21 21 The Movie
|
00:00:39 |
"Çıktı, çıktı, çorba parası." |
00:00:43 |
Bu kelimeler bütün gece kafamda dans etti. |
00:00:48 |
Sonuçta bu deyim Vegas kültürüdür. |
00:00:51 |
Eski masa amirlerine sorun. Onlar bilir. |
00:00:57 |
Bunu cümleyi ilk söyleyen |
00:01:03 |
Her 21 çıktığında böyle bağırırdı. |
00:01:06 |
Kırk yıldan fazla oluyor |
00:01:09 |
Çıktı, çıktı, çorba parası. İşte bu! |
00:01:11 |
"Çıktı, çıktı, çorba parası." |
00:01:15 |
Evet, siz de deneyin. |
00:01:19 |
Bunu, o gece en az 14 defa duydum. |
00:01:22 |
Kaybedemezdim. |
00:01:25 |
Öncelikle, yaptığım şey yasadışı değildi. |
00:01:28 |
Bundan hiç hoşnut olmayan |
00:01:31 |
ama yasaldı. |
00:01:34 |
Ve bunu herkes yapamaz. |
00:01:36 |
Sadece özel yetenekli beyinler yapabilir. |
00:01:38 |
Benimki özel yetenekli bir beyin. |
00:01:40 |
Bu belaya da bu yüzden bulaştım. |
00:01:44 |
Kağıtları sayıyordum |
00:01:50 |
Pekala, şu iki onu ayırıyorum. |
00:01:54 |
- Onlar ayrılıyor. |
00:01:56 |
Önemli değil. Ben yıllardır |
00:01:59 |
El işaretleri de kullandık. |
00:02:01 |
Çapraz kollar: Masa iyi. |
00:02:03 |
Göze dokunmak: Konuşmamız lazım. |
00:02:07 |
Mükemmel şekilde dalgalanan saçlarda |
00:02:13 |
Hemen git. |
00:02:25 |
"Çıktı, çıktı, çorba parası." |
00:04:48 |
HARVARD TIP AKADEMİSİ |
00:05:05 |
Tıp öğrencisi. |
00:05:07 |
Ortalama not 4. |
00:05:09 |
Tıbba giriş sınav notun 44. |
00:05:11 |
Başkan. Amerikan Lejyonu Matematik Ligi. |
00:05:14 |
Profesör Wilkins ve Sanders'ın asistanlığı. |
00:05:16 |
İkisi de arkadaşım. |
00:05:19 |
Hem burada Harvard Tıp'a kabul edilmişsin, |
00:05:23 |
hem de MIT'de eğitimin sürüyor. |
00:05:25 |
Teşekkür ederim. |
00:05:27 |
Robinson Bursu |
00:05:30 |
Her şeyi karşılıyor. |
00:05:33 |
Kesinlikle. |
00:05:35 |
Bu yıl 76 kişi başvurdu. |
00:05:40 |
Çoğunun özgeçmişi seninki kadar etkileyici. |
00:05:44 |
Evet. |
00:05:47 |
Profesör Phillips? |
00:05:49 |
Bazı çocuklar Red Sox takımında |
00:05:53 |
Bazıları, ne bileyim, |
00:05:57 |
Ben de büyürken, |
00:06:03 |
Şimdi kabul edildiğime göre, |
00:06:09 |
Bende de pek yok aslında. |
00:06:14 |
Yani demek istediğim, |
00:06:18 |
bu bursa gerçekten çok ihtiyacım var. |
00:06:25 |
Bunun için prova yaptın mı? |
00:06:27 |
Evet. Ayna karşısında 14 kere falan. |
00:06:32 |
Ne yazık ki istiyor olmanın |
00:06:36 |
Robinson'ı alacak olan kişi |
00:06:42 |
şaşırtıcı olmalı. |
00:06:44 |
Sayfadan dışarı fırlayan biri. |
00:06:48 |
Ayrıca bir bilim yarışmasına katıldım. |
00:06:53 |
Tescilli bir GPS sistemi sayesinde |
00:06:55 |
kendi yolunu bulabilen |
00:07:01 |
Sistemi ben tasarlıyorum, yani... |
00:07:03 |
Evet. |
00:07:05 |
Geçen seneki Robinson bursu |
00:07:09 |
tek bacaklı bir Koreli göçmene gitti. |
00:07:13 |
Benim iki bacağım var. |
00:07:16 |
Birini kesmeyi düşündün mü hiç? |
00:07:20 |
Şaka yaptım. |
00:07:23 |
Ben, her şey makalede bitiyor. |
00:07:25 |
Bize, seni neyin özel yaptığını açıklamalısın. |
00:07:28 |
Seni diğerlerinden ayıran |
00:07:32 |
Hayat tecrübesi. |
00:07:34 |
Bana, beni şaşırtabilecek |
00:07:37 |
ne söyleyebilirsin, Ben? |
00:08:04 |
Geciktiğim için çok özür dilerim. |
00:08:05 |
- Ceketin nerede? |
00:08:09 |
Yeni müdür yardımcısı |
00:08:12 |
Tebrikler. Saatte sekiz dolar nasıl? |
00:08:16 |
Sekiz dolar mı? |
00:08:18 |
Vay canına. Harika. Warren, teşekkür ederim. |
00:08:24 |
Onunla yattın değil mi? |
00:08:27 |
- Evet, yattım. Evet, yattım. |
00:08:30 |
Ben de onunla yatıp |
00:08:33 |
Palmer dersi bitirdikten sonra |
00:08:36 |
"Profesör Palmer, aradığınız |
00:08:40 |
"en az 14 kapasitans sondaj gerekecek." |
00:08:42 |
O da bana "Miles, |
00:08:46 |
Ben de ayağa kalktım, yemin |
00:08:51 |
"Asla yeterince kapasitans |
00:08:57 |
Tanrım. Neyin var senin? |
00:09:02 |
Hiçbir şey. |
00:09:03 |
Umarım öyledir. Yeni terfi ettin. |
00:09:07 |
Robinson bursu için bir makale yazmam |
00:09:13 |
Bir şeyimin olmamasının sebebi de |
00:09:17 |
- Yapma ama Ben. |
00:09:20 |
Her şeyin var. |
00:09:22 |
Beni havada katlarsın. Ki ben yüce |
00:09:27 |
Evet ama şaşırtıcı değil. |
00:09:28 |
Ama beni şaşırtıyor bayım. |
00:09:31 |
16 yaşımdan beri her sınavı rahatça geçtim. |
00:09:33 |
Müfredat dışı ders aldım. |
00:09:37 |
Hatta en önde oturdum ve |
00:09:40 |
Tanrım, her şeyden vazgeçtim. |
00:09:42 |
Eğlenceden vazgeçtim, seksten vazgeçtim. |
00:09:45 |
Bence seksten vazgeçmedin. |
00:09:46 |
- Tamam, belki seksten değil. |
00:09:49 |
Tamam, tamam. Seksten değil. |
00:09:51 |
Beni Harvard'dan alıkoyan |
00:09:53 |
tek şeyin para olması beni deli ediyor. |
00:09:56 |
Okul harcı ve kalma masrafları |
00:10:01 |
300.000 dolar. |
00:10:03 |
Akıl almaz. Aşırı fazla. Anlıyorum. |
00:10:06 |
Hayatın paradan ibaret |
00:10:13 |
Bir de iyi tarafından bak, |
00:10:15 |
kaskomda bayağı bir para birikti. |
00:10:29 |
Teşekkür ederim. |
00:10:33 |
- İyi ki doğdun, hayatım. |
00:10:35 |
Teşekkürler, hayatım. Öpücük. |
00:10:36 |
Bir dilek tut. |
00:10:38 |
- Bir dilek tut. |
00:10:39 |
Mutlu 0,1,1,2,3,5,8,13... Yıllar! |
00:10:41 |
Tebrikler. |
00:10:42 |
Tebrikler, Benjamin. |
00:10:44 |
Yazıyı Miles'ın yazdığını biliyor musun? |
00:10:47 |
Fibonacci serisi olduğunu |
00:10:50 |
Yaşlanıyorsun, Cam. |
00:10:53 |
Cam, altı dolar daha vereceksin. |
00:10:55 |
Hayır, hayır. Tavuk kanadı yemedim. |
00:10:56 |
Öyle mi? Harika. |
00:10:59 |
Normal şekilde bölüyoruz. |
00:11:01 |
- Ben veririm. |
00:11:03 |
Ben verimim. |
00:11:05 |
Bugün senin doğum günün. |
00:11:08 |
Keşke o kanatlardan da yeseydim. |
00:11:11 |
Dün gece 19 kupa kahveden sonra |
00:11:14 |
2.09'un katılım şartlarını yerine getirdim. |
00:11:17 |
- Şuna bakın. |
00:11:20 |
Çok iyi Miles. Çok iyi. |
00:11:23 |
Öyle olmalı. Çünkü buraya |
00:11:29 |
Buna kader denir. |
00:11:30 |
Biliyor musunuz, bunu... Teşekkür ederim. |
00:11:32 |
Bunu kazanmama olasılığımız da var. |
00:11:36 |
Öyle mi? Dilini eşek arısı soksun! |
00:11:39 |
Bakın çocuklar. |
00:11:44 |
Kızlarla çıkmıyoruz, seyahate |
00:11:49 |
Elimizdeki tek şey 2.09 Yarışması. |
00:11:53 |
Bunu da kazamazsak |
00:11:59 |
Şuna bakın! |
00:12:01 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:12:07 |
Zavallıyız. |
00:12:17 |
Baban seninle gurur duyardı, Ben. |
00:12:22 |
Evet. |
00:12:25 |
Onu hatırlıyor musun? |
00:12:29 |
Pek değil. Belki tıraş olduğunu. |
00:12:33 |
Evet, galiba tıraş olurken onu seyrederdim. |
00:12:37 |
Gece için diğer planların ne? |
00:12:40 |
Bilmiyorum, herhalde |
00:12:44 |
Ben, çok çalışıyorsun. |
00:12:46 |
İş, okul, 2.09 derken |
00:12:51 |
Biraz da eğlenceye zaman ayırmalısın, Ben. |
00:12:55 |
Sadece bir kere 21 yaşında olursun. |
00:12:59 |
Tamam. Peki. |
00:13:03 |
- İyi geceler. |
00:13:04 |
- 3'ten önce eve gelme. |
00:13:12 |
Pekala. |
00:13:13 |
Newton'ın yöntemini ve |
00:13:19 |
Doğrusal olmayan denklemleri çözebiliriz. |
00:13:24 |
Çok etkileyici. Gerçekten güzel. |
00:13:27 |
Özelikle de dersimin adı Doğrusal |
00:13:32 |
Pekala, biri bana |
00:13:35 |
Kimse yok mu? |
