguente...
00:01:07 Ajude-me, Thongs!
00:01:12 Dê-nos uma mão!
00:01:15 Eu gostaria...
00:01:16 Eu posso usar minha boca.
00:01:22 Pegue! Sai pra lá!
00:01:27 Não escapará com isto!
00:01:35 Tem muita coragem, Thongs.
00:01:38 Depressa!
00:01:39 Oh não!
00:01:41 Estão lá dentro,
00:02:33 Ficou louco!
00:02:39 Você é tão mesquinho.
00:02:49 Escuta-me, Steve.
00:02:51 Pode confessar na delegacia.
00:02:53 Eu voltarei aqui
00:02:55 Quem acreditaria em você?
00:03:00 Está tudo bem?
00:03:01 Apenas se preocupe
00:03:14 Não atingiu minha cabeça.
00:03:15 Thongs!
00:03:17 Fique atrás!
00:03:20 Podia ter me ouvido.
00:03:36 Te pegarei, Thongs!
00:04:00 Octopus! Corra!
00:04:05 Volte!
00:04:12 Tudo bem...
00:04:17 Levante!
00:04:24 Páre!
00:04:39 Páre!
00:04:59 Polícia!
00:05:00 Vá...
00:05:02 O que?
00:05:04 Estou nma permissão para dirigir
00:05:05 Pedirei ao comissário
00:05:06 para te conceder uma
00:05:08 Realmente? Sim!
00:05:18 Importa se eu perguntar...
00:05:20 O que costumava dirigir?
00:05:22 Apenas sou um jogador de game!
00:05:40 Merda!
00:05:42 Alguém está nos seguindo.
00:05:45 Parece um ladrão para mim.
00:05:47 Em plena luz do dia?
00:05:50 Não se preocupe,
00:05:51 Peça por ajuda.
00:05:53 Câmbio, Centro de operações..
00:05:54 É 3321, Daniel chamando.
00:05:56 Suspeita de roubo em progresso!
00:05:58 Páre o carro, garoto!
00:06:00 Quem está você
00:06:01 Posso dizer que é um ladrão!
00:06:17 Tendo sérias diversões?
00:06:19 Chuto seu traseiro!
00:06:33 Chegue mais perto...
00:06:40 O que?
00:06:41 Numa motocicleta?
00:06:44 Páre o carro! Páre.
00:06:46 Ele é esperto!
00:07:00 Salte em cima!
00:07:03 O Comissário estará em contato.
00:07:05 Tchau!
00:07:09 Deste modo!
00:07:23 Solte o carrinho do bebê!
00:07:24 Pensa que estou pegando sol?
00:07:31 Quase lá!
00:07:34 Chegue mais perto...
00:07:36 Páre! Vire...
00:07:37 Vire... golpeio-o!
00:08:18 Graças a Deus!
00:08:19 Tenha cuidado!
00:08:23 Você se denomina de motorista?
00:08:26 Graças a Deus!
00:08:32 Tudo está bem.
00:08:34 Dar marcha a ré foi rápido!
00:08:37 Agradeço a você.
00:08:40 De onde é?
00:08:44 Sou de Broke.
00:08:52 Sou um policial, garoto.
00:08:53 Preciso usar sua bicicleta.
00:08:55 Você é doido.
00:08:59 Te desafio a dizer
00:09:02 Tudo está acertado,
00:09:04 Obrigado.
00:09:22 Este é Octopus,
00:09:24 Deixe uma mensagem depois do sinal.
00:09:34 Unidade de Terapia intensiva
00:09:39 Vamos saldar as dívidas de Thongs.
00:09:48 Não se preocupe, pai.
00:10:12 O que aconteceu para você?
00:10:14 Tornou-se em um picolé.
00:10:19 Chefe, posso explicar...
00:10:22 Somos homens de honra...
00:10:24 Nunca quebramos uma promessa.
00:10:26 Sempre mantemos nossa palavra.
00:10:28 Nunca quebre uma promessa.
00:10:29 Um por todos, e...
00:10:31 Todos por você!
00:10:34 $30 milhões.
00:10:36 Trinta... Milhões...
00:10:39 Esta é minha oferta,
00:10:42 Dinheiro é nada entre você e eu.
00:10:45 Seja o que diga.
00:10:51 Quem é ele?
00:10:52 Sou eu.
00:10:53 Você está em casa!
