Boat That Rocked The

br
00:00:27 Tradução: Leifáklärd
00:00:33 Revisão: Eirene
00:00:27 Estão bem confortáveis?
00:00:31 Então, irei começar.
00:00:37 E o Serviço Interno
00:00:40 com o relatório de mercado
00:00:42 Não, não, sou o tesoureiro
00:00:47 1966 A GRANDE ERA DO
00:00:57 MAS A RÁDIO BBC TOCA MENOS
00:01:06 - Boa noite, pai.
00:01:10 - Boa noite, mãe.
00:01:16 Desliga agora as luzes, por favor.
00:01:43 São 9 horas da noite e
00:01:45 estão com os seus chinelos,
00:01:47 mas as pessoas que gostam
00:01:49 estão prontas para quebrar
00:01:51 Estão ouvindo a Rádio Rock, eu sou o
00:01:54 tal como contamos com o ecstasy
00:02:07 FELIZMENTE AS ESTAÇÕES DE RÁDIOS
00:02:11 E TOCAM ROCK E POP
00:02:16 E 25 MILHÕES DE PESSOAS
00:02:19 OUVEM AS RÁDIOS PIRATAS
00:03:20 O BARCO DO ROCK
00:03:29 - Ainda vai demorar?
00:03:33 Onde está ela?
00:03:35 Ali está ela.
00:03:45 - Estou aqui para ver o Quentin.
00:03:59 Entra.
00:04:03 - Carl?
00:04:05 O meu afilhado favorito.
00:04:08 - Já nos vimos antes?
00:04:11 Não. Perdi uma década,
00:04:14 Como vai a sua mãe?
00:04:18 Não gosta muito de mim,
00:04:21 Ela é uma mulher muito atraente.
00:04:23 - Bem, eu...
00:04:26 Quer dizer, para você é a sua mãe,
00:04:30 é uma lenda sexual.
00:04:33 Portanto...
00:04:36 ...expulso?
00:04:38 - Isso mesmo.
00:04:40 Suponho que o argumento
00:04:44 Drogas ou cigarros?
00:04:46 Bem, ambos.
00:04:49 Parabéns.
00:04:51 Estou orgulhoso de você.
00:04:54 Então, a sua mãe te mandou para cá, na
00:04:58 - Algo parecido.
00:05:03 Mas, se não se afogar, podemos
00:05:07 Acabei de largar isso e
00:05:11 Cigarro?
00:05:14 Não, obrigado.
00:05:17 Maconha?
00:05:22 Desculpem-me. Posso lhes apresentar
00:05:27 Bem-vindo a bordo, sou o Count.
00:05:30 É uma honra.
00:05:32 Olá, Carl.
00:05:33 "Não percam o Super-Domingo de
00:05:37 Foi por isso que disse isto.
00:05:39 Olá, sou o Angus,
00:05:42 Olá. Sou o John,
00:05:45 Olá, sou a Felicity.
00:05:47 - Não sabia que as senhoras eram...
00:05:49 E só cozinho.
00:05:51 - Claro.
00:05:52 - Posso ficar com um Mars?
00:05:54 Você sabe... o que é uma lésbica?
00:05:57 - Sei.
00:05:59 Alguém quer uma torta?
00:06:00 Sou o Thick Kevin.
00:06:02 O seu querido companheiro de quarto.
00:06:06 - Nome legal.
00:06:09 - Não sei...
00:06:12 Este é, claro, o Dave.
00:06:16 Grande, mas muito bonito.
00:06:19 Bem-vindo ao Barco do Amor.
00:06:22 Sabem, se Deus fosse um DJ,
00:06:28 Vou pôr uma música,
00:06:38 E este foi o som de alguém
00:06:41 Não enlouqueça e dê um
00:06:43 Ouça o Super-Domingo...
00:06:45 Por que estou fazendo fila
00:06:47 Enquanto nadava,
00:06:50 Acabei de quebrar o
00:06:51 vamos fazer agora mesmo.
00:06:54 Um botão pequeno. Gostei.
00:06:55 Eu disse: "Senhor, esquilo,
00:06:58 Aqui está!
00:07:00 "Bem, nado de costas
00:07:02 Estou queimando!
00:07:05 Estão provavelmente na escola.
00:07:07 Ou então faltaram, o que
00:07:10 - Carl?
00:07:13 - Como vai?
00:07:15 - Está nervoso?
00:07:16 - Vem cá. Sim, vem cá.
00:07:20 Vem.
00:07:22 Bem-vindo. Se vire.
00:07:25 Agora, vá embora.
00:07:28 Certo, a noite divertida de terça-feira
00:07:33 Estamos prontos.
00:07:36 Está bem, então as equipes são,
00:07:41 Contra o jovem, Carl
00:07:45 Certo?
00:07:47 Não se preocupe, não é por ser grosso
00:07:50 é apenas um apelido.
00:07:52 É isso mesmo. Então, quem
00:07:56 - Quer adivinhar?
00:07:57 Certo, quem vai ser?
00:07:59 Nada de olhar.
00:08:03 Fácil. O seu presidente.
00:08:05 - O quê?
00:08:06 - Lyndon Johnson.
00:08:09 - Ele escreveu Oliver Twist.
00:08:11 Vai, vai, vai!
00:08:13 Impecável.
00:08:15 - Mick Jagger.
00:08:19 - É um espião, 007, sim!
00:08:22 E o ator que o interpreta.
00:08:24 "Olá, chamo-me James Bond."
00:08:26 - O ator que interpreta o 007... sim!
00:08:28 - Rápido, rápido. Tempo, tempo.
00:08:30 - Sou um dos Beatles.
00:08:32 - Essa não conta.
00:08:35 - Isto está 6-0.
00:08:37 - Esquece agora.
00:08:40 Pronto para o rock.
00:08:41 Certo, sobre aquilo do Kev,
00:08:44 Pense fora da caixa.
00:08:45 - Esquece a caixa.
00:08:48 Força! Você consegue.
00:08:51 É um tipo de pássaro, mas usa chapéu.
00:08:54 É um tipo de pássaro, mas usa chapéu.
00:08:57 Mas que gênio.
00:08:58 Não tanto assim como um chapéu.
00:09:00 Algo que está no topo
00:09:04 Cobre a cabeça, mas não é um chapéu.
00:09:07 - Uma capa?
00:09:10 - É qualquer coisa "hood".
00:09:15 Por que não disse que ele vivia na
00:09:18 Sim? O quê?
00:09:20 Robin Hood.
00:09:22 - Não sabia disso.
00:09:25 Certo, esperem, não.
00:09:27 Parece que está tendo
00:09:29 Bom rapaz.
00:09:32 - Bom rapaz?
00:09:34 - Muito bom rapaz.
00:09:36 Não. Tem muitos amigos.
00:09:42 - Jimi Hendrix?
00:09:45 - Não usa sapatos.
00:09:49 Bom rapaz, cabelo comprido,
00:09:53 Pensa nisso.
00:09:54 - Deve ser...
00:09:56 Usa um vestido.
00:09:58 - Vestido?
00:10:00 É melhor que não seja Jesus.
00:10:02 - Sim, Jesus!
00:10:03 Em cheio!
00:10:05 Por que não disse
00:10:08 É?
00:10:12 Agora, temos um assunto
00:10:16 Rádios piratas.
00:10:19 - A que departamento isto pertence?
00:10:23 Qual é o plano, Sr. Alistair?
00:10:26 e não transgridem nenhuma
00:10:29 As fecharemos dentro dum ano.
00:10:32 Eles são os esgotos mais sujos
00:10:37 e sem moralidade.
00:10:40 Realmente.
00:10:41 - Muito bem. Deixo isso nas suas mãos.
00:10:45 Obrigado a todos.
00:10:54 Notícias daqui a uma hora comigo, John
00:10:59 Foi este o acordo.
00:11:00 Pedi a todos vocês que sugerissem
00:11:04 enviaram milhões de ideias.
00:11:07 Mas uma delas derrotou todas as outras,
00:11:10 portanto, sinto orgulho em anunciar que
00:11:14 palavra "F", na rádio de Rock,
00:11:19 Mas o meu objetivo não é a ofensa,
00:11:22 Mas também, talvez, educar um pouco.
00:11:25 Porque se disparam uma bala, alguém morre.
00:11:29 Se batem numa mulher,
00:11:31 Mas, se disserem a palavra começada
00:11:35 Portanto, aqui vai.
00:11:44 Primeiro, de qualquer forma,
00:11:49 - Não pode fazer isso.
00:11:52 É bem encantador,
00:11:53 As autoridades não gostam mais de nós.
00:11:56 E a qualquer custo, eles arranjarão
00:11:58 Eles não podem nos fechar. Somos piratas.
00:12:01 no meio do maldito oceano.
00:12:02 Acredite em mim, eles arranjam um jeito. O
00:12:08 Certo.
00:12:13 Certo, estou pensando no assunto.
00:12:21 Meus queridos camaradas,
00:12:25 Segundo as ordens que me foram decretadas,
00:12:28 Mas, pelo menos, mesmo que os nossos
00:12:32 os Hollies continuam vivos.