00:13:37 |
Bueller. Kimse yok mu? Bueller. |
00:13:40 |
Newton onu çaldı. |
00:13:42 |
- Efendim? |
00:13:46 |
Joseph Raphson aynı yöntemi |
00:13:50 |
Ve başlangıç noktası sıfırdan |
00:13:55 |
- Affedersin, adın neydi? |
00:13:59 |
Ben. |
00:14:00 |
Ben Campbell yöntemin asıl sahibinin |
00:14:03 |
Joseph Raphson olduğunu söylüyor. |
00:14:05 |
Bu doğruysa, neden adı hiç geçmiyor? |
00:14:07 |
Birincisi, Newton'ın reklamcısı daha iyiydi. |
00:14:10 |
İkincisi, 1700'den sonra Raphson |
00:14:14 |
Kabala'yı Madonna'dan 300 yıl |
00:14:18 |
Ben'e bir şans daha verelim olur mu? |
00:14:22 |
Bunun adı |
00:14:26 |
Ben, bir yarışma programında |
00:14:28 |
Sana üç kapıdan birini seçme şansı verilmiş. |
00:14:32 |
Kapılardan birinin arkasında yeni bir araba |
00:14:37 |
Hangi kapıyı seçersin? |
00:14:40 |
Bir olsun. |
00:14:41 |
Birinci kapı. Ben, biri seçiyor. |
00:14:43 |
Programın sunucusu kapıların |
00:14:45 |
arkasında ne olduğunu biliyor diyelim. |
00:14:48 |
O da bir kapı açmaya karar veriyor. |
00:14:52 |
Arkasında da bir keçi var. Şimdi... |
00:14:56 |
Ben, sunucu sana geliyor. |
00:14:58 |
"Ben, birinci kapı mı |
00:15:01 |
"ikinci kapı mı?" diye soruyor. |
00:15:02 |
Tercihini değiştirmen senin yararına mıdır? |
00:15:06 |
- Evet. |
00:15:08 |
Sunucu arabanın yerini biliyor. |
00:15:10 |
Sana bir oyun oynamadığını |
00:15:13 |
Keçiyi seçmen için ters |
00:15:16 |
Fark etmez. Benim cevabım istatistiksel. |
00:15:20 |
Değişken değişimine bağlı. |
00:15:23 |
Değişken değişimi mi? |
00:15:25 |
Evet. Bu da her şeyi değiştirdi. |
00:15:28 |
Bizi aydınlat. |
00:15:29 |
İlk seferinde kapı seçmem istendiğinde |
00:15:33 |
yüzde 33,3'dü. |
00:15:37 |
Kapılardan birini açıp |
00:15:41 |
tercihimi değiştirirsem |
00:15:45 |
O yüzden ikinci kapıyı seçip |
00:15:53 |
Aynen. |
00:15:54 |
Millet, unutmayın. |
00:15:56 |
Hangi kapıyı seçeceğinizi bilmiyorsanız |
00:16:00 |
Bakın, çoğu kişi tercihini değiştirmezdi. |
00:16:02 |
Sebebi paranoya, korku, duygular olabilir. |
00:16:06 |
Ama Bay Campbell |
00:16:09 |
basit bir hesap yaptı |
00:16:17 |
Kampüste dolanıp durduğun |
00:16:19 |
Bugünlük bu kadar. |
00:16:20 |
Herkese teşekkürler. |
00:16:22 |
Okuduğum sınav kağıtları burada. |
00:16:24 |
Çıkarken alabilirsiniz. |
00:16:37 |
Ben yenilmezim. |
00:16:45 |
Çocuklar. Jill Taylor, saat on yönünde. |
00:17:02 |
Tanrım, bu dayanılmaz. |
00:17:07 |
Ona çıkma teklif etmelisin. |
00:17:09 |
Roket bilimci falan değil ya. |
00:17:12 |
Bir dakika, evet öyle. |
00:17:14 |
Sen teklif etsene. |
00:17:16 |
Ben zaten biriyle çıkıyorum. |
00:17:20 |
Sağ el sayılmaz, Miles. |
00:17:23 |
Ben halimden memnunum. |
00:17:28 |
Belki onunla çıkmak bile istemiyorumdur. |
00:17:33 |
Öyle mi, çok komik. |
00:17:37 |
Hayat deneyimi istediğini söylemedin mi? |
00:17:40 |
O kızla yatmak kesinlikle deneyimden sayılır. |
00:17:46 |
Cam! |
00:18:08 |
Dahi çocuk. |
00:18:10 |
Hemen beni takip et. |
00:18:13 |
- Efendim? |
00:18:16 |
Hadi. |
00:18:26 |
- Nereye gidiyoruz? |
00:18:44 |
Şeref konuğumuz. |
00:18:48 |
- Nasılsın, Ben? |
00:18:50 |
- Daha önce bu odaya gelmiş miydin? |
00:18:53 |
İlk yılımda organik kimya dersi için. |
00:18:56 |
- Nasıl geçti? |
00:19:02 |
- Profesör Rosa... |
00:19:05 |
Sınavımda bir sorun mu var? |
00:19:08 |
Gerçek sıfırı bulmak için |
00:19:11 |
Bu da süper bir şey olduğu için |
00:19:15 |
Tabii Newton 250 yıldır ölü |
00:19:21 |
Burası matematik kulübü falan mı? |
00:19:24 |
Kabalık etmesenize, çocuklar. |
00:19:26 |
- Kianna. |
00:19:29 |
- Choi. |
00:19:33 |
- Hiç 21 çalışmış mıydın? |
00:19:38 |
Öyle mi? Aslında çok basittir. |
00:19:40 |
Krupiyeye karşı oynarsın. |
00:19:43 |
Sana iki kağıt verilir. |
00:19:45 |
Resimli kağıtlar 10 puan değerinde. |
00:19:47 |
21'e en çok yaklaşan kazanır. |
00:19:49 |
Üstünde kalırsan kaybedersin, |
00:19:54 |
Dünyanın en yaygın iskambil oyunudur. |
00:19:57 |
Bir hafıza oyunu. |
00:19:59 |
Çekilen kağıtlar geçmiş, |
00:20:01 |
En iyi yanı da, kazanabilirsin. |
00:20:06 |
Kağıt saymaktan mı bahsediyorsunuz? |
00:20:09 |
Hayır. Çok zengin olmaktan bahsediyorum. |
00:20:16 |
Kağıtları sayıyorsunuz, değil mi? Hepiniz. |
00:20:19 |
Takım olarak, evet. |
00:20:21 |
- Ne zaman? |
00:20:26 |
- Nerede? |
00:20:30 |
Neden bana söylüyorsunuz? |
00:20:33 |
Müsait bir yer açıldı diyelim. |
00:20:36 |
Nasıl? |
00:20:38 |
Jimmy, Google'da iş buldu. |
00:20:40 |
- Jimmy, Google'da iş mi buldu? |
00:20:43 |
O kadar para kazanıyorsanız |
00:20:46 |
Google dedim, Sizzler değil. |
00:20:50 |
Evet. Bu çılgınlık. |
00:20:52 |
Hayır, Ben. Çok karlı. |
00:20:57 |
Öyle mi? Ben yapamam. Kusura bakmayın. |
00:21:00 |
- Hadi Ben. Çok eğlenceli olacak. |
00:21:04 |
Hayır, ondan değil. Ben... |
00:21:06 |
Daha yeni terfi ettim. |
00:21:11 |
Biz daha çok veriyoruz. |
00:21:13 |
Bakın, hafta sonlarında Vegas'a gidemem. |
00:21:16 |
Neden? MIT'ye ağırlık vermen gerekmiyor. |
00:21:20 |
Yani endişelenecek ne var? |
00:21:22 |
- Bunu nereden biliyorsunuz? |
00:21:27 |
Ayrıca bilim yarışmasına da katıldım. |
00:21:32 |
Şu 2.09 yarışması. |
00:21:35 |
Kendi kendine giden bir araba yapıyorum. |
00:21:38 |
Arkadaşlarımla bir yıldır |
00:21:41 |
Yani önemli bir şey. |
00:21:43 |
Ben, bırak araba kendi kedine gitsin. |
00:21:50 |
Bak, sen hem çok zekisin, |
00:21:57 |
Duygularına teslim olmuyorsun. |
00:22:02 |
Ben, sen bunun için doğmuşsun. |
00:22:05 |
Hayatın boyunca eğlenmediğin |
00:22:08 |
Mükemmel. |
00:22:11 |
Teşekkür ederim, ama gerçekten |
00:22:16 |
O yüzden, kusura bakmayın. |
00:22:24 |
Ben. |
00:22:26 |
Bu konuşmanın aramızda kalacağını umarım. |
00:22:29 |
- Hayır, tabii... |
00:22:32 |
Sen en iyi yeni öğrencilerimden birisin. |
00:22:33 |
Seni kaybetmek istemem. Anlıyor musun? |
00:22:43 |
- Bana göre olduğunu sanmıyorum. |
00:22:46 |
Kareli ve mavi. Nasıl sana göre değilmiş? |
00:22:49 |
Bunun bana maliyeti ne olacak? |
00:22:51 |
Bakalım. Kemer 49.95, eksi yüzde 15. |
00:22:56 |
Ceket 589.99. |
00:22:59 |
Pantolon 285.99, ikisinden de yüzde 10 eksi. |
00:23:03 |
Maalesef gömlekte indirim yok. |
00:23:07 |
Ayakkabılar daha yeni 155 oldu. |
00:23:09 |
Yani borcunuz 1.042,68 dolar. |
00:23:18 |
Sayılarla aram iyidir. |
00:23:21 |
- Evet. |
00:23:24 |
Karar verdiğiniz zaman bana haber verin. |
00:23:26 |
- Tamam. Teşekkür ederim. |
00:23:27 |
- Tamam. Teşekkür ederim. |
00:23:33 |
Merhaba. |
00:23:37 |
Merhaba. |
00:23:39 |
- Bana yardım edebilir misin? |
00:23:43 |
Kravat arıyorum. |
00:23:45 |
Kravatlarda yüzde 15 indirime girdik. |
00:23:51 |
İstersen çalışan indiriminden yararlanıp |
00:23:55 |
yüzde 10 daha indirebilirim. |
00:23:58 |
- Bu iyiymiş. |
00:24:02 |
Bu kravat patentli |
00:24:07 |
Sıvı ve leke tutmaz. |
00:24:11 |
- Çok işlevselmiş. |
00:24:17 |
Bana dön. Öyle kal. |
00:24:21 |
Leke tutmaz nano-dokumadan |
00:24:26 |
buraya aslında kravat için gelmedim. |
00:24:32 |
Senin için geldim. |
00:24:35 |
Öyle mi? |
00:24:39 |
21 harika bir oyundur. |
00:24:40 |
Bak, öğrenmesi kolay |