00:10:55 Quem é a criança?
00:10:57 Verifique-o para mim.
00:11:03 Bem?
00:11:04 Precisa trocá-lo e
00:11:07 Febre?
00:11:09 O que podia fazer?
00:11:11 Leve-o para um doutor?
00:11:12 Apresse-se!
00:11:14 Landlord?
00:11:15 Estou livre.
00:11:16 Graças a Deus por isto.
00:11:18 Onde está agora?
00:11:19 No caminho para o hospital.
00:11:21 Hospital?
00:11:22 O bebê está doente.
00:11:24 Diga a Octopus para
00:11:43 Thongs?
00:11:48 Cuidado, pai.
00:11:55 O que aconteceu?
00:11:56 Te liguei sobre
00:11:59 Está ocupado demais para cuidar.
00:12:34 Sinto, pai.
00:12:40 Cuide bem de papai.
00:12:45 Está tudo bem?
00:12:53 A febre baixou.
00:12:56 O doutor disse que ficará bem.
00:12:59 Obrigado.
00:13:00 Não tem que se preocupar.
00:13:02 Eu...
00:13:04 Não tem que explicar.
00:13:06 Não importa o que.
00:13:08 Salvou sua vida.
00:13:12 Espere aqui, conseguirei sua prescrição.
00:13:14 Obrigado.
00:13:24 Está OK.
00:13:29 Lá está você, Thongs.
00:13:33 Não faça nada estúpido.
00:13:35 Há um bebê...
00:13:36 Cuide o bebê!
00:13:38 Temos um bebê também.
00:13:39 Vamos.
00:13:40 Vamos.
00:13:43 Até contamos juntos.
00:13:44 1 * 2 * 3
00:13:47 Não chore.
00:13:51 Sobre o empréstimo...
00:13:54 Estou sem saco para isto.
00:13:56 Mas então me agarrou a força...
00:13:58 Apenas reflexo ocupacional.
00:14:01 O que está errado com seu bebê?
00:14:05 Sarampo.
00:14:09 Cozinhe algumas cenouras
00:14:10 pinhão de água e cevada.
00:14:13 Dê a ele o suco.
00:14:15 O que?
00:14:16 Apenas diga a sua
00:14:18 Sua mãe?
00:14:22 O que é sobre sua mãe...
00:14:24 Sua mãe?
00:14:25 Saiu também.
00:14:30 Onde conseguiu suas roupas?
00:14:33 Em qualquer lugar.
00:14:34 $80 em loja de conveniência,
00:14:37 $72?
00:14:38 Até 10% de desconto
00:14:40 Isto é $64.80.
00:14:43 Tem um cartão de desconto?
00:14:45 Aqui, pegue o meu.
00:14:50 Perderei a vantagem de hoje
00:14:53 mas começarei caçar amanhã.
00:14:55 Vamos!
00:14:57 Apenas fazendo meu trabalho.
00:15:04 Thongs.
00:15:09 Landlord.
00:15:11 Aqui está um milhão
00:15:13 Vamos pegar uma suite e conversar.
00:15:23 Apresse-se...
00:15:25 Agora que está aqui, vamos conversar.
00:15:27 Sabe quanto mais.
00:15:29 Barganhei por você este poodle?
00:15:31 Te dou 3 tentativas.
00:15:35 $30 milhões.
00:15:37 $30 milhões!
00:15:40 Estes $5 milhões á apenas o depósito.
00:15:43 Entregamos em 3 horas
00:15:45 e consigo $25 milhões mais!
00:15:50 Dê a ele esta glicose mais tarde.
00:15:52 Não é necessário,
00:15:55 O que?
00:15:57 Você dois se tornaram
00:16:00 Não pode ser.
00:16:04 O que é isto?
00:16:06 3 Ferraris.
00:16:09 O que pensa?
00:16:11 Seu próprio cassino,
00:16:15 Vamos!
00:16:18 Dê-nos uma oportunidade.
00:16:20 Não importa o que quer.
00:16:26 Nós faremos.
00:16:30 Apenas não machuque nosso bebê.
00:16:36 Há nada para assitir na TV.
00:16:39 Pensa que o reconhecerá?
00:16:41 Preocupa-se que ela
00:16:42 Este bebê está por pouco...
00:16:44 Preciso de algum ar fresco.
00:16:45 Um de 100 por dia.