00:12:36 Obrigado.
00:12:38 Não sei porque fez isto.
00:12:41 Você sabe, um "foda-se" pequeno.
00:12:42 Não existe um "foda-se pequeno".
00:12:44 Existe sim. Devia
00:12:47 Faça como quiser, não há nenhum
00:12:51 Um dia, num mundo de sonhos,
00:12:54 ou "testículos", ou quem sabe "pênis"
00:12:58 - Perdão, excelência.
00:13:00 Deixou o seu microfone
00:13:07 Mas, deixei.
00:13:12 Peço desculpas a todos...
00:13:18 ...pelas quatro,
00:13:22 Os Hollies vão continuar
00:13:27 Lamento muito isto, Quentin,
00:13:30 pensei que soasse bem.
00:13:32 Vai se foder.
00:13:34 Com essa, foi seis, Quentin.
00:13:37 Não poderia ser melhor,
00:13:42 Certo. Bom dia, bom dia.
00:13:49 Estações de rádio piratas.
00:13:51 Disse ao Primeiro-ministro que
00:13:55 Como pode constatar, eles não
00:14:01 Portanto, em breve estarão...
00:14:04 - Fredericks.
00:14:06 Veja, este é o objetivo
00:14:08 Se não gosta de algo, simplesmente,
00:14:13 - Por falar nisso, senhor...
00:14:16 - Fredericks.
00:14:17 Creio que deveríamos começar a elaborar uma
00:14:23 - Não gosta, senhor?
00:14:27 E tenho certeza que conseguem sentir
00:14:30 Dou-lhe um dia para tratar do cabelo
00:14:31 e duas semanas para tratar
00:14:34 Senhorita C, como suspeitei,
00:14:37 Envie-me aquele indivíduo inteligente!
00:14:40 Tenho um trabalho para ele.
00:14:43 Bom dia a todos. Estão ouvindo
00:14:47 Nos 203 metros na banda de rádio.
00:14:49 É uma das 23 milhões de pessoas que
00:14:54 Tem algo marcado para sábado?
00:14:57 - O que ocorrerá no sábado?
00:15:01 Como já deve ter reparado, não há,
00:15:05 exceto a Felicity...
00:15:08 ...que tem tendências lésbicas.
00:15:10 Mas a cada dois sábados, cada DJ pode
00:15:18 Portanto, alguma ideia
00:15:22 Meu Deus.
00:15:24 Presumivelmente, há um tipo
00:15:28 ...sexo, ou algo parecido.
00:15:30 - Sim.
00:15:32 Estive a vida toda em escolas masculinas.
00:15:36 A ocasião mais próxima que eu estive
00:15:38 foi quando fui lambido
00:15:42 - Na verdade, parece legal.
00:15:45 Lamento ouvir isso, Carl, meu filho.
00:15:48 Me concentrarei nisso.
00:15:50 - Senhorita, Peacock.
00:15:52 - Bem, o nome dela é Daphne.
00:15:58 - Na verdade, gosta.
00:16:00 Tanto faz.
00:16:02 Na realidade,
00:16:05 Mas gosto dele assim.
00:16:08 Quer dizer, posso vestir
00:16:14 Não sei o que quer dizer com isso.
00:16:17 E sobre o outro...
00:16:19 Quem é aquele rapaz lá em cima?
00:16:24 Aquele é o Mark.
00:16:26 É o homem mais sensual do planeta.
00:16:29 Nem mesmo quando é ele transmitindo,
00:16:34 Então é ele, o "Midnight Mark".
00:16:54 Obrigada.
00:17:06 Agora...
00:17:17 - Não convidou ninguém?
00:17:20 Acho que estou... à procura
00:17:23 - Sério?
00:17:28 Entendeu o sonho?
00:17:30 Sim, é um sonho bom.
00:17:32 - Ali vêm elas.
00:17:35 Ali estão elas!
00:17:40 Espantoso!
00:17:49 Oh, meu Deus!
00:17:56 Vou dormir com todas!
00:18:02 - Olá.
00:18:10 Dê uma volta!
00:18:17 Preciso de uma grande bebida.
00:18:19 Concordo inteiramente.
00:18:55 Certo, depressa, subam as escadas.
00:18:58 Importam-se que as chame pelo mesmo nome?
00:19:09 De fato, é um livro
00:19:11 - Sério?
00:19:14 O meu pai coleccionava pica-paus.
00:19:16 - Sério?
00:19:18 Não, o meu pai era arquiteto.
00:19:21 Bem, fez sexo com a minha mãe e depois
00:19:26 - Não.
00:19:28 - Não!
00:19:30 Eu... não sente falta daquilo
00:19:38 Vocês não têm nada planejado?
00:19:40 - Não, não.
00:19:43 Mais uma tarde bastante calma para
00:19:49 A sala melancólica.
00:19:55 Venha cá.
00:19:57 Vim te tirar da sua
00:19:59 Qual situação desagradável?
00:20:00 Todo o ato melancólico. Nenhuma garota,
00:20:06 Essa situação desagradável.
00:20:08 Venha aqui.
00:20:12 Não vá por ali.
00:20:14 - Não. Opte pelo caminho do pica-pau.
00:20:21 Certo. Está bem, talvez funcione.
00:20:25 Mas uma já é
00:20:27 - Bem, quer dizer, acha?
00:20:29 E duas talvez não funcione. Seja como for,
00:20:33 É tudo verdade.
00:20:36 podem vir a ser os melhores
00:20:41 Ouviu?
00:20:45 Entre.
00:20:46 Desculpem, meninas.
00:20:52 Sim. O doutor está esfomeado.
00:20:55 Entre, querida.
00:20:57 O que é isto?
00:21:01 - Está tentando me embriagar?
00:21:05 Como tem passado?
00:21:10 Preciso tirar o pino
00:21:13 Por favor, faça isso.
00:21:21 Acho...
00:21:25 Acho que devíamos desligar as luzes.
00:21:26 Temos mesmo de fazer isso?
00:21:30 Não consigo fazer amor com
00:21:35 Confie em mim, certo?
00:21:41 Certo. Um, dois, três.
00:21:45 Façamos assim, está bem?
00:21:47 Venha. Fica com tesão.
00:21:49 Ficando com tesão.
00:21:51 Aqui vamos. Embora,
00:21:57 Pronto. Escuro como carvão.
00:22:03 - Você é um homem bem complexo.
00:22:10 Pode...
00:22:13 Aonde vai?
00:22:14 Creio que devemos
00:22:17 Não se preocupe,
00:22:19 Porém, creio que ainda
00:22:21 - Certo. Volte rapidamente.
00:22:29 Mas que diabos está fazendo?
00:22:30 Pensei que fosse melhor
00:22:31 mas não estava com a minha escova,
00:22:34 Não, quer dizer, que diabos
00:22:38 - Sim, acha que devo ir pelado?
00:22:41 Não posso sair com as bolas aparecendo
00:22:44 Está bem, certo.
00:22:45 - Seja esperto.
00:22:47 Tem certeza que está mesmo escuro?
00:22:49 O Papa podia entrar lá dentro,
00:22:52 - Apenas gostaria de ser um pouco maior.
00:22:54 Porque você é carnudo, entende?
00:22:57 - Posso entrar? Preciso mijar.
00:22:58 Um segundo.
00:23:00 Aqui! Embaixo. Depressa!
00:23:09 Pode entrar.
00:23:10 O que está fazendo?
00:23:13 - Higiene privada de homem.
00:23:16 Os DJ estão sempre
00:23:19 Meu Deus, é algo volumoso,
00:23:21 Sou? Quer dizer, sim!
00:23:24 Sim, suponho que seja.
00:23:31 É isso que gosto em você.
00:23:33 Isso é o que você acha.
00:23:35 Não!
00:23:39 Nem pense. Não... faça isso.
00:23:42 Não seque as mãos, eu...
00:23:44 Gosto de mulheres com...
00:23:47 ...mãos molhadas.
00:23:50 É estranho.
00:23:53 Quer mesmo continuar com isto?
00:23:57 Me dê um segundo, está bem?
00:23:59 Não sei se consegue ver, mas tenho
00:24:04 - Bem, se manda meu amante.
00:24:13 Olha, "Casanova".
00:24:14 E sobre o tamanho?
00:24:19 Calma. Encontre a posição certa e
00:24:23 mas tem de ser rápido.
00:24:25 que serei rápido.
00:24:28 Parece muito comigo.
00:24:33 É um momento bastante especial.
00:24:36 Calças.
00:24:39 Eu consigo fazer isto.
00:24:41 Olhe para mim.
00:24:47 - Não sou virgem.
00:24:48 - Pensando melhor.
00:24:53 Este é o seu destino.
00:24:56 Olá, menino grande.
00:25:00 Não, quarto errado! Desculpe.
00:25:10 Entre.
00:25:12 - Senhor?
00:25:16 Referências bastante impressionantes.
00:25:19 Nome bastante incomum.
00:25:22 Twatt?
00:25:24 E se escreve com dois T? Já ouviu
00:25:28 - Como a Rádio Rock, senhor?
00:25:32 Alguma vez a ouviu?