00:24:42 |
ve öyle sanıldığı kadar da |
00:24:46 |
Ben bununla büyüdüm, hatta. |
00:24:48 |
- Bununla mı büyüdün? |
00:24:52 |
Her gece yemekten sonra |
00:24:56 |
Daha dokuz yaşında |
00:25:00 |
Ben kazanırsam beni |
00:25:03 |
Ya o kazanırsa? |
00:25:07 |
Yine beni dondurma yemeğe götürürdü. |
00:25:09 |
Elbette. O senin baban. |
00:25:14 |
Ben, hayal bile edemeyeceğin kadar |
00:25:18 |
çok para kazanmanın heyecanını düşün. |
00:25:28 |
Bence Vegas'a gelmelisin. |
00:25:30 |
Çünkü bence buradan biraz uzaklaşmaya |
00:25:40 |
Yapamam. |
00:25:42 |
Kusura bakma. |
00:25:45 |
Yapamam. |
00:25:48 |
Pekala, fikrini değiştirirsen |
00:25:52 |
Evet. |
00:25:54 |
Her zaman gelebilirsin. |
00:26:01 |
Bence Vegas'ın en güzel yanı |
00:26:05 |
kimi istersen o olabilirsin. |
00:26:37 |
- Sayı ne? |
00:26:38 |
- Hayır. |
00:26:39 |
Hayır. |
00:26:40 |
- Ahbap, yirmi el önce sayı karıştı. |
00:26:43 |
- Artı 9 mu? |
00:26:45 |
Lütfen, o desteden 76 kağıt çektik. |
00:26:48 |
23 tanesi eksi bir değerinde |
00:26:50 |
17 tanesinin hiç değeri yoktu. |
00:26:52 |
Diğerleri de artı bir değerinde |
00:26:54 |
- Nasıl sayamazsınız? |
00:26:59 |
Sayı bu. Artı 13. |
00:27:05 |
Evet. |
00:27:08 |
Bir sandalye çek. |
00:27:17 |
Dur. |
00:27:19 |
- Neymiş? |
00:27:22 |
Kutuda 12 yumurta var. |
00:27:24 |
- Ya şimdi? |
00:27:26 |
Kediler dokuz canlıdır. |
00:27:27 |
Kedi. |
00:27:29 |
Tatlı = |
00:27:30 |
Tatlı 16. |
00:27:31 |
Her kağıdın bir değeri vardı. |
00:27:34 |
Yüksek bir kağıt, eksi bir. |
00:27:38 |
Diğerleri, sıfır. |
00:27:39 |
Artı 13. Artı 8. Artı 9. Artı 12. |
00:27:44 |
Her gün, bütün gün çalışıyordum. |
00:27:47 |
Ama fizik, kimya, ya da mühendislik değil. |
00:27:50 |
KRUPİYEYİ YEN |
00:27:52 |
ve onu hayal bile etmediğim |
00:27:56 |
Takımın bir sistemi vardı. |
00:27:58 |
Fark edilmemek için |
00:28:03 |
Kelimeler sayı, sayılar da kelimeydi. |
00:28:06 |
- Artı 17. |
00:28:08 |
- Artı 6. |
00:28:09 |
- Artı 15. |
00:28:11 |
Artık 12. |
00:28:13 |
Bu kimya grubu mu? |
00:28:20 |
- Artı 14. |
00:28:21 |
- Artı 16. |
00:28:22 |
Cümle içinde kullan. |
00:28:24 |
Bu şeker çok tatlı. |
00:28:28 |
Sayıyı bildiğim için destede |
00:28:32 |
Neye oynayacağımı da böyle biliyordum. |
00:28:33 |
Harika gidiyorsun. |
00:28:36 |
Micky, bunu sadece tıp fakültesi |
00:28:41 |
O da 300.000 dolar. |
00:28:43 |
Eğer buna yakın bir şeyler |
00:28:47 |
Öncelikle Ben, "eğer" değil "olduğu zaman". |
00:28:51 |
İkincisi de anlıyorum. Tamamen anlıyorum. |
00:28:53 |
- Öyle mi? |
00:28:56 |
İnsanların yüzlerini tanıyan |
00:28:59 |
Yani bu oyunun daha |
00:29:03 |
Ya yakalanırsak? |
00:29:05 |
Sistemimiz sayesinde |
00:29:08 |
Ayrıca kağıtları saymak yasadışı değil. |
00:29:11 |
- Yani hiç tehlikesi yok mu? |
00:29:20 |
Sistemi yenebileceğini mi sandın? |
00:29:23 |
Şimdi de sistem sana karşılık veriyor. |
00:29:30 |
Kağıt saymak istiyorsan Atlantic City'de yap. |
00:29:35 |
- Kaldır şunu. |
00:29:37 |
Beşe kadar say. |
00:29:40 |
- Beşe kadar say! |
00:29:43 |
Beşe kadar say ki beyninde hasar |
00:29:47 |
Birden başka. |
00:29:48 |
Bir. İki. Üç. Dört. Beş. |
00:29:50 |
Güzel. Şimdi saymayı bırak. |
00:29:58 |
Gidelim. |
00:30:04 |
Delisin sen. |
00:30:06 |
Ninem bile bilir. |
00:30:07 |
10'a karşı değil. Aptal tuzağı. |
00:30:10 |
Bak, krupiyede olabilecek en yüksek |
00:30:11 |
kağıda karşılık iki el açıyorsun. |
00:30:14 |
Beş ya da altıya karşı olsa tamam. |
00:30:16 |
10 ya da asa karşı, aptal tuzağı. |
00:30:18 |
Evet, Kianna, sessiz ol. Jill haklı. |
00:30:21 |
Choi, Ben'e nasıl oynadığımızı anlatsana. |
00:30:23 |
Pekala. |
00:30:25 |
Takımımız iki gruba ayrılıyor. |
00:30:28 |
Belirleyiciler ve büyük oynayanlar. |
00:30:30 |
Bu masa kumarhane salonu olsun, |
00:30:35 |
tuz ve karabiber de belirleyiciler. |
00:30:38 |
Belirleyiciler 21 masalarına oturup |
00:30:41 |
en düşük bahisten oynarlar. |
00:30:44 |
Doğru. Belirleyiciler bahislerini artırmaz |
00:30:47 |
Bu sayede tespit edilemiyoruz |
00:30:50 |
Kesinlikle. Neyse, masada |
00:30:53 |
Kağıtları sayıp masanın |
00:30:56 |
Evet. Masa uygun olunca belirleyici, |
00:30:58 |
büyük oyuncuya işaret veriyor. |
00:31:00 |
Bu... hardal. Hardalı ver hayatım. Lütfen. |
00:31:03 |
Ben her zaman hardal olurum. |
00:31:05 |
İşareti alınca |
00:31:09 |
internet milyarderi gibi masaya yaklaşırım |
00:31:13 |
Büyük oyuncu büyük oynar ama o da sayar. |
00:31:16 |
Durum değişince parayı bozdurur. |
00:31:18 |
Anlatırkenki kadar kolay değil. |
00:31:20 |
Hayır değil. |
00:31:22 |
Çünkü bu hardal şişesi |
00:31:24 |
masadan çıkmasını söylemek |
00:31:27 |
- İşaretleri biliyorsun değil mi? |
00:31:30 |
Göster. |
00:31:31 |
Tamam, bu nedir? |
00:31:33 |
- Masa uygun. |
00:31:35 |
Konuşmamız lazım. |
00:31:38 |
Durum değişiyor. |
00:31:41 |
Git buradan. Hemen git. |
00:31:45 |
Güzel. Bence yarınki küçük |
00:31:50 |
Deneme mi olacak? |
00:31:53 |
- Nerede? |
00:32:46 |
Merhaba. |
00:33:05 |
- Sen Ben misin? |
00:33:07 |
Beni takip et. |
00:33:17 |
Bu taraftan. |
00:33:26 |
Git. Git. |
00:33:42 |
Bahis kapandı. |
00:34:05 |
Teşekkürler, üzgünüm beyler. |
00:34:10 |
Henry, burayı bir dergide |
00:34:13 |
DERGİ = |
00:34:22 |
- Paranı koyacak mısın? |
00:34:26 |
300. |
00:34:37 |
300. |
00:34:40 |
Oynuyor musunuz, bayım? |
00:34:43 |
Teşekkürler. |
00:35:04 |
Çıktı, çıktı, çorba parası. |
00:35:06 |
"Çıktı, çıktı, çorba parası." Pekala. |
00:35:13 |
Güzel. |
00:35:19 |
Bir içki daha alabilir miyim? |
00:35:21 |
Teşekkür ederim. |
00:35:25 |
Ne yapıyorsunuz? |
00:35:27 |
Ne yapıyorsunuz? Ben hiçbir şey |
00:35:30 |
Bırakın beni. Ben bir şey yapmadım! |
00:35:34 |
Lütfen. Bırakın beni. |
00:35:36 |
- Sayı kaçta? |
00:35:38 |
- Sayı kaçta dedim. |
00:35:40 |
Sayı kaçtı? |
00:35:44 |
Artı 18. |
00:35:51 |
Ciddi olamazsınız. |
00:35:53 |
Tebrikler Ben. |
00:35:54 |
Bakalım baskı altında da |
00:35:56 |
Takıma hoş geldin. |
00:36:00 |
İsteyerek yapmadık. |
00:36:01 |
Önemli değil Campbell. |
00:36:12 |
Fisher ve Jimmy hep büyük oyuncu oldu. |
00:36:16 |
Jimmy'nin yerini almanı istiyorum. |
00:36:19 |
Bunu daha önce hiç yapmadım. |
00:36:21 |
Biliyorum ve anlıyorum. |
00:36:22 |
Kızlara güvenmiyorum. Choi de, o Choi. |
00:36:25 |
14 yıllık öğretmenlik yapıyorum. |
00:36:27 |
Senin kadar iyi |
00:36:29 |
Beynin Pentium çipi gibi. |
00:36:32 |
Harikalar yaratacaksın. |
00:36:34 |
Çünkü bana 25 yıl |
00:36:38 |
Var mısın? |
00:36:41 |
- Evet. Varım. |
00:36:45 |
Bir şey daha var, Ben. Bu önemli. |
00:36:51 |
Kağıtları sayıyoruz. Kumar oynamıyoruz. |
00:36:54 |
Belirli kuralları takip ediyoruz |
00:36:57 |
Evet. |
00:36:58 |
O masaların nasıl |
00:37:01 |
İnsanlar bazen kontrolünü kaybediyor. |
00:37:04 |
Duygularına teslim oluyorlar. |
00:37:07 |
Sen olmayacaksın. |
00:37:10 |
Anlıyor musun? |
00:37:13 |
Evet. |
00:37:15 |
Git biraz dinlen. |
00:37:17 |
- Dinlenmek mi? |
00:37:19 |
Yarın mı? Salı gününe |
00:37:23 |
- Hayır, yok. |
00:37:26 |
Profesör O'Reilly'le konuştum. |
00:37:28 |
Özel bir araştırmada |
