Bob the Butler
|
00:00:02 |
Jestem menadżerem wspaniałej |
00:00:06 |
która stawia czoło podstawowemu zadaniu: |
00:00:08 |
Doskonałemu rodzinnemu posiłkowi. |
00:00:09 |
- Rozumiem, mamo Claro. |
00:00:12 |
to zwykle drzwi do |
00:00:15 |
- Rozumiem, Mamo Claro. |
00:00:17 |
- rozwiązujesz problemy. |
00:00:21 |
Ale właśnie tak się dzieje, |
00:00:23 |
i zostawiam cię sam |
00:00:25 |
Daj mi jeszcze jedną szansę. |
00:00:28 |
Daj wujowi Bobowi szansę. |
00:00:30 |
Bob, nie jesteś wujkiem, |
00:00:32 |
Miłe ksywki to tylko polityka firmy, |
00:00:35 |
żebyś dobrze się czuł, |
00:00:37 |
Ale jesteśmy rodziną, rozejrzyj się! |
00:00:41 |
Tato! |
00:00:42 |
Nic ci nie jest? |
00:00:44 |
Tato! |
00:00:45 |
- Jesteśmy rodziną! |
00:00:49 |
To różnica! |
00:01:15 |
Przepraszam! |
00:01:28 |
Nie, nie, stój, stój, stój! |
00:01:36 |
Ratunku! |
00:01:41 |
- Łap linę! |
00:01:44 |
Ciągnij. |
00:01:55 |
Cześć, ludzie. |
00:01:59 |
Ratujcie rybki! Ratujcie rybki! |
00:02:20 |
Jestem astronautą, jestem baleriną! |
00:02:39 |
Golimy, golimy, golimy. |
00:02:41 |
Przepraszam. |
00:03:10 |
Będę potrzebował większej tablicy. |
00:03:15 |
To nic takiego, Rascal. |
00:03:17 |
Jesteśmy dopiero na literze B. |
00:03:19 |
Mamy jeszcze tyle do przejrzenia. |
00:03:21 |
Ok, byliśmy na sprzedawcy burgerów. |
00:03:24 |
konsultant biznesowy. |
00:03:26 |
Rzeźnik? |
00:03:28 |
Słuchaj tego. |
00:03:31 |
Słuchaj. |
00:03:33 |
"Szkoła Kamerdynerów >>Cosmopolitan<<. |
00:03:36 |
Zostań członkiem rodziny w 5 dni". |
00:03:38 |
Rascal, |
00:03:40 |
idziemy lokajować. |
00:04:06 |
Myślisz, że możesz być w Australii? |
00:04:11 |
O dziewiątej trzydzieści? |
00:04:15 |
Dzień dobry, uczniowie. |
00:04:17 |
Dzień dobry panu. |
00:04:19 |
W dwuszeregu proszę. |
00:04:21 |
Raz-dwa! |
00:04:23 |
Nazywam się Lokaj. |
00:04:25 |
Jestem urodzonym Lokajem w |
00:04:28 |
Pochodzę z rodziny o |
00:04:30 |
W zaledwie 5 dni, |
00:04:32 |
każdy z was otrzyma |
00:04:35 |
uznawany przez każdą rodzinę |
00:04:39 |
Jeśli kogoś to interesuje, |
00:04:41 |
pełne kształcenie do pracy |
00:04:44 |
Standardy są nieco wyższe. |
00:04:45 |
Więc, co robi lokaj? |
00:04:50 |
Odpowiedź: wszystko. |
00:04:53 |
Musi gotować, sprzątać, dbać o ogród, |
00:04:56 |
czesać konie, pisać listy, prasować. |
00:04:59 |
Aranżować spotkania, witać gości, |
00:05:01 |
robić zakupy, pakować walizki, |
00:05:05 |
rezerwować, odwoływać rezerwację, |
00:05:07 |
i mieć czas na bycie powiernikiem. |
00:05:11 |
- Zrozumiano? |