00:25:34 Não sou uma pessoa que gosta de Pop e Rock.
00:25:36 - Bem, quem é que não gosta?
00:25:39 Precisamente.
00:25:41 Os drogados, os transgressores da lei
00:25:44 no nosso recente e ótimo país.
00:25:50 Bem, aqui está a sua
00:25:52 Quero que o Rock desapareça em 12 meses
00:26:02 Alguém foi embora!
00:26:04 Não, não quero isso!
00:26:09 Certo.
00:26:10 Mas ela fez esta coisa maravilhosa,
00:26:13 onde pôs um pedaço de ketchup...
00:26:31 Olá.
00:26:33 Desculpe, cara, mas quem é você?
00:26:38 Bob.
00:26:42 Smooth Bob.
00:26:44 Bob Silver, o Dawn Treader.
00:26:46 Eu faço o cedíssimo programa da manhã.
00:26:54 Você é o Bob.
00:26:56 - Sim.
00:26:58 Há quanto tempo
00:27:00 Sete meses. Todas as manhãs,
00:27:05 Bem, então como é que nunca
00:27:09 Bem, você sabe, sou muito reservado.
00:27:13 Muito descanso.
00:27:15 Quantia considerável de drogas.
00:27:17 Uma imersão total no vinil,
00:27:19 Precisa ouvir a música, se quer
00:27:25 No coração e alma delas. Sim?
00:27:32 É melhor voltar para a música,
00:27:37 isto aqui é um pouco excitante.
00:27:45 - Portanto, este é o Bob?
00:27:48 - É o Bob.
00:27:51 Qual era o nome dele afinal?
00:27:53 Sério?
00:27:55 E então, jovem rapaz,
00:27:57 Bem, senhor, creio que
00:28:01 As estações piratas só existem,
00:28:04 Sim, pode-se ouvir a
00:28:06 mas é como comprar peixe congelado
00:28:10 Exatamente. Portanto, o que podemos
00:28:15 Para as companhias britânicas.
00:28:17 Levaremos à falência as
00:28:20 Brilhante.
00:28:23 Gosto de você, Twatt.
00:28:29 Pare de soprar o apito, cara.
00:28:31 Tenho um anúncio muito importante.
00:28:34 têm existido sérias pressões aos nossos
00:28:39 Este gráfico...
00:28:42 ...mostra o que tem acontecido às nossas
00:28:47 - Essa doeu.
00:28:49 a minha moleza habitual
00:28:51 que esta estação se torne mais atrativa
00:28:56 Há dois anos,
00:28:59 e perdemos o maior locutor de
00:29:04 ambição e envenenamento alcoólico.
00:29:09 Depois, algo maravilhoso aconteceu
00:29:13 um homem que provou ser mais que
00:29:16 - Adoro o nosso, Count.
00:29:18 E agora, meus amigos,
00:29:22 - Más notícias, senhor.
00:29:25 Já ouviu falar de um tal de
00:29:27 Não, não ouvi.
00:29:28 Ele é, possivelmente, o mais famoso
00:29:32 É mesmo, uma lenda estranha e misteriosa.
00:29:37 - Bem, senhor, ele decidiu...
00:29:40 - Não!
00:29:43 Oh, cara...
00:29:45 Daqui a três semanas, Gavin Kavanagh
00:30:01 E então?
00:30:02 E então, ele é mais importante do
00:30:06 De outra forma, os patrocinadores
00:30:11 Bem, então o que devemos fazer?
00:30:14 Nós os extinguiremos, senhor.
00:30:21 A música seguinte é dedicada ao
00:30:25 e ele está prestes a chegar
00:30:27 É o grandioso, Gavin Kavanagh, e esta
00:31:05 Quentin.
00:31:13 Gostei da barba.
00:31:15 E você deve ser o Count.
00:31:19 Sou eu.
00:31:23 Tenho curiosidade em saber
00:31:27 - Ou palhaço.
00:31:30 E você é...?
00:31:32 - As regras mudaram?
00:31:35 - Sério! Sempre ou quase sempre?
00:31:39 - Isso é o que você diz.
00:31:42 Agora, levem-me ao microfone.
00:31:47 Vamos!
00:32:02 Está fazendo algo sujo?
00:32:07 Está fazendo algo que
00:32:11 Está infringindo a lei?
00:32:17 Está infringindo as regras?
00:32:20 Abre os joelhos e sente a brisa,
00:32:24 porque o Gavin voltou...
00:32:30 Agora é só você e eu
00:32:32 e estou olhando bem
00:32:40 Isto sabe muito bem.
00:32:43 Isto é maravilhoso!
00:32:45 Ouça isto.
00:32:47 Isto vai te deixar molhadinha.
00:32:54 Vejam e aprendam, crianças,
00:33:02 Amigo, Holly.
00:33:04 Aqui é o Gavin, beliscando
00:33:14 Portanto, juntem-se a mim amanhã,
00:33:15 quando tocar, definitivamente,
00:33:20 Pense em mim, quando vier.
00:33:21 E agora acabei.
00:33:24 Para mais, alguns assassinatos,
00:33:32 As notícias do meio-dia.
00:33:35 Em Londres...
00:33:38 - Twatt, senhorita C. Como vai a extinção?
00:33:42 Sim, ouvi dizer que a chegada do
00:33:45 por inúmeras estações de rádio,
00:33:47 - Sim, senhor.
00:33:49 Encontre uma brecha na lei,
00:33:52 ou estão ambos despedidos.
00:33:53 E quando digo despedidos, não me refiro
00:33:57 Quero dizer que nunca
00:34:00 Desastrosos, patéticos,
00:34:06 pessoas sem importância.
00:34:09 Extinção, o meu traseiro!
00:34:18 Que tal mais um pouco de Seekers?
00:34:23 Harold, coloquei mais uma música dos
00:34:30 Queria me ver?
00:34:32 Sim, Carl!
00:34:34 O seu aniversário está aí chegando
00:34:38 É difícil. O que se dá
00:34:40 Sim, é difícil.
00:34:41 Portanto, após um pensamento
00:34:47 um bom momento.
00:34:48 Convidei a minha sobrinha,
00:34:54 Ela é a moça mais querida
00:35:06 Aqui é o "Midnight Mark".
00:35:10 Olá.
00:35:13 Olá?
00:35:15 "Midnight Mark."
00:35:16 Carl. Boa noite.
00:35:19 Esta é a Marianne.
00:35:30 Olá.
00:35:31 Olá.
00:35:34 Olá.
00:35:36 Já disse isso.
00:35:38 Sim.
00:35:41 Me dá licença um segundo?
00:35:52 - Dave. Olá.
00:35:55 Posso te pedir um...
00:36:02 ...preservativo?
00:36:04 Claro.
00:36:06 Bem, bem, bem, o jovem Carl!
00:36:10 Sabe como isso funciona?
00:36:13 Claro que sei como funciona.
00:36:19 Carl.
00:36:34 Me obrigaram a dirigir aquilo
00:36:37 - E fez isso?
00:36:39 a pessoa mais inexperiente...
00:36:42 Não, de fato, ele já saiu.
00:36:44 Oh, meu Deus.
00:36:50 E não é apenas uma mulher.
00:36:52 É a mulher mais bonita e suculenta
00:36:59 Dave, esta é a Marianne.
00:37:02 Dave, olá!
00:37:05 Quem não é?
00:37:07 Bem, é um prazer te conhecer,
00:37:15 Fala francês?
00:37:17 - Não.
00:37:20 Entendo agora o motivo do preservativo.
00:37:23 Bem, bem, boa noite.
00:37:26 O que é que ele disse?
00:37:29 - "Boa noite"!?
00:37:33 Não entendi bem.
00:37:36 Ele disse: "Entendo agora porque
00:37:41 Eu não o ouvi dizendo isso.
00:37:44 Eu ouvi.
00:37:45 E a única conclusão
00:37:48 é que pensou que eu ia ser tão
00:37:54 Não.
00:37:55 Então, que conclusão poderei tirar?
00:38:03 Está bem.
00:38:07 É verdade. E lamento.
00:38:10 É que... no primeiro
00:38:15 apaixonei-me instantaneamente
00:38:18 e pensei que se tivesse a sorte
00:38:23 seria uma tragédia
00:38:29 ...um preservativo.
00:38:31 Agora vejo o quão
00:38:35 Então, vou tirar o preservativo
00:38:40 e vou atirá-lo para
00:38:44 Está vendo, eu te adoro.
00:38:47 Espero que um dia casemos
00:38:53 Obrigada.
00:39:01 Venha cá.
00:39:29 Eu acho que vamos precisar
00:39:33 Dave, por acaso, tem
00:39:39 Desculpe, colega, era o último.
00:39:44 Longa história.
00:39:45 Pede ao Gavin.
00:39:47 Obrigado.
00:39:49 Certo. Só um minuto. Este é o meu quarto.
00:39:54 Kevin, eu consigo te ver.
00:40:05 - Boa noite.
00:40:09 Não tem um...
00:40:11 Não, provavelmente não.
00:40:13 Continuando.
00:40:18 - Obrigado, Gavin, te agradeço.