00:37:30 |
Anlayış gösterdi. Sana A verdi. |
00:37:34 |
Bak Ben, içerden inanılmaz |
00:37:37 |
Ayrıntılar için sonra aranacaksın. |
00:37:43 |
Kızlar önden mi gitti? |
00:37:44 |
Evet. Onların valizleri çok daha fazla. |
00:37:47 |
Tamam. |
00:37:48 |
Bizi güvenliğin orada bekle. |
00:37:51 |
Hayır, gerek yok. |
00:37:52 |
Hayır, gitmen gerek. Uzun bir yol olacak. |
00:37:54 |
- Hayır, gerek yok. |
00:38:00 |
Gerçekten, hiç ihtiyacım yok. |
00:38:02 |
- Umurumda değil. |
00:38:05 |
Lütfen sus. |
00:38:06 |
Neden oraya bakıyorsun? Bak ben... |
00:38:08 |
Umurumda değil. Sus. İçeri gir. |
00:38:10 |
- Ne yapıyorsun? |
00:38:14 |
- Pantolonunu indir. |
00:38:17 |
Soru sorma. |
00:38:22 |
- Bunları donunun içine sok. |
00:38:24 |
Ben mi yapayım? Yemin ederim yaparım. |
00:38:29 |
- Neden çantada bırakmıyoruz? |
00:38:32 |
250.000 dolara el koymalarını istemeyiz. |
00:38:34 |
İki yüz elli bin mi? |
00:38:36 |
- Hayır. Neden ben yapıyorum? |
00:38:41 |
Soru sormamayı beceremiyorsun. |
00:38:48 |
Sıpa da ne? |
00:38:51 |
- İlerleyin bayım. |
00:38:55 |
- Sepete lütfen. |
00:38:58 |
Normal davran. Normal düşün. Normal ol. |
00:39:01 |
Anahtarlarınızı, metal eşyalarınızı, |
00:39:04 |
Teşekkür ederim. |
00:39:07 |
Çantanızda sıvı varsa lütfen şimdi gösterin. |
00:39:11 |
- Teşekkür ederim. |
00:39:42 |
Biletiniz. |
00:39:57 |
Bayım. |
00:40:10 |
Çantanızı unuttunuz. |
00:40:14 |
Teşekkürler. |
00:42:15 |
İyi gitti, Campbell. |
00:42:17 |
Merhaba Ben. |
00:42:33 |
Burt. Moishe. Vladimir. |
00:42:37 |
Mona. Bayan Sommers. |
00:42:40 |
Gelebilmenize sevindim. |
00:42:43 |
Vladimir Stupnitsky mi? |
00:42:45 |
Evet. Baban Rus konsolosluğunda diplomat. |
00:42:47 |
Washington D. C.'de oturuyorsun. |
00:42:48 |
Hobilerin tavla, satranç |
00:42:52 |
- Ben adımı sevmedim. |
00:42:55 |
"Sierra Sommers." Sierra'ya mı benziyorum? |
00:42:58 |
Bir sürü güzel kıyafetin var. |
00:43:00 |
İngilizce bilmiyormuş gibi davran. |
00:43:03 |
Hani bu yasaldı? |
00:43:07 |
Yasal. Sadece sahte isim |
00:43:09 |
Böylece krupiyeler kumar oynayacak |
00:43:12 |
Ve böylece herkes farklı |
00:43:14 |
İncil'i çalarsan cehenneme gidersin. |
00:43:19 |
Sanki zaten gitmeyeceğim. |
00:43:20 |
Evet. Tamam. Dinleyin. |
00:43:21 |
Ben, sana söylüyorum. |
00:43:24 |
Onlara "Gökteki göz" derler. |
00:43:26 |
Bu yüzden limon tonik ısmarla |
00:43:29 |
Ve birbirinizi asla tanımıyorsunuz. |
00:43:31 |
Bir kere daha söyleyeyim, |
00:43:37 |
Sloganımız ne? |
00:43:38 |
- Sayarken yakalanma. |
00:43:40 |
Çok teşekkürler. |
00:43:43 |
Sen neden oynamıyorsun? |
00:43:45 |
Oynadım. Uzun süre oynadım. |
00:43:48 |
Sözümü dinle. |
00:43:51 |
Vegas'a hoş geldin. |
00:44:03 |
Bahisler kapandı. |
00:44:04 |
Pekala, işte. Büyük para. Büyük para. |
00:44:06 |
Sana 21'i anlatayım hayatım. |
00:44:09 |
Bayağı karışık bir şey galiba. |
00:44:12 |
- Ben Charleston'dan Sierra Sommers. |
00:44:14 |
Aile mirasımı ikiye katlamaya geldim. |
00:44:19 |
Bilmem. |
00:44:40 |
On bin. |
00:44:42 |
On bin bozuyorum. |
00:44:44 |
Tatlı. Çok tatlı. |
00:44:51 |
TATLI = +16 |
00:45:07 |
Sekiz. Sayı hala 16'da. |
00:45:11 |
On. Eksi bir eder. |
00:45:13 |
Sayı artı 15 oldu. |
00:45:16 |
Sekiz. Hala artı 15. |
00:45:21 |
Dokuz. Artı 15. |
00:45:25 |
Beş. Sayı 16. |
00:45:29 |
Sekizler. Sekizleri ayır. |
00:45:31 |
Bunları ayırabilir miyim? |
00:45:32 |
- Lütfen kağıtlara dokunmayın. |
00:45:42 |
Vale. Sayı artı 15. |
00:45:48 |
On. Artı 14. |
00:45:57 |
Papaz. Dokuz. Artı 13. |
00:46:07 |
Vale. Artı 12. |
00:46:09 |
Dokuz Hala artı 12. |
00:46:12 |
21. |
00:46:59 |
Maymun! Maymun! |
00:47:00 |
- Maymun neymiş? |
00:47:02 |
Tamam, resimli kağıt. |
00:47:09 |
Maymun! |
00:47:11 |
Maymun! Hadi, bize maymun ver! |
00:47:12 |
Maymun! Hadi, maymun, maymun, maymun. |
00:47:16 |
Maymun! Maymun! |
00:47:20 |
Pekala. Pekala. |
00:47:26 |
Tanrım. |
00:47:29 |
Bırakmak istiyorum. |
00:47:35 |
Bunları bütünler misiniz? |
00:48:20 |
İç çamaşırın güzelmiş. |
00:48:28 |
- Bu ne? |
00:48:31 |
Beşe bölüyoruz. |
00:48:38 |
Ne diyorsun? |
00:48:39 |
Evet, eğlenceliydi. |
00:48:41 |
- İyiydin. |
00:48:43 |
Evet. Sayımı bozmadın. Rolünü oynadın. |
00:48:47 |
Büyük oynamaktan korkmadın. |
00:48:52 |
Ve Fisher'dan daha çok kazandın. |
00:48:55 |
Aslında oldukça gergindim. |
00:48:58 |
Ama bir süre sonra kolaylaştı. |
00:49:04 |
Herkes için uygun değil. |
00:49:05 |
Evet. Sadece basit matematik. |
00:49:08 |
Güzel. Seninle voliyi iyi vurabiliriz. |
00:49:16 |
Micky'ye şunu söyledim. |
00:49:19 |
Bunu sadece okul parası için yapıyorum. |
00:49:23 |
300.000 doları bulunca çıkacağım. |
00:49:28 |
Herkes böyle söyler. |
00:49:31 |
Hayır, ben ciddiyim. Bunu sadece |
00:49:35 |
Bu benim için sadece bir araç. |
00:49:39 |
Sana inanıyorum. |
00:49:41 |
Güzel. |
00:49:53 |
- Alo. |
00:49:58 |
Takım toplantısı. |
00:49:59 |
Alo? |
00:50:02 |
Diğerleri nerede? |
00:50:04 |
Bilmem. Fisher arkamızdan geliyordu. |
00:50:10 |
Fisher, hiç uyumamışsın. |
00:50:13 |
- Yattım. Ida'yla. |
00:50:18 |
Dansçı. Sapphire'den düşürdüm. |
00:50:22 |
- Ida dansçı adı mıymış? |
00:50:27 |
Kianna nerede? |
00:50:29 |
Makinelerde. |
00:50:32 |
- Choi, hangi cehennemdeydin? |
00:50:37 |
Sabah biraz işim vardı. |
00:50:42 |
Şunu açıklığa kavuşturalım. |
00:50:44 |
Yaz kampında değilsiniz, |
00:50:46 |
Burada gerçek, birinci sınıf bir iş yapıyoruz. |
00:50:49 |
Kianna, kumar makineleri acizler içindir. |
00:50:51 |
Fisher, striptizciler hırsızdır. |
00:50:53 |
Choi. |
00:50:55 |
Choi dün gece beş bin dolar kazandın. |
00:50:59 |
ve eline geçen diğer |
00:51:03 |
Ama, Fisher, |
00:51:07 |
Ne? |
00:51:08 |
Belirleyiciler sana üç kere |
00:51:11 |
Ama sen devam ettin. |
00:51:13 |
Ya sayıyı unuttun ya da aklını kaybettin. |
00:51:14 |
Bir daha tekrarlanmasını istemiyorum. |
00:51:16 |
Jill, dün gece çok iyi kılık değiştirdin. |
00:51:18 |
Ve Ben, iyiydin. Profesyonel |
00:51:24 |
Acemi şansı. |
00:51:25 |
Hey, Fisher. Erkek gibi kazan, |
00:51:29 |
Mickey, üç kere kötü masada oynamadım. |
00:51:31 |
Kaybetmekten daha kötüsü nedir, |
00:51:32 |
Hatanı kabullenmemek. |
00:51:36 |
Ida'ya anlatırsın. |
00:51:39 |
Ida kim? |
00:51:41 |
- Ida da kim? |
00:52:12 |
İşte maaşım uçtu. |
00:52:16 |
MAAŞ = +15 |
00:52:22 |
- Parayla oyun. |
00:52:28 |
Nasıl gidiyor? |
00:52:30 |
Hiç fark etmez, adamım. |
00:52:31 |
Benim açımdan geçmiş mazidir, |
00:52:34 |
Önemli olan şu anda ne yaptığın. |
00:52:49 |
Bir yer daha kaybettim. |
00:52:53 |
- Bu sefer hangisi? Caesars mı Mirage mi? |
00:52:58 |
14 yıldır bendeydi. |
00:53:00 |
- Yeni yazılımla devam etmek istediler. |
00:53:04 |
Cole, son birkaç gündür |
00:53:10 |
Tamam Clark, kasetlere bakacağım. |
00:53:13 |
Bu arada, şu sigarayı söndürür müsün? |
00:53:17 |
Burada sigara içmek yasak. Biliyorsun. |
00:53:27 |
Teşekkür ederim. |
00:53:35 |
Bir dönemin sonu, dostum. |
00:53:46 |
Ben, okul zamanı. |
00:53:52 |
Beni hep sen uyandırmaya başladın. |
00:53:54 |
Buna sakın alışma. |
00:54:15 |