00:16:46 Eles todos parecem os mesmos.
00:16:48 Todos dizem que ele puxa
00:16:49 Ela não será capaz
00:16:52 Frequentemente oferecemos sashimi.
00:16:54 Cauda de icterícia, salmão e sépia.
00:16:57 Experimente, é apenas $60.
00:17:02 Vamos entrar, obrigado.
00:17:04 Por favor entre.
00:17:06 Especialmente sashimi
00:17:08 cauda de icterícia, doce de camarão,
00:17:11 Entre.
00:17:13 Ei... Senhorita.
00:17:16 Tem que falar mais alto.
00:17:18 Mais alto!
00:17:21 Promoção especial para 2006.
00:17:24 Especialmente sashimi
00:17:26 incluindo doce de camarão,
00:17:29 e sépia, apenas $60.
00:17:33 Por favor entre.
00:17:36 Promoção especial para 2006.
00:17:49 Querida...
00:17:51 Sinto.
00:17:54 Não mereço ser seu marido...
00:17:58 Até logo...
00:18:23 Aque está você, Senhora.
00:18:28 Querido!
00:18:30 Querido!
00:18:31 Imbecil, por que o choro?
00:18:33 Ligou de um hospital.
00:18:36 Está ok? Estou, querido.
00:18:40 O que aconteceu com seus óculos?
00:18:42 Fui atropelado por uma
00:18:44 e quebrou as lentes.
00:18:45 Consiga-me um novo para amanhã.
00:18:47 Boa garota.
00:18:48 Agora feche seus olhos.
00:18:50 Sem espreitar.
00:18:51 Dê um passo atrás...
00:18:53 Querida,
00:18:57 Pronto...
00:19:04 Baixe seu braço.
00:19:06 Certo, agora o outro.
00:19:10 Agora abra seus olhos.
00:19:19 Não tão barulhento, o assustará.
00:19:24 Bebê...
00:19:26 Mamãe te perdeu.
00:19:36 Querido...
00:19:40 Fui uma sobrecarga para você?
00:19:45 Não seja tola.
00:19:46 Você me fez tão feliz.
00:19:49 É minha coisa mais querida.
00:19:56 Não tão ruidosa, está o acordando.
00:20:00 Bom bebê.
00:20:30 Estou o devolvendo amanhã.
00:20:33 Tenho escolhido a fórmula
00:20:36 Tão legal ser um bebê.
00:20:38 Come, dorme, bebe e caga.
00:20:41 Tão feliz
00:20:43 e sem uma preocupação no mundo.
00:20:47 Certo?
00:20:50 Certo!
00:20:55 Por que confia em mim?
00:21:00 que ainda te fez amigos comigo.
00:21:05 Na verdade...
00:21:08 A primeira vez que te vi
00:21:11 Sei que tem uma consciência
00:21:16 Se tem uma oportunidade
00:21:20 Ainda será um ladrão?
00:21:23 É tarde demais para isto agora.
00:21:24 Pode iniciar deste absoluto segundo.
00:21:29 Nunca é tarde demais
00:21:38 Olhe-me
00:21:41 Olhe-me no olho
00:21:44 Acredito em você.
00:21:58 É Mamãe.
00:22:01 Papai... Tire ele fora!
00:22:04 Mamãe.
00:22:06 Papai...
00:22:11 Papai...
00:22:13 Sabe seu nome?
00:22:15 Por que quer saber?
00:22:18 Apenas curiosidade em acontecerá.
00:22:21 O que pensa que
00:22:45 Consegui o dinheiro.
00:22:46 Trouxe a criança.
00:22:51 Alguém te trazerá em 5 minutos.
00:23:18 Espere aqui!
00:23:19 Abra a porta!
00:23:34 Onde está ele?
00:23:37 Trinta... Milhões...
00:23:46 Dê-me o bebê.
00:23:49 Ouça...
00:23:50 Alimente-o com leite a cada 4 horas.
00:23:53 Cheque a temperatura com
00:23:55 ou você o queimará, entende?
00:23:57 Também, cada dia a tarde...
00:23:58 Ele precisa de seu
00:24:00 Ele se engasga facilmente desde
00:24:01 mesmo esmagando
00:24:03 Se alimenta-o com alimentos duros,
00:24:05 Não seja tão chato.
00:24:06 Também.