00:40:21 Não se esqueça, seja gentil, mas firme.
00:40:27 E quando terminar, lave-o,
00:40:37 Onde está ela?
00:40:43 Marianne?
00:40:46 Oh, querida!
00:40:52 Oh, não.
00:40:54 Oh, não!
00:40:58 Olá, garoto.
00:41:00 Como vai?
00:41:03 Eu consigo te ver, Marianne.
00:43:13 Entre.
00:43:14 Senhor. As duas semanas acabaram
00:43:18 e temo que não tenha
00:43:23 Que vergonha.
00:43:25 Então, é hora de ir embora,
00:43:27 Mas o que eu fiz,
00:43:32 Tenho um relatório que diz que, na semana
00:43:36 não foi ouvida, porque o sinal de rádio
00:43:40 Homens morreram e não puderam ser salvos
00:43:46 Senhor, creio que temos uma
00:43:52 Muito bom, realmente.
00:43:55 O pescador morreu no fim?
00:44:00 Foi uma pena.
00:44:03 Creio que descobri uma forma
00:44:05 para fazermos uma investigação
00:44:08 - Muito bem, Twatt.
00:44:13 Temos os testículos
00:44:17 E me sinto bem.
00:44:21 É a magnífica segunda-feira
00:44:23 e 200 brilhantes vencedoras da competição
00:44:29 Senhoras e senhores,
00:44:48 - Olá.
00:44:49 - Não estamos perdidos.
00:44:51 - É um barco grande...
00:45:03 Aqui é a cozinha.
00:45:05 E esta é a comida que comemos,
00:45:07 e não possamos comprar
00:45:09 Comida enlatada!
00:45:11 E esta é a nossa cozinheira, Felicity.
00:45:15 - Ela é lésbica.
00:45:50 Olá. Posso ajudá-lo?
00:45:53 Sim, olá.
00:45:57 Mais do que um pouco.
00:45:58 Para poder entrar aqui, teve
00:46:01 com palavras escritas "Não entre".
00:46:03 Bem, eu não as vi, portanto,
00:46:08 Aparenta ser muito suspeito,
00:46:12 - Não, não, sou um verdadeiro fã.
00:46:15 Porque se se espalhar a notícia
00:46:17 creio que terá problemas
00:46:20 Está me ameaçando?
00:46:22 Sabe o que mais?
00:46:25 Porque eu tenho bons instintos
00:46:29 Saia daqui.
00:46:32 Todo mundo vai embora
00:46:41 Bem-vindos de volta. Espero
00:46:46 A única coisa, um pouco estranha,
00:46:49 apenas metade das pessoas
00:46:53 Se nos derem um momento, iremos reparar
00:47:02 - Senhoras.
00:47:06 Sim, estou vendo, mas receio
00:47:12 Podem vir todas para
00:47:15 A menina lá no fundo?
00:47:18 Desista, Nutster.
00:47:23 E então, o que descobriu?
00:47:27 O barco em si está
00:47:30 Que bom!
00:47:32 O que quer dizer que, mesmo que tentem
00:47:36 Bravo, missão cumprida.
00:47:44 Portanto, diga-me Twatt,
00:47:48 Creio que deveríamos trabalhar de forma
00:47:51 E depois, no dia 1 de Janeiro, tornamos
00:47:55 nas áreas onde eles estão pondo em risco
00:47:59 da comunidade de pescadores da nação,
00:48:02 do peixe e das lojas dependem.
00:48:05 E se tentarem desafiar a lei,
00:48:08 Esplêndido.
00:48:11 Creio que podemos chamar:
00:48:15 "Ato de Ofensas Marinhas".
00:48:20 E creio que a Rainha,
00:48:24 - Pegamos eles nas cordas.
00:48:29 Devia jantar conosco um dia destes.
00:48:35 E isto foi para a Erica
00:48:37 Sim, é a hora do correio.
00:48:42 Olá, pessoal.
00:48:43 Olá, Simon, que
00:48:46 Bem, Carl, meu amigo,
00:48:50 meu melhor amigo,
00:48:54 Nem sei porque canto. Não consigo
00:48:57 Estou tão feliz.
00:49:00 iria, certamente, usar a palavra "F" para
00:49:06 Me segura! Me segura!
00:49:10 Vou me casar!
00:49:13 Com uma mulher!
00:49:17 - Mas o que é que vai fazer?
00:49:19 - E lhe dê uma pelo Nutster!
00:49:23 Qual é o nome da moça?
00:49:25 - Elenore.
00:49:27 Sim, ela é americana.
00:49:28 Bem, espero que todos
00:49:30 A partir do próximo sábado, haverá pela
00:49:34 Sem qualquer ofensa.
00:49:36 De forma alguma, estou
00:49:38 Não toque, sua lésbica. Cuidado!
00:49:40 Esotu com os olhos em você.
00:49:42 Mas Elenore será, claro, de
00:49:45 Espero que os cavalheiros
00:49:47 Para os meus olhos, apenas.
00:49:48 Poderei dizer,
00:49:52 uma palavra que eu acredito que seja
00:49:56 E essa palavra é...
00:50:00 ...matrimônio.
00:50:02 Viado!
00:50:03 - Sim!
00:50:06 - Viado! Viado! Viado!
00:50:11 Fantástico!
00:50:14 É um viado.
00:50:16 Pensei que estivesse tendo um ataque.
00:50:23 E então, há quanto tempo se conhecem?
00:50:25 Duas semanas.
00:50:29 Ali estava eu, pensando nos meus
00:50:32 E lentamente, vi esta loira explosiva.
00:50:35 Antes que soubesse,
00:50:38 Sim!
00:50:40 ...muitos beijos.
00:50:44 - E depois?
00:50:45 Receio que ambos estejamos acreditando
00:50:48 do "não antes do casamento".
00:50:50 - Isso é doentio.
00:50:53 - Porquê?
00:50:58 A energia sexual que será
00:51:01 até abrirá um rombo no casco do barco.
00:51:03 Sei como se sente.
00:51:05 Vai ser como se as Cataratas
00:51:08 - Sim, os meus lençóis, também.
00:51:10 - Aonde vamos, Count?
00:51:13 exatamente, para onde deveríamos ir.
00:51:21 Bar!
00:51:24 Bar!
00:51:29 Clube!
00:51:56 Não, não, não!
00:51:57 Pare, pare. Não faça isso.
00:52:03 Eu te amo.
00:52:34 Vou me casar!
00:52:44 Acho que bebi demais
00:52:48 - E você?
00:52:50 De fato, acho que o
00:52:54 - Sério?
00:52:56 E estive pensando.
00:52:59 É um pouco esquisito a sua mãe ter te
00:53:05 quando este é, obviamente, o pior
00:53:09 Aqui tem sexo, drogas e álcool.
00:53:12 - Menos o sexo.
00:53:17 porque é o momento exato
00:53:23 conhecer o pai.
00:53:33 E?
00:53:35 Acredito que o
00:53:40 E visto que definitivamente não sou eu,
00:53:45 acredito que seja,
00:53:50 Às vezes, apenas às vezes,
00:53:54 acho que deveria ser
00:53:57 O que diz disso?
00:54:01 E as notícias mais quentes do dia.
00:54:06 o senhor, Simon Swafford,
00:54:09 vai se casar com a mulher mais
00:54:12 Apenas quero que saibam e lhes garantir
00:54:15 que isto não significa que
00:54:17 Estarei aqui todas as manhãs. A única
00:54:38 Oh, meu Deus.
00:54:45 - Dia importante.
00:54:52 Eu não devo olhar.
00:55:32 Meus queridos, estamos aqui reunidos
00:55:37 o que é assustador,
00:55:39 para testemunhar o casamento
00:55:45 ..."deusa".
00:55:50 Só Jesus Cristo saberá,
00:55:55 - Essa foi boa.
00:55:56 como os "The Everly Brothers" tão
00:56:01 E a noiva está ficando corada agora,
00:56:06 Quase que dá para ver o cupido agitando
00:56:13 Não, isto foi uma gaivota.
00:56:16 Vê se fica quieto, Nutsford.
00:56:18 Padrinho, está com os anéis?
00:56:21 Estou.
00:56:23 Obrigado, amigo.
00:56:27 Aí estão.
00:56:30 Que amável.
00:56:33 Agora, vos declaro
00:56:43 Tão querido.
00:56:54 Pode beijar a noiva.
00:56:59 Sim, o abraço completo.
00:57:06 - Não, fique com ele.
00:57:10 Fique com ele.
00:57:43 Onde estão as damas de honra?
00:57:44 Aqui é Nutty Nutsford,
00:57:51 - Olá.
00:57:54 Então, como foi?
00:57:57 Foi...
00:58:00 Creio que poderá vir a ser melhor.
00:58:04 Ela estava cansada.
00:58:06 Eu estava excitado demais, foi...
00:58:12 Mas não temos que gastar tudo
00:58:16 Não. Temos todo o
00:58:21 - Boa sorte.
00:58:24 Aí está você!
00:58:28 Parece um unicórnio.
00:58:32 Com um roupão.
00:58:35 Como vai a senhora Swafford, esta manhã?