Bu sabah gelmene sevindim. |
00:54:18 |
- Sana bir şey vereceğim. |
00:54:24 |
Bunu almanı istiyorum. |
00:54:26 |
Bu nedir? |
00:54:29 |
Benjamin Cambell |
00:54:33 |
Bu çok para. |
00:54:36 |
Uzun zamandır biriktiriyorum. |
00:54:39 |
Hepsini karşılamayacağını |
00:54:45 |
Anne, bunu alamam. |
00:54:48 |
Bu senin paran. Bunun için çok çalıştın. |
00:54:51 |
Tam da bu sebep için. Okul parasına |
00:55:02 |
Buna hiç gerek yok. |
00:55:04 |
Çünkü Robinson bursunu kazandım. |
00:55:08 |
Evet, hepsini karşılayacaklar. |
00:55:11 |
- Bana neden söylemedin? |
00:55:15 |
Ben de zaten bugün öğrendim. |
00:55:17 |
İnanamıyorum! Tanrım! |
00:55:21 |
İnanılmaz. Seninle gurur duyuyorum. |
00:55:29 |
- Çabalarının boşa gitmeyeceğini biliyordum. |
00:55:32 |
Yani bu sende kalsın. Bu senin. |
00:55:54 |
Harvard Tıp için para |
00:56:15 |
Ne yapıyorsun? |
00:56:18 |
Yatağımda zıplıyorum. |
00:56:26 |
Ne? Küçükken hiç yapmadınız mı yani? |
00:56:28 |
- Hayır, pek sayılmaz. Asla. |
00:56:32 |
Pekala. |
00:56:38 |
Bu hafta sonu neredeydin? |
00:56:40 |
Öyle mi? New Hampshire'a gittim. |
00:56:44 |
Kuzenimin taşınmasına yardım ettim. |
00:56:46 |
Cebini götürmedin mi? |
00:56:48 |
Cep. Telefon. Yanına almadın mı? |
00:56:51 |
Hayır, unutmuşum. Burada kalmış işte. |
00:56:57 |
Cumartesi günü süper bir partiyi kaçırdın. |
00:56:59 |
Öyle mi? |
00:57:00 |
Neredeyse bir kız bile gelecekti. |
00:57:06 |
- Bara gidelim mi? |
00:57:09 |
Gidelim! |
00:57:19 |
Sekiz puan. |
00:57:21 |
- İmkansız. 7,649. |
00:57:25 |
Hani artık yuvarlama yapmayacaktık. |
00:57:29 |
Doğru. |
00:57:31 |
Ama 2.09'u kazanırsak |
00:57:43 |
Dur. Ben. Ben, borcun sadece 8 dolar. |
00:57:53 |
Selam. Sana bir bira ısmarlayabilir miyim? |
00:57:57 |
- Tabii. |
00:58:04 |
Affedersiniz. İki bira alabilir miyim? |
00:58:13 |
- Nasılsın? |
00:58:18 |
Teşekkür ederim. |
00:58:25 |
Şuradakiler senin arkadaşların mı? |
00:58:31 |
Hayır, onları daha önce hiç görmedim. |
00:58:37 |
Bir saniye izin verir misin? |
00:58:42 |
Çocuklar. Çok ciddiyim, ne yapıyorsunuz? |
00:58:45 |
Evet, biliyoruz. |
00:58:46 |
Yapmaz mısınız? |
00:58:47 |
Sizce de bu onu tedirgin etmez mi? |
00:58:49 |
Bence biz şu anda ondan |
00:58:53 |
Onu nereden tanıyorsun? |
00:58:54 |
Şu kişisel terapi |
00:58:59 |
Ne? |
00:59:01 |
- Jedi zihin numarası mı? |
00:59:04 |
- Bira içeceksin. |
00:59:08 |
Masada bir servet vardı. |
00:59:11 |
Durum iyice uçmuştu. |
00:59:12 |
Hatta masayı bırakıp amcamı buldu |
00:59:16 |
- Hayır. Ciddi olamazsın. |
00:59:18 |
İzin verdiler, o da gitti. |
00:59:20 |
İki 19, iki 20'yle bitirdi. |
00:59:24 |
Krupiyede 17 vardı. |
00:59:27 |
As 11 değerinde. Bir kağıt daha gerekiyordu. |
00:59:28 |
Hayır. Sakın dört deme. Dört müydü? |
00:59:31 |
- Dört geldi, evet. |
00:59:35 |
O yıl Noel çok iyi geçmedi. |
00:59:40 |
Senin şimdi ne yaptığını biliyor mu? |
00:59:44 |
Hayır, uzun zaman önce öldü. |
00:59:49 |
Benim babam da öldü. |
01:00:03 |
Mağazaya gelip |
01:00:09 |
şey miydi... |
01:00:11 |
Ne? |
01:00:12 |
Bunu senden Micky mi istedi? |
01:00:19 |
Bak, birlikte üç derse girdik. |
01:00:23 |
Kimsenin anlamadığı kombinasyon |
01:00:26 |
algoritmaları konusunda sunum yaptın. |
01:00:29 |
O sınıflardaki herkesten daha akıllısın, Ben. |
01:00:33 |
Bu yüzden takımdasın. |
01:00:38 |
Hayır, hayır. O kadar değil. |
01:00:41 |
- Tanrım. Özür dilerim. |
01:00:43 |
- Önemi değil. |
01:00:46 |
- Özür dileme. |
01:00:47 |
Evet. Kahretsin, durağıma geldik. |
01:00:50 |
- Burada mı iniyorsun? |
01:00:53 |
Ama sakın endişelenme. |
01:00:56 |
Bilmiyorum, birlikte içtik falan... |
01:00:59 |
Aynı takımdayız. Birlikte çalışıyoruz. |
01:01:02 |
- Anladım. |
01:01:04 |
Tamam. Olur. Görüşürüz. |
01:01:27 |
Dünyam dakikada bir milyon |
01:01:32 |
100.000 dolardan fazla biriktirmiştim. |
01:01:36 |
Geriye sadece 200.000 kalmıştı. |
01:01:39 |
Ama hala aklımdan çıkaramadığım |
01:01:54 |
Kampüsten çıkar çıkmaz, |
01:01:56 |
vektör ve formül kavramları yerini |
01:01:58 |
saymaya, karıştırmaya, takip etmeye, |
01:02:01 |
ne zaman gireceğini ve çıkacağını |
01:02:04 |
Her bakımdan profesyonelleşiyordum. |
01:02:07 |
Vegas'a sadece bir kez gittiğimde, |
01:02:09 |
mağazada 5 yıl, 9 ay, 12 günde |
01:02:17 |
Boston'da sadece Ben Campbell'dim. |
01:02:20 |
Ama Vegas'ta istediğim herkes olabilirdim. |
01:02:24 |
Ne yapacağımı biliyor musun? |
01:02:27 |
Tek ele yarım milyon dolar |
01:02:30 |
Bir gün, yüksek oynayan |
01:02:33 |
Leon, şampanya kaldı mı diye bakar mısın? |
01:02:37 |
Belki beni bekleyen çilekler vardır. |
01:02:41 |
Yalnız olmayabilirim. |
01:02:43 |
Başka gün, batı yakasının en gözde |
01:02:47 |
İşte bu. |
01:02:48 |
Çıktı, çıktı, çorba parası! |
01:02:56 |
Lütfen devam et. Buna paha biçilemez. |
01:03:00 |
Yalan söylemeyeceğim. |
01:03:02 |
Bazen aklımın karıştığı da oluyordu. |
01:03:07 |
Santral, nasıl yardımcı olabilirim? |
01:03:09 |
Oda servisi. |
01:03:11 |
Efendim? Hayatım bizde oda servisi yok. |
01:03:14 |
Oda servisi yok ne demek? |
01:03:16 |
Oda servisimiz yok demek. |
01:03:30 |
Boston'da bir sırrımız vardı. |
01:03:39 |
Vegas'ta bir hayatımız vardı. |
01:03:50 |
Micky tahmin bile edemeyeceğim |
01:03:56 |
Ve haklı çıktı. |
01:04:03 |
Gerçek olamayacak kadar güzeldi. |
01:04:05 |
İşte budur. Gecem güzelleşti. |
01:04:10 |
Ve sanki hiç bitmeyecekmiş gibiydi. |
01:04:24 |
Clark? Galiba bir şey buldum. |
01:04:27 |
Şuna baksana. |
01:04:32 |
Şuna mı? O daha çocuk. |
01:04:34 |
Geçen haftaki kasette de vardı. |
01:04:38 |
Ayrıca limonlu tonik ısmarladı. |
01:04:41 |
Limonlu tonik mi? O da ne demek? |
01:04:43 |
Yani sarhoş olduğunu düşünmeni istiyor. |
01:04:46 |
Sayıyor mu yoksa çok mu şanslı? |
01:04:49 |
Belli bir sistemle gitmiyor. |
01:04:51 |
Deste ağırken bahsi iki katına çıkardı. |
01:04:54 |
Hafif ya da ağır olduğunu nereden |
01:04:56 |
Sayıyorum. |
01:04:57 |
Sen? |
01:05:02 |
Söylesene Cole, madem sayabiliyorsun |
01:05:04 |
neden bize danışmanlık yapıyorsun? |
01:05:05 |
Ben de kendime aynı şeyi soruyorum. |
01:05:07 |
Sizin tarafta |
01:05:11 |
Şu kareyi yazıcıdan çıkart. |
01:05:17 |
Biyometrik yüz tanıma yüzünden |
01:05:20 |
bir sürü iş kaybediyormuşsunuz. |
01:05:25 |
Böylece size daha fazla odaklanabiliyoruz. |
01:05:31 |
- Çok etkileyici bir yazılım. |
01:05:34 |
İşte burada. |
01:05:38 |
Bence yine de ortada daha büyük |
01:05:41 |
Bence de. |
01:05:50 |
Merhaba Fisher. |
01:05:52 |
Bana kızgın, seni de kıskanıyor. |
01:05:54 |
Dert etme. |
01:05:57 |
- Dert etme. Gitmem lazım. |
01:06:08 |
- Merhaba. |
01:06:12 |
Dönem ödevim için |
01:06:15 |
- Atma Ben. |
01:06:17 |
Yalan söylediğinde fark ediyorum. |
01:06:19 |
Ya da öyle sanıyordum. |
01:06:22 |
Uyuşturucu mu kullanıyorsun? |
01:06:24 |
Cumartesileri toplanan bir grup var. |
01:06:26 |
Hayır Cam. Uyuşturucu kullanmıyorum. |
01:06:28 |
İstersen o toplantıya ben de gelirim. |
01:06:31 |
Mağazadan ayrıldığını neden söylemedin? |
01:06:36 |
Bilmiyorum. |
01:06:38 |
- Jill Taylor yüzünden mi? |