00:24:07 Segure-o com seu braço
00:24:10 Dê a ele congee(sopa chinesa) na tarde.
00:24:12 Talhe alguma carne de porco,
00:24:15 Não frio demais, não quente demais.
00:24:17 Sirva em duas tigelas separadas.
00:24:20 Ok, ok.
00:24:24 Tudo bem.
00:24:26 Cuidado eu desejo.
00:24:27 Aqui, pegue esta garrafa também.
00:24:28 A temperatura está certa.
00:24:30 Não o balance demais.
00:24:31 É hora de alimentá-lo.
00:24:33 Tenho curiosidade se
00:24:44 Em que está pondo os olhos?
00:24:45 Some daqui.
00:24:57 Vamos, vamos.
00:24:58 O que faz?
00:25:00 Não se preocupe.
00:25:01 Têm doutores e enfermeiras,
00:25:04 É apenas disputa familiar.
00:25:07 Estão o levando para seu avô.
00:25:08 Penso sobre sua Ferrari
00:25:11 Vamos!
00:25:13 Vamos!
00:25:38 Deixe o carro pronto.
00:25:47 Acabou?
00:25:49 Vamos.
00:25:50 Leve-o no andar superior.
00:26:53 Papai.
00:26:58 Mamãe.
00:27:10 Papai está vindo!
00:27:11 Mamãe está vindo!
00:27:22 Pegue a criança!
00:27:27 Dê-me o bebê!
00:27:28 Sei, passe-me o bebê...
00:27:30 Bom garoto.
00:27:35 Landlord!
00:27:37 Espere por nós!
00:27:42 Ele pegou!
00:27:46 Abra!
00:27:49 Dê-me o bebê!
00:28:13 Ligue o mecanismo.
00:28:15 Depressa!
00:28:17 Sim, senhor!
00:28:27 Oh meu Deus!
00:28:41 Bebê!
00:28:43 Bebê!
00:28:45 Onde está, Bebê?
00:28:49 Mamãe.
00:28:57 Não se mova, estou subindo!
00:29:00 Mamãe.
00:29:33 Fique exatamente lá...
00:29:36 Estou aqui.
00:29:53 Bebê!
00:29:55 Bebê!
00:30:01 Pai.
00:30:03 Não é engraçado!
00:30:04 Grande trabalho, Thongs!
00:30:07 Não machuquem o bebê, idiotas!
00:30:11 Pai!
00:30:12 Corra, pai!
00:30:30 Depressa e entre!
00:31:20 Não é divertido?
00:31:22 Então vamos continuar.
00:31:24 Pegue a criança!
00:31:26 Mande outro trem!
00:32:00 Não se preocupe.
00:32:03 Pegarei ele de volta pra você.
00:32:11 Thongs!
00:32:13 Apenas quero o menino!
00:32:16 Saiam...
00:32:19 ou o deixarei cair!
00:32:21 Todos morremos mais
00:32:24 É uma questão de ir na moda.
00:32:27 Pegue o bebê e vá.
00:32:30 Duvido se ele me deixará cair.
00:32:34 Thongs!
00:32:37 e eu irei.
00:32:41 1 * 2...
00:32:46 6 * 7...
00:32:48 O que?
00:32:49 Quanto sobre 3 para 5?
00:32:52 8 * 9 * 10!
00:33:02 Páre!
00:33:05 Páre!
00:33:09 Pegue o bebê! Sim!
00:33:12 Quem diabos inventou as
00:33:16 Mestre!
00:33:19 Que bebê fofinho.
00:33:22 Dê-me um grande sorriso...
00:33:25 Você é meu neto.
00:33:29 Não chore, mamãe está aqui.
00:33:31 Papi está aqui...
00:33:32 Mamãe está aqui.
00:33:33 Papai está aqui...
00:33:36 Segure-o com seu braço
00:33:44 Não ruim.
00:33:46 Entendo porque
00:33:49 está desitindo da sua recompensa.
00:33:52 Mas estou cuidando este bebê.
00:33:55 Iria se quer ficar vivo.
00:33:59 Dê-me um sorriso.
00:34:02 É me neto, entende?
00:34:06 Tudo bem...
00:34:08 Assim que conseguir o resultado.
00:34:10 Nós 3 vamos para o Brasil.
00:34:18 Quem é você?
00:34:20 Apenas quero o bebê.