00:58:40 Te trouxe um chá.
00:58:44 - Não?
00:58:46 Então, eu bebo.
00:58:48 Simon, tenho algumas novidades.
00:58:52 Não. Não me diga...
00:58:55 Já está grávida, não está?
00:58:58 Eu sabia que ia acontecer. Os Swaffords
00:59:01 Não, não é isso.
00:59:06 Não é que não queira um bebê,
00:59:08 Quero uma dúzia. Estará
00:59:11 mas, você sabe, achei que podíamos
00:59:13 de sexo simples, antes de
00:59:21 Simon, estou tão apaixonada.
00:59:25 Claro que está.
00:59:29 Gavin é fantástico.
00:59:32 É, não acha? Ele é o rapaz
00:59:37 Sim, é. Acho que é por
00:59:44 Minha koala bebê, quando diz estar
00:59:47 Tradução:
00:59:50 Bem, eu...
00:59:55 ...eu o conheci uma semana antes de você
00:59:58 e me apaixonei por ele.
01:00:02 Mas ele disse que a única maneira de
01:00:06 E ele não faria isso
01:00:11 Portanto, sugeri que me
01:00:15 e dessa forma eu
01:00:17 Ele disse: "Que era uma má ideia."
01:00:21 Mas depois, te conheci.
01:00:25 Você sabe, te vi sozinho naquele bar e
01:00:31 Bem, agora, aqui estou.
01:00:35 E se estiver de acordo, irei me mudar
01:00:45 Obrigado por ser compreensivo.
01:00:48 Mas eu não compreendo.
01:00:52 Mas eu acabei de te explicar.
01:00:57 Não, eu entendi. Entendi tudo...
01:01:04 O que não entendo, é como
01:01:08 Quer dizer, acabamos de
01:01:13 Ontem.
01:01:15 E era para passarmos juntos
01:01:20 Iremos, de certa forma.
01:01:26 ...farei sexo com o Gavin todas
01:01:30 Mas continuaremos amigos.
01:01:33 Se precisar de mim
01:01:37 Está bem?
01:01:38 Fazendo sexo?
01:01:42 Espero que sim.
01:01:46 Talvez nos ouça.
01:01:48 Isso vai ser legal.
01:01:52 Fontes oficiais anunciam hoje
01:01:55 a separação de Simon Swafford,
01:01:59 após 17 horas de casamento.
01:02:03 Entende-se que a causa seja
01:02:35 * Não não não acredito
01:02:38 * Que vai me deixar
01:02:44 * Fique comigo querida
01:02:49 * Por favor querida
01:02:55 * Fique comigo querida *
01:03:16 * Aqui está o homem
01:03:18 * É é é o grande Simon Swafford *
01:03:29 Agora são 7:09 da manhã
01:03:31 e estão ouvindo o
01:03:34 na Rádio Rock, nos
01:03:38 E não se esqueçam, amigos,
01:03:40 mas é legal ser simples.
01:03:49 * Rádio Rock *
01:03:59 - Bem, o que você tem a dizer, ordinário?
01:04:03 Não lhe pedi para fazer isto.
01:04:04 Eu lhe disse que não ia
01:04:07 ...foi embora, deixou o barco,
01:04:10 Honestamente, não sei
01:04:13 O que eu posso dizer?
01:04:16 É o lado negro do Rock.
01:04:19 Pode me dizer uma coisa?
01:04:22 Antes dela ir embora,
01:04:27 ...entende?
01:04:36 Foi só um pequeno broche.
01:04:38 Achei que seria o mínimo que podia fazer
01:04:44 Simon, espere.
01:04:47 - Não podemos culpá-lo, podemos?
01:04:50 Senhor, já ouviu falar da
01:04:54 - Sim, ouvi.
01:04:56 ...aquele holocausto é apenas
01:05:00 comparado ao
01:05:04 Estou declarando guerra.
01:05:07 G-U-E-R-R-A.
01:05:11 Meus caros ouvintes, devem ter
01:05:14 entre a sua alteza, o Count,
01:05:19 Bem, estou desejoso em
01:05:23 Portanto, sugiro algo
01:05:25 e é um jogo chamado "Covarde".
01:05:31 O homem que subir mais alto,
01:05:36 Que vença o melhor.
01:05:38 E o fracassado perca.
01:05:42 Estamos prontos?
01:05:46 Então, que comece a subida.
01:05:49 Força, Count.
01:05:55 Suba pela América, senhor.
01:05:58 - Espero que ela tenha valido a pena.
01:06:02 Foda-se.
01:06:04 - Força, Count.
01:06:17 - Pelo amor de Deus.
01:06:25 Certo.
01:06:27 Certo.
01:06:29 Está... ficando um
01:06:36 Suponho que deveria haver
01:06:39 ...um momento de reflexão.
01:06:43 Falou como um
01:06:50 - O que eles estão fazendo?
01:06:56 Por favor, rapazes,
01:06:58 Já chega, provaram
01:07:03 Deveríamos fazer algo!
01:07:06 Por amor de Deus, parem!
01:07:10 Ele apenas teve sexo
01:07:12 Lamento, Simon,
01:07:15 Se caírem, morrerão.
01:07:19 Oh, meu Deus.
01:07:36 Bem...
01:07:38 ...já mudou de ideia?
01:07:40 - Sobre o quê?
01:07:46 Por que pergunta?
01:07:48 Bem, alcançamos o topo.
01:07:52 E...
01:07:56 É o topo.
01:07:59 Mas não é o fim.
01:08:02 Não é?
01:08:04 Não, senhor.
01:08:17 - Ó Jesus!
01:08:22 Afastem-se da beira, seus idiotas.
01:08:36 São malucos!
01:08:38 Acho que no final das contas,
01:08:43 Por que sou tão gordo?
01:09:03 - O que disse agora?
01:09:07 Conheço um covarde quando o vejo,
01:09:13 Adeus, amigo.
01:09:19 Homem ao mar!
01:09:22 Foda-se!
01:09:24 Eu nem gosto do Simon!
01:09:27 Chorão.
01:09:28 Chorão.
01:09:41 Droga!
01:09:43 O que está fazendo?
01:09:53 Tutti-frutti!
01:09:57 Senhoras e senhores da Grã-Bretanha.
01:10:00 Abraham Lincoln, disse uma vez:
01:10:03 que o faz admitir quando está errado."
01:10:07 E eu tenho estado
01:10:19 Gostaria de aproveitar esta oportunidade
01:10:27 Simon.
01:10:35 Finalmente...
01:10:36 ...tudo que está a bordo vai ficar bem.
01:10:54 Pessoal, esta é a última bola,
01:10:57 Kevin, é a sua vez de começar.
01:11:03 - Idiota!
01:11:05 Tira as calças dele!
01:11:21 Consigo ver as suas bolas, Nutsford.
01:11:32 Pela primeira vez na história
01:11:35 o Reino Unido da Grã-Bretanha irá
01:11:40 Força, força.
01:11:47 Trapaceiro!
01:11:57 Tem certeza que atirá-lo será
01:12:00 - Com certeza.
01:12:06 Pensando melhor, talvez
01:12:09 - Não consigo tocar no fundo.
01:12:11 Atira um bebê e ele flutua por instinto,
01:12:16 - Ajudem-me.
01:12:19 não funciona dessa forma.
01:12:34 Depravação.
01:12:36 - Sim.
01:12:37 Vamos.
01:12:40 Sim.
01:12:41 Está bem.
01:12:44 Tenho batimentos britânicos.
01:12:49 com qualquer membro
01:12:52 Levantem a mão se
01:12:57 - Princesa Margaret.
01:12:59 Sim! Os seis pontos completos.
01:13:05 - Bom. Full House.
01:13:08 Nunca tive sexo com um homem.
01:13:12 - É uma jogada arriscada.
01:13:19 Droga.
01:13:23 Certo, foi na escola, obviamente.
01:13:28 - Eu.
01:13:30 Exceto vocês, certo.
01:13:33 E o nome dele era Jackman.
01:13:36 - Claro que o nome dele era, Jackman.
01:13:38 Pode rir. Mas de fato
01:13:41 - Sabe o que mais, aposto que sim.
01:13:43 - Nos Upper Fifth?
01:13:45 - Ele foi tipo um deus nos Upper Fifth?
01:13:47 - Certo.
01:13:48 - Estava curioso.
01:13:53 - Um ponto.
01:13:54 - Muito bem.
01:13:56 Olha nos olhos dele. Certo.
01:13:58 Senhor, Gavin Kavanagh.
01:14:01 Certo, esta é um pouco estranha.
01:14:05 Nunca saí com uma mulher...
01:14:09 Esperem, esperem.
01:14:11 E, depois do sexo, pensei que ela
01:14:18 de "vento".
01:14:21 Já fiz
01:14:22 e percebi que não era vento...
01:14:26 ...era diarréia.
01:14:29 Portanto, nunca estive na cama
01:14:33 com os lençóis cheios de merda
01:14:37 - Não.
01:14:38 todos os que não fizeram isso.
01:14:44 David!
01:14:47 É um ordinário, cara!
01:14:50 - Não contei a ninguém.