01:06:42 |
Harvard ne olacak? |
01:06:45 |
Bir şekilde halledeceğim. |
01:06:49 |
Gitmem lazım. Görüşürüz. |
01:07:03 |
Galiba en kötü yanı kimseye anlatamamaktı. |
01:07:12 |
Ama hayatımda ilk defa |
01:07:17 |
Buyurun bayım. |
01:07:19 |
Ve bu hoşuma gitti. |
01:07:21 |
Bu sana. |
01:07:25 |
210.000 dolar kazandık. |
01:07:29 |
Evet. |
01:07:30 |
İşte Ben, biz böyle oynarız! |
01:07:35 |
Ve iyi oynadık. |
01:07:42 |
Hiçbir şey fazla pahalı değildi. |
01:07:44 |
Hiç birşey ulaşılamaz değildi. |
01:07:52 |
Galiba kumarhanenin kader ikramı |
01:07:55 |
Ben Campbell'e seviye atlattı. |
01:08:01 |
Yurt odaları pahalı süitlere dönüştü. |
01:08:06 |
Bisikletler limuzin oldu. |
01:08:12 |
Hayır. Hayır! |
01:08:16 |
Okullu çocuklarla dolu |
01:08:22 |
şey, daha ilginç bir şey geçti. |
01:09:19 |
- Merhaba bebek. Nerelisin? |
01:09:25 |
- Toplantı için mi geldin? |
01:09:31 |
Nasıl bir işmiş bayım? |
01:09:34 |
Sayım işi. |
01:09:38 |
Adım Sierra. |
01:09:40 |
Merhaba Sierra. Ben de Salvador Sanchez. |
01:09:47 |
Özel bir dans ister misin, Salvador? |
01:09:51 |
Bunun bana ne kadar patlayacağına |
01:09:58 |
Şarkı başına yirmi. En az otuz şarkı. |
01:10:02 |
Pahalıymış. |
01:10:23 |
- İyi akşamlar, Bay Klein. |
01:10:28 |
Jeffrey, paramı alıyorsun. |
01:10:31 |
Yakışıklı olduğun için şanslısın. |
01:10:33 |
Çünkü yakışıklı olmasan giderdim. |
01:10:36 |
Jeffrey. Başka anneden kardeşim. |
01:10:40 |
Nasılsın? İyi misin? |
01:10:41 |
İyiyim Bay K. İş için şehre mi döndünüz? |
01:10:45 |
- Bu kasabada her şey iştir, değil mi? |
01:10:51 |
Kahretsin. Yüzüğümü unutmuşum. |
01:10:53 |
Lütfen. |
01:11:01 |
Bununla oynamak istemiyorum. |
01:11:05 |
100.000 çıkıyor. |
01:11:09 |
Teşekkür ederim Jeffrey. |
01:11:18 |
Cole. Seninki dönmüş. |
01:11:24 |
- O değil mi? |
01:11:26 |
Yanında çok daha fazla para getirmiş. |
01:11:36 |
Kıyafeti de çok iyi bu arada. |
01:11:54 |
- Burası fazla tıraş losyonu koktu. |
01:12:03 |
Kız en düşük bahisle oynuyor. |
01:12:07 |
Terry, kaseti başa sar. |
01:12:13 |
Artık eski kasetlerden kullanmıyoruz. |
01:12:19 |
Neyse ne. Terry, başa sar. |
01:12:24 |
Tamam. Tamam. |
01:12:26 |
En düşük bahisle oynuyor. |
01:12:28 |
Birazdan bir şey yapacak. |
01:12:30 |
Elini kaldıracak, kafasını kaşıyacak. İşte bu. |
01:12:35 |
İşaret bu. Bak. Ona işaret verdi. |
01:12:38 |
O da masaya geldi. |
01:12:42 |
Güzel. |
01:12:44 |
Bunu yapabilecek bir bilgisayar göster. |
01:12:52 |
Bana tanıdık geldin. |
01:12:55 |
Seni tanıyor muyum? |
01:12:58 |
- Sanmıyorum. |
01:13:01 |
Tabii ya, Yağmur Adam'daki |
01:13:07 |
Öyle mi? İnsanlar hep |
01:13:10 |
Öyle mi? Hayır. |
01:13:13 |
Ötekine. Şu hani geri zekalı olan. |
01:13:18 |
Geri zekalının Vegas'ta 21'i |
01:13:24 |
Sen de ona benziyorsun. |
01:13:30 |
Bir türlü anlayamadığım |
01:13:37 |
o kadar kazanabilir. |
01:13:41 |
Hey, başka anneden kardeşi Jeffrey |
01:13:45 |
o geri zekalı nasıl kazanabildi? |
01:13:47 |
- Biliyor musunuz bayım, bence... |
01:13:50 |
Duşa ihtiyacı olan o değildi. |
01:14:26 |
Sonunda şansı dönecek. Hep öyle olur. |
01:14:40 |
- Hey, Ben... |
01:14:42 |
- Derdin ne senin? |
01:14:44 |
Sence bu komik mi? Komik mi? Kes sesini. |
01:14:48 |
Seni anlıyorum Ben. Ama buna gerek yok. |
01:14:49 |
Şimdi zamanı değil. |
01:14:51 |
Ben'i seçmekle haklı olduğumu |
01:14:54 |
Şimdi evine git. |
01:15:02 |
- Ne? |
01:15:04 |
Hayır. |
01:15:06 |
- Sarhoştum. Sar... |
01:15:11 |
Gitmiyorum. |
01:15:12 |
Gidiyorsun. |
01:15:15 |
Yoksa ne yaparsın? |
01:15:21 |
Uzun zamandır yetişkin gibi |
01:15:25 |
Şimdi biletini alıp git. |
01:15:29 |
Çünkü gitmezsen neler |
01:15:33 |
değil mi? |
01:15:52 |
Dinleyin. |
01:15:53 |
Tyson dövüşü olayında MGM'in yaptığı gibi |
01:15:57 |
Yani fişleri bozdurmak için |
01:16:00 |
Yoksa 200 bin dolarlık |
01:16:02 |
- Yani nakde çevireceğiz. |
01:16:04 |
Fisher'in güç gösterisi çekiminin |
01:16:08 |
Onlar yapmadan hemen bozduralım. |
01:16:11 |
Kasten mi aptalsın? |
01:16:13 |
Onlara ne dersin? |
01:16:16 |
Onlara ne olmuş? |
01:16:18 |
Fişleri nakde çevirebilirler. |
01:16:30 |
- Nakde çeviriyor. |
01:16:31 |
- Teşekkür ederim. |
01:16:34 |
- Teşekkürler. |
01:16:41 |
Yürüyüşleri severim. Ya sen? |
01:16:44 |
Sık sık kullanmadığım bir kelime vardır, |
01:16:49 |
"Dahi." |
01:17:18 |
Kiana, çantanı ben taşıyayım. |
01:17:22 |
Teşekkürler bebek. Al. |
01:17:23 |
Önemli değil. Her zaman. |
01:17:25 |
- Seyret. Seyret. Hazır mısın? |
01:17:28 |
Seyret. |
01:17:29 |
Harika. Dizini biraz daha kaldırman lazım. |
01:17:58 |
Hard Rock bana bedava süit verdi. |
01:18:02 |
Güzel. Harika. |
01:18:07 |
Görmek ister misin? |
01:19:11 |
Kendine iyi bak Bobby. Tamam m? |
01:19:34 |
Tanrım. Hava çok soğuk. |
01:19:36 |
Saat kaç? |
01:19:39 |
Sadece 45 dakika gecikti. Biraz sabırlı ol. |
01:19:43 |
Bak. Geliyor. |
01:19:46 |
Geciktiğim için özür dilerim. |
01:19:48 |
Merhaba Ben. |
01:19:50 |
Arada sırada gelen telefonları |
01:19:52 |
İyi ki geldin dostum. |
01:19:54 |
Çok komik. |
01:19:57 |
- Getirdin mi bari? |
01:20:00 |
Programı gerekenden fazla yere |
01:20:03 |
yerleştirmedin, değil mi? |
01:20:05 |
Hayır. Boş alanın beşte birine. |
01:20:09 |
Güzel. |
01:20:19 |
Tamam. |
01:20:21 |
Tamam. |
01:20:25 |
Ne oluyor? |
01:20:30 |
- Anlamadım. |
01:20:33 |
Hayır. Ne? |
01:20:35 |
- Bu da ne Ben? Bu 8K. |
01:20:40 |
Bize 16K lazımdı! |
01:20:44 |
- İnanamıyorum. |
01:20:48 |
- Hayır, sanmadın. |
01:20:49 |
Hayır sanmadın. |
01:20:54 |
Kahretsin Ben. |
01:20:55 |
Üreticiden yeni bir 16K çip |
01:20:59 |
Baskıya hazırlamak için de en az 5 gün. |
01:21:02 |
Miles sakin ol. Hata yaptım. |
01:21:08 |
Ne? |
01:21:12 |
Bence bu işi sensiz yapmamız gerekecek. |
01:21:18 |
Ne dedin? |
01:21:22 |
Hayır, hayır. Bu senin olduğu |
01:21:26 |
Bir yıldan uzun süredir |
01:21:29 |
Biliyorum ama sen |
01:21:38 |
Ciddi misin? |
01:21:46 |
İyi. |
01:21:49 |
İyi. |
01:21:52 |
Biliyor musunuz? Umurumda bile değil. |
01:21:56 |
Neden biliyor musunuz? |
01:21:57 |
Çünkü gerçek dünyada hiç kimse |
01:22:03 |
Kendinizi değerli hissetmek için |
01:22:05 |
büyüttüğünüz bir şey. |
01:22:07 |
Zavallısınız. |
01:22:09 |
Sağol. |
01:22:17 |
Hoş geldiniz Bay Youngman. |
01:22:19 |
Teşekkürler Joseph. |
01:22:21 |
Ben de sizi. |
01:22:26 |
- İyi akşamlar Bay Youngman. |
01:22:29 |
Seni gördüğüme sevindim. |
01:22:31 |
Yapabileceğim bir şey olursa haber verin. |
01:22:51 |
Çifte kayıp. |
01:23:28 |
Bence ya büyük oynarsın |
01:23:32 |
Değil mi? |
01:23:36 |
Hayatım, burada mıydın? |
01:23:40 |
Hayatım, burada oyun oynuyorum. |
01:23:43 |
Öyle mi? |
01:23:45 |
Evet. |
01:23:47 |
Hadi sen yukarı çıkıp beni bekle. Tamam mı? |
01:23:53 |
Pekala. Başlayalım. |
01:24:00 |
Evet, neyse. |
01:24:03 |
Korkunç başım ağrıyor. |
01:24:20 |
- On. |
01:24:22 |
- 14. |
01:24:24 |
- On altı. |
01:24:27 |
21. |
01:24:35 |
Pete, bizi mahvettin. |
01:24:50 |
Herhalde benim gecem değilmiş. |
01:25:17 |
Aklını mı kaçırdın? |
01:25:21 |
Ne olduğunu bilmiyorum. |
01:25:23 |