00:34:24 Nada mais importa.
00:34:26 É terrível separá-lo de sua mãe.
00:34:29 Terrível?
00:34:30 Igual ao meu filho morto?
00:34:33 Max perdeu sua mãe
00:34:38 Prometi a ele seu
00:34:43 Está acabado agora.
00:34:46 Também prometi a ele
00:34:51 Mas está apenas
00:34:55 e esta cadela o matou.
00:35:03 Já perdi um filho.
00:35:09 Não vou perder meu neto.
00:35:14 Esta criança...
00:35:16 é minha única esperança para viver.
00:35:19 Se sente deste modo,
00:35:22 Ela deve estar sentindo o mesmo.
00:35:23 Por que deve os separar?
00:35:26 O que acontece se não é seu neto?
00:35:28 O que acontecerá então?
00:35:38 O exame do laboratório, Mestre.
00:35:42 Pode ir.
00:36:53 O que se passa?
00:36:56 O que ele faz?
00:36:58 Não estou realmente certo.
00:37:17 Achei o garoto.
00:37:24 Mas ele não é seu filho.
00:37:58 Não faça isto, Mestre.
00:38:01 Prepare a medicação.
00:38:03 Importa sua saúde, senhor.
00:38:17 Cuide-o.
00:38:20 Leve a criança com você.
00:38:24 Calma... não feche a porta!
00:38:25 Deixe-o ficar em sua companhia.
00:38:30 Cuidado, Mestre.
00:38:32 Dê a ele uma mão.
00:38:34 Onde está o bebê?
00:38:35 Dá-nos o bebê.
00:38:36 Quero meu bebê.
00:38:38 Não!
00:38:39 Estou transfomando este
00:38:44 Um grande.
00:38:49 Um palácio de gelo gigante Mestre.
00:38:54 Um palácio de gelo gigante.
00:38:57 Um palácio de gelo gigante.
00:39:13 O que está havendo com você?
00:39:14 Veja por você mesmo.
00:39:16 Você está imprestável.
00:39:22 Isso foi rápido!
00:39:24 Os viu?
00:39:27 Sim, os vi ambos...
00:39:47 Por que ainda está aqui?
00:39:48 Expulse-os!
00:39:53 Pode fazer isto?
00:40:24 Graças a Deus!
00:41:07 Dando voltas e voltas e ele vai!
00:41:16 Maldito careca!
00:41:58 Octopus,
00:42:02 Estou consciente dele!
00:42:08 Careca...
00:42:10 Odeio cabeças carecas.
00:42:40 Ela é saudável.
00:42:49 Nenén!
00:43:09 Octopus!
00:43:16 Bebê...
00:43:18 Bebê!
00:43:26 Bebê...
00:43:43 Como está ele?
00:43:51 Bebê, pendure lá dentro!
00:43:52 Estará tudo bem.
00:44:06 Bebê...
00:44:15 Vá!
00:44:20 Ponha ela!
00:44:25 Bebê...
00:44:40 Pega!
00:45:09 Vire ele pra cima.
00:45:18 Devore você mesmo!
00:45:36 Alimento-o com algo extra.
00:45:43 Se pode abrir a porta.
00:45:54 Há nenhuma fechadura para abrir...
00:45:57 Ela não pode ser aberta por dentro.
00:46:31 Thongs!
00:46:32 Octopus?
00:46:34 Está tudo bem, Thongs?
00:46:38 Abra a porta!
00:46:39 Apenas o Mestre sabe a combinação
00:46:41 O que? Apenas ele pode abrí-la?
00:46:43 Ele o viu.
00:46:45 Você está ligado, Landlord.
00:46:50 Como? É uma fechadura
00:46:53 8 níveis com mais de
00:46:56 O mesmo tipo usado pela CIA.
00:46:58 Segure sua respiração,
00:47:01 Esforcem-se por ele...
00:47:03 Párem!
00:47:06 Ei, voltem!
00:47:17 Quietos!
00:47:18 Parados!
00:47:21 As máquinas são barulhentas demais.
00:47:22 Desliguem as máquinas.
00:47:24 e o refrigerador.
00:47:26 Desligue o refrigerador
00:47:29 e o ar condicionado.
00:47:31 Destrua o ar condicionado.
00:47:33 Todos, prendam a respiração.
00:47:35 O que?
00:47:36 Prenda sua respiração!