01:14:53 - Sim.
01:14:56 Bem, lhe disse que
01:15:00 estaria em casa em cinco minutos,
01:15:03 Portanto, fez.
01:15:05 É uma área cinzenta, de fato.
01:15:08 Diga-lhes.
01:15:09 O problema é que a minha
01:15:14 ...e me meti numa boa encrenca
01:15:19 Às quatro horas da tarde.
01:15:25 Cagão!
01:15:30 Grande Gavin.
01:15:31 Isso mesmo. Foi lindo.
01:15:34 Estamos de volta ao ar "púbico".
01:15:36 Rádio Rock, nos 203 metros
01:15:41 E aconteça o que acontecer, não digam ao
01:15:45 Rádio Rock!
01:15:47 Aqui é o Gavin e que
01:15:50 Planos governamentais para nos destruírem
01:15:55 De fato, uma pesquisa recente
01:15:59 votaria nos piratas,
01:16:03 Esta é a razão.
01:16:06 Lamento imenso, senhor.
01:16:09 Não se preocupe, Twatt.
01:16:11 Talvez percamos a batalha das relações
01:16:17 Devemos prosseguir,
01:16:20 mas sem contar nada a ninguém.
01:16:23 As melhores execuções são feitas
01:16:28 Agora, desliga essa imundície!
01:16:47 Estão comigo. Angus Nutsford.
01:16:51 Carl?
01:16:54 Acabei de receber uma
01:16:55 dizendo que a sua mãe
01:16:58 Está brincando?
01:17:01 Amanhã. Ela foi
01:17:05 - Sério?
01:17:08 Seja como for, achei que gostaria de
01:17:11 ou esconder o montão de pornografia
01:17:20 Feliz Natal da Rádio Rock.
01:17:27 - Ouvi dizer que a sua mãe vem aqui?
01:17:29 Sim, lhe dê os meus cumprimentos.
01:17:32 - Diga-lhe que o Muddy Waters, é o maior.
01:17:39 - Ela saberá o que quero dizer.
01:17:42 - Certo.
01:17:55 Olá!
01:18:08 Meu Deus, que lugar imundo.
01:18:10 - Espero que goste.
01:18:17 Então, irmão?
01:18:21 Vai sobrar para mim?
01:18:33 - Boa sorte, meu amigo.
01:18:47 Mãe...
01:18:50 Detesto ser rude, mas
01:18:54 Está se mexendo.
01:18:59 O Quentin é...
01:19:05 ...o meu pai?
01:19:10 Perdão?
01:19:13 Me ouviu.
01:19:14 O Quentin é o meu pai?
01:19:20 Não.
01:19:22 Não. Não é.
01:19:26 - Não?
01:19:29 Legal.
01:19:31 Apenas...
01:19:34 ...achei quão
01:19:42 Gostaria muito de ter um.
01:19:50 Quanto tempo vai ficar?
01:19:52 Só até o dia seguinte ao Natal.
01:19:56 Agora, isto sim, é um bom conhaque.
01:19:59 Sim, são 10:15.
01:20:02 Perfeito.
01:20:07 Hora do peru.
01:20:25 Maldito, Ho!
01:20:27 Quem tem sido malvado?
01:20:32 - Aqui vamos nós.
01:20:36 à mãe do Carl.
01:20:38 Maravilhosa Charlotte, foi...
01:20:42 ...uma foda bem dada,
01:20:44 na noite em que criaram este amigo.
01:20:48 Eu própria não conseguiria melhor sozinha.
01:20:50 Agora, quando ele veio a bordo,
01:20:54 que achamos que ele era
01:20:57 - Eu não gostei dele.
01:20:59 - Nem eu.
01:21:03 Sim, é!
01:21:06 Nós gostaríamos que ele
01:21:09 ficasse aqui para sempre.
01:21:12 E para terminar, Kev.
01:21:15 Saúde. Os coelhos são para a
01:21:19 É por isso que lhe chamam
01:21:23 Certo.
01:21:25 Sou mesmo estúpido, não é?
01:21:28 - Thick Kevin!
01:21:30 É o mais estúpido de todos!
01:21:32 - Certo, piadas.
01:21:35 Qual é o maior mamífero da Terra?
01:21:38 - Não sei.
01:21:41 A baleia azul!
01:21:45 Estes são os fatos. São os fatos.
01:22:07 Querido...
01:22:09 ...creio que tem uma piada.
01:22:18 Sim, sim, sim.
01:22:21 Sim, é engraçada.
01:22:30 Gostaria de uma empada de carne?
01:22:34 Sim, gostaria, obrigado.
01:22:41 Devemos prosseguir naquilo?
01:22:46 - Nisto, senhor?
01:22:50 Certo.
01:22:59 Bem, é muito entusiasmo
01:23:09 Bem, adeus, mãe.
01:23:14 A propósito, o nosso DJ
01:23:17 te enviou uma mensagem:
01:23:21 "O Muddy Waters, é o maior".
01:23:25 - Meu Deus. Ele não te contou, não é?
01:23:30 - O quê?
01:23:32 O que quer dizer com:
01:23:34 - Nada, querido.
01:23:38 Mãe...
01:23:41 ...sério?
01:23:42 - Diga-me que não dormiu com ele.
01:23:45 Todo mundo dormiu com ele.
01:23:47 Espere um segundo.
01:23:49 O DJ da noite?
01:23:54 Bem, ela era uma besta, de fato,
01:23:57 que me lembre, ele não tinha barba.
01:24:01 Quando é que dormiu com ele?
01:24:03 quer parar de me questionar?
01:24:14 Que idade tem?
01:24:18 Dezoito anos e meio.
01:24:20 Bem, então deve ter sido há
01:24:25 Mais ou menos.
01:24:27 Seja como for, é melhor ir embora. Esse
01:24:31 Estou contente por termos
01:24:37 Adeus, querido.
01:24:40 E diga ao Mark, você sabe, que
01:24:45 Não!
01:24:48 Não!
01:25:38 Bob.
01:25:41 - Bacana?
01:25:46 Acho que tenho muito boas
01:25:49 Legal.
01:25:51 Estou bastante aliviado, portanto,
01:25:58 Eu acho... acho...
01:26:01 Tenho quase certeza que é,
01:26:08 tecnicamente falando,
01:26:12 meu pai.
01:26:17 É o homem de quem eu tenho
01:26:25 ...procurado a minha vida toda.
01:26:32 Legal.
01:26:38 Só isso?
01:26:42 Me dê um minuto.
01:26:48 Dusty Springfield no Dawn Treader,
01:26:50 com a grande possibilidade de ser o cantor
01:26:53 este rapaz que é verdadeiramente
01:27:05 Jimi.
01:27:12 Portanto...
01:27:21 Bom dia, gatos quentes.
01:27:23 Olá.
01:27:26 Olá.
01:27:28 Quais são as novidades?
01:27:30 Nada.
01:27:33 Nada.
01:27:50 Sim.
01:27:53 Sim. Sim, sim.
01:27:57 E sim.
01:28:13 - Boa noite, senhor.
01:28:16 Só precisa assinar, senhor.
01:28:17 E em três dias, os heróicos DJ,
01:28:22 Bom trabalho, Twatt.
01:28:24 Este é o meu tipo de presente de Natal.
01:28:27 Obrigado, senhor.
01:28:33 Certo. Abolição da Rádio Pirata.
01:28:44 Certo, continuando.
01:28:46 Agora, temos que decidir...
01:28:58 Hoje, na Câmara dos Comuns,
01:29:00 o novo "Ato de Ofensas Marinhas"
01:29:05 A partir da meia-noite
01:29:07 todas as rádios piratas, incluindo,
01:29:12 estarão transgredindo a lei.
01:29:14 Todos os que trabalham nessas
01:29:18 estarão transgredindo a nova lei,
01:29:21 arriscando-se a sentenças
01:29:42 Carl.
01:29:45 Está bem?
01:29:47 Sim, apenas...
01:29:50 Você sabe, há uns meses,
01:29:54 - Sério?
01:29:57 Mas percebi uma coisa.
01:30:00 E em vez de aniquilar o pensamento,
01:30:05 ...eu esperei e...
01:30:09 ...agora, eu sei que é verdade.
01:30:12 E temo que este fique refém
01:30:16 Qual foi o pensamento?
01:30:22 Que estes dias são os
01:30:30 É uma coisa terrível de saber,
01:30:36 Não sei nada sobre isso.
01:30:39 Bem, sim. Claro.
01:30:44 Talvez tenha sorte.
01:30:45 Talvez venha a ter dias melhores,
01:30:50 Nós estamos no cume da montanha, compadre.
01:31:04 O dia chegou.
01:31:06 Hoje à noite,
01:31:08 a rádio pirata morre.
01:31:12 A partir da meia-noite, seremos um
01:31:18 Nas águas escuras e geladas.
01:31:20 Fizeram aqui um trabalho glorioso.
01:31:27 Obrigado.
01:31:30 O seu trabalho...
01:31:33 ...está concluído.
01:31:39 A minha discordância, senhor.