Saçmaladım. Üzgünüm. |
01:25:27 |
Üzgünsün demek. |
01:25:28 |
Ben de bunu duymak istiyordum. |
01:25:32 |
200 bin içerdeyim ama Ben üzgünmüş! |
01:25:37 |
Hepimiz dost olmaya devam edip |
01:25:42 |
Hadi Micky. Herkesin başına gelebilir. |
01:25:44 |
Heyecanlanıp kontrolü kaybederler. |
01:25:45 |
Sen kapat çeneni. Burada iş yapıyoruz. |
01:25:47 |
Seni hayal kırıklığına uğrattım. |
01:25:50 |
Efendim? Hayal kırıklığı mı? |
01:25:55 |
Bir şeyi açıklığa kavuşturayım. |
01:25:58 |
Sen arkadaşım değilsin. |
01:26:01 |
Bana sadece kazandırdığın |
01:26:03 |
Şu anda da çok bir şey etmiyor! |
01:26:05 |
Kaybettiklerinin hepsini geri vereceksin. |
01:26:07 |
Bunu yapamam! O para Harvard içindi! |
01:26:10 |
Sana kaybettiğimden çok daha |
01:26:12 |
Fark etmez, Ben. |
01:26:14 |
Talimatlar çok açıktı ama uymadın. |
01:26:17 |
İşini yapmadın. Saymadın, kumar oynadın! |
01:26:24 |
O zaman sen neden orada değilsin, Micky? |
01:26:27 |
Hepimiz risk alıyoruz. |
01:26:37 |
Konu ben değilim. |
01:26:39 |
Seni küstah küçük velet. |
01:26:56 |
Boston'a kendi başınıza gidebilirsiniz. |
01:26:59 |
Ben, öyle ya da böyle o paranın |
01:27:03 |
Ve bunu çok iyi biliyorsun. |
01:27:15 |
İçki istiyorum. |
01:27:19 |
Başka isteyen? |
01:27:24 |
Ona ihtiyacımız yok. |
01:27:26 |
- Evet, tabii Ben. |
01:27:27 |
Ona ne ihtiyacımız var? |
01:27:30 |
Payı yüzde 50'ydi. Üstelik oynamıyor bile! |
01:27:34 |
Ona neden ihtiyacımız olsun ki? |
01:27:36 |
Bence bu hafta sonu kendimiz oynayalım. |
01:27:40 |
Bence bu iyi bir fikir değil. |
01:27:41 |
Bence Boston'a dönüp |
01:27:44 |
Buna takım karar versin. |
01:27:46 |
Jill'e katılıyorum. Bu Micky'nin olayı. |
01:27:49 |
Sonra da ayırdı. |
01:27:51 |
Fisher'ı bana karşı nasıl |
01:27:55 |
Choi, ne diyorsun? |
01:28:00 |
- Sayılır. |
01:28:02 |
Oynamak için 100 bin gerekiyor. |
01:28:06 |
Tek dediğim, deneyelim. |
01:28:09 |
Yatırımı biz yaparsak kazancı da biz alırız. |
01:28:14 |
Hepsini. |
01:28:22 |
Tamam. |
01:28:28 |
Evet. |
01:28:30 |
- Tamam mı? |
01:28:33 |
Choi? |
01:28:36 |
Ben varım. |
01:28:39 |
Şimdi bir içki istiyorum. |
01:28:47 |
- Ne yapıyorsun? |
01:28:49 |
Ne yapıyorsun? |
01:28:51 |
Para basacağız. |
01:28:53 |
Micky bıraktı diye biz duracak mıyız yani? |
01:28:56 |
Bunu yapabilirim. Bu takımı yönetebilirim. |
01:28:59 |
Ben artık Boston'daki aynı çocuk değilim. |
01:29:03 |
- Aynen. |
01:29:06 |
Mağazaya kravat almaya geldiğinde |
01:29:08 |
bu değil miydi? |
01:29:16 |
300.000'i bulunca çıkacaktın hani? |
01:29:19 |
Hani bu sadece araçtı? |
01:29:23 |
- Kaç paran var? |
01:29:26 |
Kaç paran var? |
01:29:30 |
315 bin, tamam mı? |
01:29:33 |
O zaman neden hala buradasın? |
01:29:37 |
Çünkü hala burada olmak istiyorum. |
01:29:41 |
Diğer herkes gibi. |
01:29:44 |
Hadi Jill. Var mısın? |
01:29:52 |
Sen büyük oyuncusun, Ben. |
01:29:55 |
Evet, öyleyim. |
01:29:59 |
Bir içki alabilir miyim? |
01:30:29 |
Rose, sana teşekkür ederim. |
01:30:32 |
Çok yardımcı oldun. |
01:30:35 |
Bu da sana. |
01:30:37 |
Hoşça kal. İyi şanslar. |
01:30:47 |
Burada durum nasıl millet? |
01:31:00 |
Onu bulana kadar seni biraz bekleteceğim. |
01:31:07 |
İlginç bir telefon geldi. |
01:31:11 |
Bizi kovacak kimse kalmadı. |
01:31:18 |
Pek belli olmaz. |
01:31:25 |
Ben Cole. |
01:31:38 |
Karo kızı. Bu geceki şans leydiniz. |
01:31:41 |
İyi gidiyorsun. |
01:31:43 |
Gerçek bir şampiyonsun. |
01:31:49 |
Bazen. Diğer herkes gibi. |
01:31:53 |
Buna neden inanmıyorum? |
01:31:57 |
Belki de diğer herkesten daha zekisindir. |
01:32:00 |
Eminim hayatın boyunca öyle olmuştur. |
01:32:02 |
Son zamanlarda kar getirmeye |
01:32:08 |
Ayırıyorum. |
01:32:09 |
Deste çok ağır. |
01:32:21 |
Kianna. Galiba başımız ciddi belada. |
01:32:23 |
- Yürü hemen! |
01:32:24 |
Gidelim. Ben çıktım. Teşekkür ederim. |
01:32:28 |
Güvenliği falan çağırmamız lazım. |
01:32:29 |
Bize yardım edeceklerini sanmam. |
01:32:38 |
Biraz yürüyelim hadi. |
01:32:40 |
Hadi evlat. Bakalım sana |
01:32:49 |
Bunun adı biyometrik. |
01:32:52 |
Yüzünün parmak izi gibi bir şey. |
01:32:59 |
Bir oyuncu masaya oturduğunda |
01:33:04 |
Biyometrik profil. |
01:33:06 |
...biyometrik profilini okuyor. |
01:33:08 |
Veri tabanındaki sayıcılarla karşılaştırıyor. |
01:33:14 |
O yazılım muhtemelen ikimizi de |
01:33:22 |
Pekala. |
01:33:29 |
Bütün bunlardan anlıyormuşsun. |
01:33:32 |
Zeki çocuk. |
01:33:35 |
Benim adım Cole Williams. |
01:33:38 |
Seni bir daha bu şehirde görürsem |
01:33:42 |
önce elmacık kemiğini bir çekiçle kırar, |
01:33:46 |
sonra da seni öldürürüm. |
01:33:53 |
Lütfen. Lütfen parayı al. |
01:33:58 |
Alabilirsin. |
01:34:02 |
Söyle. |
01:34:04 |
Şu bizim eski Profesör Rosa ne alemde? |
01:34:10 |
Evet, ben ve Micky eskiden tanışırız. |
01:34:16 |
Bu şehirde yıllarca onu kovaladım. |
01:34:20 |
Sürekli patakladım ama |
01:34:25 |
Çok inatçıydı. |
01:34:27 |
Sonra Eylül ayında bir gece |
01:34:31 |
ben Barstow'da babamın cenazesindeyken |
01:34:35 |
kumarhanem milyon dolar kaybetti. |
01:34:39 |
Düşünebiliyor musun? |
01:34:40 |
Bir sayıcının bir gecede |
01:34:43 |
Tabii doğal olarak ben apar topar kovuldum. |
01:34:51 |
İşin tuhafı, |
01:34:53 |
Micky Rosa'yı bir daha hiç görmedim. |
01:34:57 |
Hiç. |
01:35:43 |
Profesör O'Reilly'den aldığınız |
01:35:45 |
Sayısal Edebiyat dersini |
01:35:46 |
mezun olamadınız. |
01:36:24 |
Sonsuz serilerin yakınsaması konusunda |
01:36:27 |
ilk çalışma yapan Cauchy oldu. |
01:36:31 |
Mümkün olduğu kadar |
01:36:33 |
titiz teoremler geliştirmek için çabaladı. |
01:36:39 |
Sorusu olan? |
01:36:41 |
Yok mu? Pekala, devam ediyoruz. |
01:36:44 |
Cauchy'nin öğrencilerinden |
01:36:53 |
Evet, ben de duydum. Senin teorin nedir? |
01:36:58 |
Öğrencilerinin zekasını kullanmış, |
01:37:04 |
onların itibarını zedeledikten sonra |
01:37:10 |
çalmış diyorlar. |
01:37:15 |
Bir öğretmen ilk defa |
01:37:18 |
Sanırım kast ettiği, Vladimir Stupnitsky'den |
01:37:22 |
Cauchy'nin bir öğrencisiydi. |
01:37:25 |
Cauchy'i bu konudaki dört ciltlik |
01:37:29 |
takma isimle yayınlamakla suçladı. |
01:37:33 |
Tabii gerçekten neler |
01:37:35 |
Asla kanıtlanmadı. Kanıt olmaması |
01:37:39 |
Aslında gerçekten yazık olmuş. |
01:37:41 |
Çünkü Stupnitsky, Cauchy'i ezmemesi |
01:37:45 |
çünkü mesele buydu, |
01:37:48 |
yapılan bazı kişisel hataları |
01:37:55 |
eminim Cauchy yine onunla çalışırdı |
01:37:58 |
ve birlikte harika şeyler yaparlardı. |
01:38:02 |
Ama tarih de göstermektedir ki |
01:38:07 |
O gözüne baktır. |
01:38:46 |
İyi misin? |
01:38:51 |
Her şey gitmiş. |
01:38:54 |
- Ne? |
01:38:57 |
Parayı, Harvard'a girişimi, hatta MIT'yi bile. |
01:39:03 |
- Bu da ne demek? |
01:39:05 |
Bir şekilde geri almalıyım. |
01:39:09 |
Delirdin mi? |
01:39:11 |
Daha yeni canına okudular |
01:39:15 |
Ne yapayım yani Jill? Her şeyi kaybettim! |
01:39:19 |
Bak, lütfen... |
01:39:22 |
Seni de kaybetmek istemiyorum. |
01:39:28 |
Ben, Vegas'ta seni sürüklediler. |
01:39:32 |
Senden haber alamadım. |
01:39:37 |
Biliyorum. |
01:39:39 |
Biliyorum. |