00:47:38 Silêncio!
00:48:46 Bem?
00:48:47 Por que não estouramos a fechadura?
00:48:48 Estourar a fechadura?
00:48:49 Nâo toque nela!
00:48:51 Por que não estourar a fechadura?
00:48:55 Por causa disto?
00:48:56 Tem nada para fazer
00:48:58 Maldito...
00:49:05 Está aberta!
00:49:12 O que te tomou tanto tempo?
00:49:14 Salve o bebê.
00:49:15 Salve-o... Como ele está?
00:49:17 Salve o bebê.
00:49:20 Me prometeu reduzir a sentença.
00:49:21 Tudo bem...
00:49:35 O carro!
00:49:43 Não morra comigo!
00:50:01 O carro...
00:50:05 recém fecharam ele!
00:50:08 Não me assuste, bebê...
00:50:15 Venha tomar seu leite.
00:50:18 Bebê!
00:50:23 Acorde para o leite.
00:50:27 Mamãe está aqui,
00:50:29 Não tenha medo...
00:50:41 Bebê...
00:50:43 Não morra comigo.
00:50:48 Venha tomar seu leite.
00:50:56 Acorde!
00:51:06 Acorde, bebê.
00:51:29 Estoure o capô, use o motor.
00:51:30 O motor... na traseira!
00:52:10 1, 2!
00:52:12 3!
00:52:22 1, 2, 3!
00:52:36 Acorde...
00:52:45 Uma vez mais!
00:52:49 1 * 2 * 3!
00:53:43 Leve-os embora.
00:53:46 Traga seus homens e bloqueie as saídas.
00:53:48 Não deixem ninguém passar.
00:53:50 Sim, senhor!
00:53:55 Nenén...
00:54:05 Volte!
00:54:06 Não faz mal.
00:54:32 Apresse, por favor...
00:54:34 Taxa de pulso 80 BPM.
00:55:12 Max.
00:55:14 Esta é a polícia!
00:55:16 Max, venha pra casa.
00:55:20 Quero brincar com você...
00:55:23 Apenas acalma-se! Max...
00:55:31 Sinto, querida! Cuide se você mesma.
00:55:36 Pensava que o dinheiro era importante,
00:55:40 Se há reencarnação...
00:55:41 Ainda te quero para minha esposa.
00:55:45 Teremos 10 crianças, OK?
00:55:47 Eu te amo.
00:55:49 Enquanto estou na cadeia
00:55:52 Te perdi cada simples segundo.
00:55:54 Agoro sei quanto horrível
00:55:58 quando eu era rebelde
00:56:01 Realmente sinto.
00:56:05 Se tenho a chance
00:56:09 Gostaria de você mais.
00:56:12 Tudo que fiz foi apostar
00:56:15 e causei a você um
00:56:18 Eu tenho sido tratado
00:56:21 Pensava que se tivésse dinheiro.
00:56:25 Aprenderei a respeitar
00:56:28 Agora aprendi minha lição
00:56:30 a custa de minha querida família.
00:56:33 Sinto, pai.
00:56:39 Adeus!
00:56:42 Teremos muitas crianças
00:56:46 Todos nós queremos
00:56:47 correr uma para o outro.
00:56:52 Pode o Senhor perdoar
00:56:54 Em nome do Pai, do Filho
00:56:56 Teremos nossas próprias crianças.
00:56:58 Nós brincamos no quintal.
00:57:00 enquanto faz o jantar...
00:57:03 E faz nossa lavagem de roupa.
00:57:05 Fogo!
00:57:17 A política governamental volta então
00:57:19 foi muito severa com a pena de morte
00:57:22 que estava apenas acostumada
00:57:25 a condenar quem cometeu crimes bárbaros.
00:57:28 O que apenas têm testemunhado
00:57:31 são formas diferentes
00:57:34 Estou certo que agora
00:57:38 Vamos ter outra
00:57:40 para nossos internos que
00:57:43 Muito bem!
00:57:48 Obrigado!
00:57:53 Por favor ajudem vocês mesmos
00:57:58 Oi aí!
00:57:59 Como está, Landlady?
00:58:01 Você foi excelente, Thongs.
00:58:03 Onde está papai?
00:58:04 Fez um grande trabalho, querido.
00:58:07 Estava tão assustada.
00:58:08 Não foi real, imbecil,
00:58:09 O que acha do amor dividido?