01:31:41 Sou um cidadão americano,
01:31:43 não ligo a mínima para a
01:31:48 Tenciono transmitir a partir desde navio,
01:31:54 E mais alguns dias depois disso.
01:31:58 Não quero parecer rude,
01:32:04 mas não acha que poderá ser
01:32:05 uma experiência um pouco
01:32:12 O que me diz sobre 12 horas a cada um,
01:32:17 Da forma como eu vejo,
01:32:20 o mundo não conseguirá
01:32:22 e quem terá a determinação moral
01:32:24 para tocar Seekers,
01:32:26 Eles se dividiram.
01:32:29 Tenciono celebrar a
01:32:37 Eu tenciono te impedir de fazer isso.
01:32:50 Como bem sabem, a minha mulher
01:32:56 mas eu sobrevivi,
01:33:00 E agora, com mais nada por que lutar,
01:33:10 Eu sempre vivi para as
01:33:13 Ficarei feliz em morrer
01:33:17 Especialmente a meteorologia.
01:33:25 Eu... não tenho para onde ir.
01:33:31 Eu tenho para onde ir,
01:33:38 Portanto, acho que
01:33:43 Não posso deixar
01:33:46 E estou um pouco preocupada, para onde
01:33:50 quando voltar à minha vida normal.
01:33:52 Tenho fortes suspeitas
01:33:57 Não irei embora,
01:34:03 Obviamente, contem comigo.
01:34:06 São as únicas pessoas no
01:34:14 Obrigado, senhores e senhora.
01:34:19 Coisa estranha com barba.
01:34:25 Mas cometeremos um erro
01:34:31 Deixe-os tentar.
01:34:47 Portanto, fiéis seguidores,
01:34:50 o fim está próximo.
01:34:53 Desejamos a vocês uma despedida
01:34:57 Pensamos que nunca morreríamos.
01:34:59 Mas, bem, não podemos
01:35:03 Portanto, tomem cuidado,
01:35:07 Ouçam a música.
01:35:11 Aqui é o Count,
01:35:13 contando pela última vez.
01:35:17 Três, dois, um...
01:35:21 ...e o resto é o silêncio.
01:35:33 - Obrigado, querida. Obrigado.
01:35:37 - Bem feito, Twatt.
01:35:39 - Um brinde á Rainha.
01:35:41 À Rainha.
01:35:43 Estávamos brincando, meus caros.
01:35:54 Droga! Droga! Mas que droga!
01:36:44 - É um barco.
01:36:48 Ela perguntou por alguém chamado, Carl.
01:36:50 Quem perguntou?
01:36:52 Foi ela.
01:37:00 É ela.
01:37:08 E ela.
01:37:10 Querem vir a bordo?
01:37:14 Sabe, se arrisca indo
01:37:16 Sim, mas é divertido!
01:37:18 Esta é a minha amiga, Margaret.
01:37:20 - Olá.
01:37:22 Este é o meu amigo, o Count.
01:37:25 Bem, olá, Margaret.
01:37:28 Acha que pode amar um
01:37:33 Não, não acho.
01:37:35 - Posso cortá-la.
01:37:37 Não faço sexo há três meses.
01:37:38 Oh, meu Deus!
01:37:41 De fato, foi há um mês.
01:37:44 - Que agressividade.
01:37:55 Lamento muito o
01:37:58 Não, não, sem problema.
01:38:00 Quer dizer, obviamente,
01:38:06 Bem, vejamos, está bem?
01:38:13 Bem, nós podíamos, você sabe,
01:38:19 se gostar.
01:38:22 Eu também. Detesto demais.
01:38:26 Cluedo, por outro lado, é...
01:38:33 Kevin, saio.
01:38:43 Fico feliz em te ver novamente,
01:38:57 - Acho que se apenas...
01:38:59 Não, tudo bem.
01:39:18 Quer uma xícara de chá?
01:39:20 Sim, isso seria...
01:39:24 ...adorável.
01:39:28 Legal.
01:39:34 Adorável.
01:39:53 Gostaria de uma xícara de chá?
01:39:58 Uma xícara de chá seria agradável.
01:40:11 Sim, senhoras e senhores
01:40:13 Carl emergiu do Quarto do Amor.
01:40:18 Carl, diga "olá" às 20
01:40:21 que esperaram em suspense
01:40:24 se, de fato, fez ou não
01:40:25 o ato na noite passada.
01:40:28 Pessoal...
01:40:29 Acho que isso é um sim.
01:40:31 Não se esqueça que a resposta "Não
01:40:36 Claro que não vou
01:40:38 Houston, temos descolagem.
01:40:42 Bravo!
01:40:44 Isso mesmo, é a manchete do dia.
01:40:49 no Mar do Norte. Em breve, daremos
01:40:54 - Bom dia, madame.
01:40:56 - Bom dia.
01:41:03 Senhoras e senhores, se pudessem
01:41:07 Esta noite, haverá dança nas ruas,
01:41:19 Carl, vai com ela!
01:41:31 Adeus.
01:41:32 Sentiremos a sua falta.
01:41:50 Aqui está ele.
01:41:51 Certo, tivemos uma boa noite.
01:41:54 Mas aquela coisa brilhante que
01:41:57 E não quero que não pensem
01:42:00 com a força toda da lei, para nos esmagar
01:42:04 Mas não se desesperem completamente
01:42:07 que arrumei um plano bem inteligente.
01:42:11 - Lenda.
01:42:13 - O nosso líder.
01:42:15 Claro que vai funcionar.
01:42:20 - Boa noite, senhorita C.
01:42:24 Finalmente, o dia D para a Rádio Rock.
01:42:27 De fato, senhor.
01:42:29 É D, de derrota. Visto que
01:42:33 Temo que "muito indecente"
01:42:57 Saiam!
01:43:03 Mexam-se!
01:43:06 Peguem-nos!
01:43:08 O convés está limpo!
01:43:11 - Encontraram alguma coisa?
01:43:12 O quê? O que encontraram?
01:43:14 - Bem... peixe, senhor.
01:43:17 Principalmente peixe.
01:43:27 Posso ajudá-lo, oficial?
01:43:28 Pode sim, claro.
01:43:30 - Mas que diabos está fazendo aqui?
01:43:33 Eu quis dizer,
01:43:36 Aqui, onde a Rádio Rock
01:43:40 Não creio que me pareça familiar,
01:43:43 Lagosta, bacalhau, atum?
01:43:46 cale a boca!
01:43:49 Isto é, obviamente, um truque
01:43:53 Não seja arrogante, "Capitão Iglo".
01:43:55 Vamos encontrar esses ordinários
01:43:58 vamos esmagá-los!
01:44:05 Todos para fora.
01:44:38 Deveríamos ter levantado âncora há anos.
01:44:48 É um homem muito inteligente.
01:44:53 Mas que droga foi esta?
01:45:00 Desculpem a minha linguagem,
01:45:01 Tivemos um pequeno soluço,
01:45:03 Agora, lhes deixo com os
01:45:23 Pareceu um pouco comum,
01:45:26 Cavalheiros, tenho boas e más notícias.
01:45:32 - As boas notícias.
01:45:34 Boas notícias.
01:45:36 - Boas notícias.
01:45:37 As boas notícias é que o motor
01:45:42 - Certo.
01:45:44 - Ele está brincando?
01:45:46 Dr. Dave, Rádio Rock.
01:45:50 Ainda não lhes contei a maneira como
01:45:55 Como é que vamos morrer?
01:45:56 Vamos afundar nas
01:45:59 - Droga.
01:46:02 Existe um rombo enorme num
01:46:04 e após um acontecimento azarado, parece que
01:46:09 São boas notícias para você, não acha? Não
01:46:16 Desculpa.
01:46:27 Certo. Certo.
01:46:29 Eu vou para o estúdio.
01:46:31 Harold, John, venham aqui para cima.
01:46:33 - Sim, já vamos.
01:46:34 As notícias da Rádio Rock
01:46:37 Parece que o famoso Rádio Rock,
01:46:40 tem um grande rombo no casco num dos
01:46:47 muito em breve.
01:46:49 Portanto, há aqui uma pequena crise.
01:46:57 Portanto, se algum de vocês
01:47:01 com um barco de qualquer forma ou
01:47:04 As nossas coordenadas são 53-70 Norte...
01:47:14 Desculpem.
01:47:18 250 Este.
01:47:21 Aqui fica um sucesso especial.
01:47:26 Espero estar aqui
01:48:48 Não se preocupe.
01:48:51 Terão de enviar barcos salva-vidas.
01:48:52 Embora tivessem ouvido os insultos
01:48:55 Eles têm de responder
01:48:57 No entanto, precisamos ir.
01:49:08 Não creio que estejamos no lugar
01:49:24 Está bem?
01:49:27 Estou bastante assustado.
01:49:30 Como pode ver. Vamos, sobe.
01:49:35 Estrangeiros, sem determinação.
01:49:59 Sim?
01:50:00 Lamento incomodá-lo
01:50:02 Pelo amor de Deus, o que quer?
01:50:04 Isto está ficando bastante
01:50:07 Estou pedindo permissão para
01:50:10 De maneira nenhuma.