01:39:48 |
Seni üzdüğüm için çok üzgünüm. |
01:39:52 |
Özür dilerim. |
01:39:57 |
Vegas'ta ne oldu bilmiyorum. |
01:40:02 |
Beni tanırsın. |
01:40:05 |
Nasıl olduğumu bilirsin. |
01:40:08 |
Beni tanırsın. |
01:40:14 |
Bana güvenmeni istiyorum. |
01:40:20 |
Bu yılki 2.09'un galibi robotik alanındaki |
01:40:23 |
mükemmel çalışmasıyla |
01:41:07 |
Bu kadar. Hikaye bu. |
01:41:12 |
Jill Taylor. Gerçekten mi? |
01:41:15 |
- Evet. Evet, gerçekten. |
01:41:19 |
Pek öyle "vay be" gibi olmadı, Miles. |
01:41:23 |
Evet, öyle. Ama tecrübe kazandın. |
01:41:32 |
Sana nasıl davrandığıma inanamıyorum. |
01:41:34 |
Sen en iyi arkadaşımsın |
01:41:39 |
Gerçekten yarı yolda bıraktım. Özür dilerim. |
01:41:44 |
Senin adına seviniyorum, biliyor musun. |
01:41:50 |
- Jill Taylor mu? Gerçekten mi? |
01:41:55 |
Şunu bir özetleyelim. |
01:41:58 |
Para. Kızlar. |
01:42:02 |
Pahalı süitler. Kulüpler. Vegas. |
01:42:08 |
Ben de olsam 2.09'u |
01:42:16 |
Yani barıştık mı? |
01:42:19 |
Evet, barıştık. |
01:42:21 |
Ama bunu bana telafi |
01:42:24 |
Pekala. |
01:42:27 |
Peki şimdi ne yapacaksın? |
01:43:20 |
Ne istiyorsun Ben? Bu, mezunlar yemeği. |
01:43:22 |
Katılmak için önce diploma alman lazım. |
01:43:24 |
Dur. Stupnitsky dönmek istiyor. |
01:43:33 |
Ne? |
01:43:34 |
Bak, söylediklerini düşündüm. |
01:43:40 |
Geri gelmek istiyorum. |
01:43:42 |
- Neden şimdi? |
01:43:48 |
Bak, sana yalan söylemeyeceğim. |
01:43:51 |
Ama sana yapmamanı söylediğim şeyi |
01:43:55 |
Söylesene, neden seninle |
01:43:59 |
Sana saygısızlık etmemeliydim, |
01:44:05 |
Yüz tanıma yazılımı yüzünden |
01:44:07 |
fırsatlar penceresi üzerimize kapanıyor. |
01:44:10 |
Buna ihtiyacım var, Micky. |
01:44:14 |
Birazcık bile ilgilenmem için |
01:44:21 |
Bu yüzden öteki büyük oyuncun |
01:44:28 |
İki büyük oyuncu büyük oynuyor. |
01:44:32 |
Ağır ol. Ben uzun zamandır oynamıyorum. |
01:44:40 |
Ama Fisher gitti. |
01:44:42 |
Takımdaki diğerleri büyük |
01:44:50 |
İyi oynarsak, gerçekten iyi oynarsak, |
01:44:54 |
notlarını geri alır, Harvard'a girersin. |
01:44:58 |
Ben de şu ücretli izni alabilirim. |
01:45:02 |
İçerden inanılmaz şeyler |
01:45:08 |
Yine sınıfın en iyi öğrencisi oldun. |
01:45:12 |
Şimdi sosyalleşeyim. |
01:45:19 |
Dinleyin, bu seferki farklı olacak. |
01:45:23 |
Bahisler daha yüksek ve daha tehlikeli. |
01:45:26 |
Ama karşılığı da çok büyük olacak. |
01:45:31 |
Yüzlerimizi biliyorlar, |
01:45:34 |
Boş boş dolanamayız. |
01:45:37 |
Geri gelmene sevindim, Micky. |
01:45:38 |
Sizi buraya getirip Ben'e, |
01:45:40 |
sadece öğretmen olmadığımı |
01:45:45 |
Hepimizin dediği gibi bu oyun |
01:45:49 |
Bu gece geçmişi unutacağız. |
01:45:52 |
Sadece geleceğe odaklanacağız. |
01:45:54 |
Evet. Bu bizim son işimiz. |
01:45:58 |
Durum kötüleşirse ne |
01:45:59 |
Fox Striptiz Kulübü'nde buluşacağız. |
01:46:01 |
Kimse şehri tek başına terk etmeyecek. |
01:46:07 |
Gidip canlarına okuyalım. |
01:46:09 |
Pekala. |
01:46:32 |
Bakalım bununla ne yapabiliriz. |
01:46:44 |
Galiba yine o günlerden birindeyim, |
01:46:50 |
Bu gece çok şanslıyım. |
01:46:52 |
Bu gece bana temas eden |
01:47:08 |
Çıktı, çıktı, çorba parası! İşte budur. |
01:47:10 |
Teşekkürler Tanrım. |
01:47:15 |
Jim, seni bile sevebilirim. |
01:47:28 |
Oturmamın sakıncası var m? |
01:47:44 |
Adın ne? |
01:47:45 |
Shane. Şansını değiştirmek üzereyim. |
01:47:48 |
Hadi bakalım, hepsini ver. |
01:48:01 |
İşte bu. |
01:48:05 |
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. |
01:48:11 |
Ne kadar yazık, Shane! |
01:48:14 |
İki katına çıkarmam lazım, değil mi? |
01:48:16 |
- İlk defa mı oynuyorsun hayatım. |
01:48:21 |
Önemli değil. Ben yıllardır |
01:48:36 |
Şans durumun nedir evlat? |
01:48:38 |
Hiç bu kadar olmadı. |
01:48:54 |
Bu onları ikiye ayırıyorum. |
01:48:56 |
- Onlar ayrılıyor. |
01:48:57 |
- Onları ayır! |
01:48:58 |
- Onları ayır! |
01:49:22 |
- Teşekkürler bayan. |
01:49:26 |
Fişleri ver! Hadi, çabuk, çabuk. |
01:49:31 |
- Otobüsüm kalkmak üzere. |
01:49:35 |
- Bu kadar kargaşa için affedersiniz. |
01:49:38 |
Tanıştığımıza sevindim. İyi geceler. |
01:49:47 |
Bu taraftan! |
01:49:59 |
Hadi. |
01:50:15 |
Bu taraftan! |
01:50:22 |
Hadi Jill, hadi! |
01:50:34 |
Şuradan gidin. Fişleri bana ver. |
01:50:37 |
Fişleri ver. Fox'da buluşuruz. |
01:50:46 |
Koş, koş, koş! |
01:50:58 |
Hadi. Hadi. |
01:51:03 |
Çekilin, çekilin! |
01:51:09 |
Hadi. |
01:51:11 |
Koş, bu taraftan. |
01:51:25 |
Pekala, gidelim. |
01:51:34 |
Bas gaza. Havaalanı! |
01:51:56 |
Micky Rosa'yı bir daha görmedim. |
01:52:02 |
Tanrım. |
01:52:05 |
Ama galiba şimdi görmek istiyorum. |
01:52:08 |
Bunu da sen sağlayacaksın. |
01:52:15 |
Artık Micky için çalışmıyorum. |
01:52:20 |
Hadi evlat. |
01:52:23 |
Resmin veritabanına girdi. |
01:52:28 |
Ama sana bir gece vereceğim. |
01:52:30 |
Ve rahatsız edilmeyeceğini |
01:52:34 |
Voliyi vuracaksın ve hepsi sende kalacak. |
01:52:41 |
Dinle. |
01:52:44 |
Benim adım Cole. |
01:52:47 |
Cole Williams. |
01:52:50 |
Bana Micky Rosa'yı getir evlat. |
01:52:53 |
Gerisini ben hallederim. |
01:52:58 |
Orospu çocuğu. |
01:53:43 |
Sen de kimsin? |
01:54:08 |
Ben. Aferin. |
01:54:12 |
Profesörünle konuşup şu MIT |
01:54:17 |
Her şey yoluna girecek. |
01:54:21 |
Bu kadar mı? |
01:54:28 |
Dr. Campbell. |
01:54:31 |
Bu meslekte emekli ikramiyesi yoktur. |
01:54:34 |
Yazılım da yapması gerektiği işi yapıyor. |
01:54:36 |
Micky Rosa'yı çok uzun |
01:54:41 |
Artık emekli olmak istiyorum. |
01:54:45 |
Çantayı bırak. |
01:54:49 |
Hayır, hayır. |
01:54:51 |
Bu paraya ihtiyacım var. |
01:54:56 |
Biliyorum evlat ama sen hayattan |
01:55:01 |
Çünkü zekisin. |
01:55:04 |
Yani çantayı bırakacaksın. |
01:55:14 |
Çantayı ver. Çantayı ver. |
01:55:27 |
Zeki olduğunu biliyordum. |
01:55:48 |
SAT'tan 1590 aldım. |
01:55:51 |
Tıbba giriş notum 44. |
01:55:53 |
Ve MIT not ortalamam 4. |
01:55:57 |
Hayatımı planladım sanıyordum. |
01:56:01 |
Sonra lineer olmayan denklemler |
01:56:02 |
hocamın ne söylediğini hatırladım, |
01:56:06 |
"Değişken değişimini hesaba katın." |
01:56:11 |
Merhaba Micky. |
01:56:14 |
Boston'da param var. Yüz bin dolar. |
01:56:16 |
Sana veriyorum. Gitmeme izin ver. |
01:56:19 |
Paranı istemiyorum Micky. İhtiyacım yok. |
01:56:27 |
Ama ilgilenecek birini tanıyorum. |
01:56:31 |
Sayılarla arası iyidir. |
01:56:43 |
Dostlarımı yarı yolda bıraktım. |
01:56:46 |
Ama sonuçta onların da matematiği iyiydi. |
01:57:17 |
Okulun en güzel kızını götürdüm. |
01:57:23 |
Emekliliğini kabullenmekte zorlanan |
01:57:26 |
bir eski zaman Vegas fedaisinden |
01:57:30 |
Ama iyi bir emeklilik |
01:57:37 |
Anneme yalan söyledim. |
01:57:41 |
Sonra itiraf ettim. Beni hala seviyor. |
01:58:01 |
Okuldaki son yılımda bir takıma katıldım. |
01:58:05 |
Yeni bir beceri edindim. |
01:58:07 |
Bunu kullanmak için 17 kere Vegas'a gittim. |
01:58:12 |
Kağıt sayarak yüz binlerce dolar kazandım. |
01:58:17 |
Sonra hepsini çaldılar. |
01:58:20 |
İki kere. |
01:58:23 |
Bu tecrübe nasıl profesör? |
01:58:28 |
Sayfadan fırladım mı? |