00:58:11 Claro que isto é verdadeiro.
00:58:15 Querido... adotei 10 crianças
00:58:18 da África do Sul,
00:58:20 Algum de Camarões?
00:58:22 Deixa-me ver...
00:58:23 Estou tão feliz.
00:58:24 Não se esforce demais,
00:58:26 Deixa-me levar isto...
00:58:29 Não franze as sobrancelhas,
00:58:32 Fale por você mesmo.
00:58:33 O doutor disse que
00:58:37 Quase esqueci meu encontro marcado.
00:58:39 Com um homem ou uma mulher?
00:58:42 Mes clientes são tanto
00:58:44 Apenas posso
00:58:46 Não.
00:58:47 Espaço, lembra?
00:58:48 Sim...
00:58:50 Tenho muito espaço aqui.
00:58:54 Tudo bem...
00:58:56 Agradeço por vir.
00:58:58 Obrigado por cuidar de meu pai.
00:59:02 Como está passando?
00:59:03 Há nada para ele,
00:59:06 Mas prometo que será minha última.
00:59:11 Por faz promessas para mim?
00:59:13 Ei...
00:59:15 Eu prometo a meu pai.
00:59:21 Thongs.
00:59:24 Inspetor.
00:59:26 Temos de agradecer
00:59:30 O Departamento de Justiça
00:59:34 Obrigado. Obrigado.
00:59:35 Olha quem está aqui para te ver.
00:59:43 Bebê.
00:59:44 Bebê!
00:59:46 Bebê...
00:59:48 Lá... continue.
00:59:49 Dê-me um abraço.
00:59:51 Mamãe.
00:59:52 Passou muito tempo.
00:59:54 Sinto que não tivemos uma
00:59:56 Realmente sentimos muito.
00:59:57 Sabemos,
00:59:59 Nosso bebê podia ter morrido.
01:00:03 Tenho curiosidade se
01:00:05 Sobre o que?
01:00:06 Sobre trabalhar para nós.
01:00:07 O que?
01:00:08 Será o responsável pela segurança.
01:00:09 Pode ser o guarda-costas.
01:00:11 Pode ser o motorista.
01:00:13 Sou perfeito para o trabalho.
01:00:16 Dirigir carros esportivos
01:00:19 Está interessado?
01:00:20 Absolutamente...
01:00:22 Esperaremos por
01:00:23 Nosso Open Day está acabado.
01:00:24 Hora de voltar para seu celular.
01:00:28 Bebê...
01:00:30 Sim?
01:00:32 Srs. Li.
01:00:33 Não sabemos mesmo o seu nome.
01:00:35 É Matthew.
01:00:36 Ka Sing.
01:00:38 Li Ka Sing?
01:00:48 Até logo!
01:00:52 Venda-me os olhos,
01:01:04 Como está Jackie?
01:01:05 Está ele tudo bem?
01:01:11 Traga-me uma toalha.
01:01:18 Machuca!
01:01:20 Uma vez mais.
01:01:25 Consigo segurar isto?
01:01:27 Ação!
01:01:32 Ajude-o a levantar.
01:01:33 A espinha dorsal...
01:01:41 Devia ir para um raio-X.
01:01:48 Traga o carro.
01:02:01 Tragam os colchões aqui.
01:02:03 O que faz lá?
01:02:06 Vamos... por aqui.
01:02:08 Lá.
01:02:14 Cuidado...
01:02:18 Cuidado.
01:02:27 Deixe seu cartão com minha PA.
01:02:28 Ela te guardará
01:02:29 Quando é a conferência da imprensa?
01:02:32 Não posso ouvir
01:02:37 Aplique mais mél.
01:02:40 Mais.
01:02:43 Páre, não posso suportar isto!
01:03:23 Thongs!
01:03:25 Steve, não te vi.
01:03:27 Diz isto sempre.
01:03:29 Perdeu a reunião dos ex-alunos.
01:03:31 Ninguém me ligou.
01:03:32 Tem certeza?
01:03:33 Escola primária ou secundária?
01:03:35 Imaginava ser escola secudária!
01:03:37 Páre de esquecer sua fala!
01:03:39 Foi tomada um!
01:03:40 Sabe como amedrontador
01:03:42 Tenho de fazer tudo novamante!
01:03:44 Arrancarei seu pescoço por isto!