01:50:12 Não poderia justificar
01:50:16 quando o governo necessita de
01:50:20 internos ou externos.
01:50:22 Talvez morram, senhor.
01:50:24 Isso acontece às melhores pessoas, Twatt.
01:50:26 Acontece a todos.
01:50:29 Mas não esta noite.
01:50:43 - Está bem?
01:50:45 - Certo.
01:50:48 E nessas calças. Nada mau.
01:50:52 Obrigado, John. Portanto, por enquanto,
01:50:56 O capitão acredita que afundemos
01:51:00 Enviamos um pedido oficial de socorro.
01:51:03 Tenho certeza que alguém
01:51:12 Sério? Sério? Sim?
01:51:14 - Estamos bem.
01:51:16 Estamos bem.
01:51:18 Posso, então, dizer uma coisa?
01:51:21 Sei que não sou a pessoa
01:51:23 No rádio sou bom.
01:51:25 Na realidade, sou alguém por quem
01:51:29 Mas quero apenas dizer que,
01:51:33 estive mais próximo de fazer amigos,
01:51:37 E prefiro morrer assim do
01:51:43 Talvez não.
01:51:45 - Então.
01:51:46 Está sendo ridículo.
01:51:48 - Bem, não sou popular.
01:51:50 Não é... todos os grupos
01:51:54 e sim, claro, você tem sido. Mas não
01:51:58 Quer dizer, olhe para eles. De fato,
01:52:04 e que têm orgulho de
01:52:08 levantem as mãos.
01:52:11 - Veja? Está bem?
01:52:15 David?
01:52:16 Seja honesto.
01:52:23 O quê? Está bem.
01:52:30 Onde está o Bob?
01:52:32 Vamos...
01:52:34 Esperem um pouco.
01:52:36 - Caiu que nem um pato.
01:52:40 Onde está o meu pai?
01:52:47 Esperemos mais um pouco.
01:52:49 Ninguém.
01:52:51 Os 203 metros na banda de rádio,
01:52:58 Bem, desculpem a minha linguagem,
01:53:04 Harold, depois de você.
01:53:22 Bob!
01:53:25 Bob!
01:53:27 - Pai?
01:53:29 Calma. Estou ouvindo a nova
01:53:32 Tenho de pará-lo.
01:53:33 Não faça isso.
01:53:36 É invasão de propriedade, cara.
01:53:37 Bem, Bob, o fato é
01:53:40 e se ouvir a faixa até
01:53:59 Vamos.
01:54:06 Cuidado com o buraco.
01:54:14 Oh, não.
01:55:50 - Obrigado, cara.
01:55:54 - Aqui. Agarre-se.
01:55:57 Me sinto culpado por ter dormido com a
01:56:00 - Três vezes se contar... Olá, Bob.
01:56:03 - Meu Deus. É um álbum ruim mesmo.
01:56:07 Acho que devíamos sair daqui.
01:56:17 Para todos os nossos ouvintes,
01:56:20 Deus os abençoe.
01:56:22 E para os canalhas que estão no poder,
01:56:26 Anos virão, anos irão
01:56:29 e os políticos vão foder tudo para
01:56:33 Mas por todo o mundo, os jovens
01:56:36 continuarão a sonhar e transformarão
01:56:41 Ninguém de importância morrerá hoje.
01:56:44 Somente algumas pessoas,
01:56:47 A única tristeza de hoje à noite
01:56:51 haverão muitas músicas fantásticas que
01:56:57 Mas, acreditem em mim,
01:57:02 cantadas e serão as
01:57:10 Fiquem com esta!
01:57:18 Acho melhor irmos embora.
01:57:21 Certo. Faz o que tem de fazer.
01:57:25 Covarde.
01:57:35 Vai em frente, Harold.
01:57:52 - Venha cá para cima, Bob. Muito bem.
01:58:17 Merda!
01:58:19 Acho que vamos mesmo morrer.
01:58:21 Porquê?
01:58:25 Te explico depois.
01:58:30 Portanto...
01:58:32 Diga-nos, Mark, agora que
01:58:37 Qual foi o seu segredo?
01:58:40 Como conseguiu tantas mulheres?
01:58:43 Não dizendo nada.
01:58:46 - Nada?
01:58:48 E depois, quando a tensão
01:58:50 você diz, por fim...
01:58:58 "E sobre isto, então?"
01:59:01 - "E sobre isto, então?"
01:59:05 "E sobre isto, então?".
01:59:08 Foda-se!
01:59:10 "E sobre isto?"
01:59:13 E quanto a esta situação aqui?
01:59:15 Tente escapar desta agora, Mark!
01:59:20 Força, Harold!
01:59:21 Vamos viver para sempre!
01:59:26 - Com que então, a festa é aqui.
01:59:29 - Cara, suba. Acalme-se, divirta-se.
01:59:33 - Força.
01:59:36 E o Count.
01:59:42 Não.
01:59:45 Não está... melhorando nada.
02:00:03 É agora! Vamos morrer!
02:00:10 Esperem!
02:00:13 - O quê?
02:00:16 Quão grande?
02:00:20 De fato, não é apenas um barco.
02:00:22 - Dois barcos.
02:00:23 São bem mais que três barcos.
02:00:26 Quantos são?
02:00:27 Creio que o termo técnico seja,
02:00:36 E tem mais!
02:00:50 "NÓS OUVIMOS VOCÊS"
02:00:53 Eles vêm de todos os lados!
02:01:00 Mark!
02:01:01 Entre no barco!
02:01:03 - Aguenta.
02:01:06 Vamos! Vamos!
02:01:09 Gavin!
02:01:18 Um, dois, três...
02:01:19 Certo, deve haver outro caminho!
02:01:25 Um, dois, três...
02:01:43 - Angus...
02:01:44 - Me segue.
02:01:46 - Salta!
02:02:12 Angus!
02:02:16 Mark!
02:02:19 Ali está ele! Ali está ele!
02:02:23 - Angus!
02:02:25 Aqui!
02:02:27 Pegue!
02:02:32 Bob!
02:02:34 Bob, aqui! Venha cá!
02:02:38 Continue nadando!
02:02:40 - Bob!
02:02:44 - Me dê a sua mão.
02:02:46 Muito obrigado, fico agradecido.
02:02:57 Me dê a sua mão.
02:02:59 - Pegamos!
02:03:02 Está bem?
02:03:03 Deixa eu te ver. É lindo.
02:03:11 - Angus!
02:03:14 Simon!
02:03:15 Venha cá e vamos tomar um banho quente.
02:03:20 Margaret!
02:03:21 Continue nadando,
02:03:24 - Carl!
02:03:25 Carl!
02:03:37 É um prazer te conhecer.
02:03:39 Obrigada.
02:03:41 Nem sei o que faria,
02:03:42 se alguma coisa te acontecesse!
02:03:48 - Quem é você?
02:03:51 Tem o meu nome nos seus seios.
02:03:53 Oh, meu Deus!
02:04:04 Acalmem-se.
02:05:19 Isso mesmo!
02:05:21 É o meu rapaz.
02:05:30 Isso, cara!
02:05:31 Rock' n' roll!
02:05:34 Rock' n' roll!
02:05:35 Rock' n' roll!
02:05:37 Rock' n' roll!
02:05:39 Isto é Rock' n' roll, querida!
02:05:42 Rock' n' roll!
02:05:43 Rock' n' roll!
02:05:50 Rock' n' roll!
02:05:59 NO VERÃO DE 1967 A ÉPOCA DE
02:06:07 MAS OS SONHOS DELES NUNCA ACABARAM
02:06:17 EXISTEM 299 ESTAÇÕES
02:06:24 TOCAM ROCK E POP
02:06:32 E PARA O ROCK' N' ROLL
02:07:04 8:00 às 11:00, Gavin Kavanagh, que diz:
02:07:08 E está, estranhamente, escrito à mão.
02:07:13 Algumas pessoas dizem que
02:07:15 - Quem disse isso?
02:07:21 E ele fez isto.
02:07:24 - Sim.
02:07:26 e faz com que pareça satânico.
02:07:31 - Até logo, John.
02:07:32 Portanto, Dr. Arthur Sea Measure.
02:07:36 Se importa que o trate
02:07:38 Sim, sem problema.
02:07:40 Ótimo. Portanto, doutor,
02:07:43 Dr. Dave. Não tanto louco, mas
02:07:49 Não me admira que seja solteiro.
02:07:54 Ontem, manifestações
02:07:59 - Hoje será um dia chuvoso...
02:08:03 - Não quis dizer o que disse.
02:08:05 Não, é um bom rapaz e um
02:08:10 Obrigado.
02:08:13 Que idiota.
02:08:18 É uma pena que seja lésbica.
02:08:21 Enfiaria todo.
02:08:31 Vou falar no microfone do amor.
02:08:34 E estes foram os Spirit, com o seu
02:08:40 Ele está fazendo!
02:08:42 Não conseguem ver, mas ele
02:08:46 com a bota direita dos
02:08:53 Muito bem.
02:08:57 É assim que faz, não é?
02:08:59 Tradução: Leifáklärd
02:09:05 Revisão: Eirene
02:15:01 Então, H. O que segue?