00:05:13 |
Tak jest! |
00:05:17 |
Zadbany wygląd to podstawa. |
00:05:21 |
Zarost na twarzy jest niedopuszczalny. |
00:05:25 |
Rabinie, jak masz zamiar podawać zupę? |
00:05:27 |
Ale naprawdę... |
00:05:28 |
Albo broda albo ty. |
00:05:34 |
Lokaj musi być nienagannie ubrany. |
00:05:36 |
Więc jaką masz wymówkę, |
00:05:41 |
- To ja czysty. |
00:05:44 |
Masz jakieś obraźliwe tatuaże... |
00:05:47 |
zrobione w stanie nietrzeźwości? |
00:05:51 |
Nie. |
00:05:52 |
Przekłute części ciała? |
00:05:54 |
Mam kilka małych dziurek w języku... |
00:05:57 |
od szóstego roku życia. |
00:05:58 |
Mój kuzyn dał mi jeża morskiego... |
00:06:00 |
i powiedział, że to czekoladka. |
00:06:03 |
Ale chyba... |
00:06:05 |
już zarosły. |
00:06:06 |
Pokaż mi sutki. |
00:06:10 |
Moje sutki? |
00:06:12 |
Tak, twoje sutki. |
00:06:20 |
Nie można mnie winić za pytanie. |
00:06:23 |
Szczerze, wyglądają nieco dziwnie. |
00:06:25 |
Ja jestem dziwny. |
00:06:46 |
Szybciej. |
00:06:50 |
Tess! Tess! |
00:06:56 |
Ta winda już odjeżdża. |
00:06:59 |
Przestań, opóźniasz nas. |
00:07:01 |
- Mam ważne spotkanie. |
00:07:03 |
wyjechałbyś wcześniej, jak ja. |
00:07:05 |
Matko, zawstydzasz nas. |
00:07:07 |
Przestań. |
00:07:11 |
- Wiedźma! |
00:07:17 |
- Jakieś wiadomości, Judith? |
00:07:19 |
- OK. |
00:07:21 |
Kate. |
00:07:25 |
Dobrze, dawaj. |
00:07:27 |
Pilne. |
00:07:28 |
Towarzystwo inwestycyjne. Pilne. |
00:07:31 |
Zachowaj. Następne. |
00:07:32 |
Jacques dzwonił w sprawie |
00:07:34 |
Potwierdzić. O ósmej. |
00:07:37 |
To oni. |
00:07:38 |
Dobrze, przełącz ich. |
00:07:41 |
Powodzenia. |
00:07:44 |
Słowo lub dwa o pieniądzach. |
00:07:47 |
Pieniądze kręcą światem, prawda? |
00:07:50 |
- Tak, panie Lokaju. |
00:07:52 |
Nie ufajcie pieniądzom. |
00:07:53 |
Światem kręci to. |
00:07:56 |
Gdybym nie był w stanie stworzyć... |
00:07:59 |
choć jednego porządnego |
00:08:02 |
- marnowałbym czas. |
00:08:04 |
Przepraszam, przepraszam! |
00:08:07 |
Jak już się jasno wyraziłem, |
00:08:08 |
będziecie mieli kontrolę |
00:08:10 |
Ale przez innych członków |
00:08:14 |
jakbyście byli mniej znaczący... |
00:08:16 |
niż zużyty kawałek papieru toaletowego. |
00:08:18 |
Żeby wam to zobrazować, |
00:08:28 |
Podoba ci się to, co? |
00:08:30 |
Nie czerpię z tego |
00:08:32 |
Tak, jasne. |
00:08:34 |
Trafiony! |
00:08:35 |
Teraz słuchaj, |
00:08:37 |
otwórz usta na jedną małą, |
00:08:40 |
malusieńką pieczoną fasolkę, |
00:08:43 |
albo powiem twojej mamie. |
00:08:45 |
A ja jej powiem, że mnie uderzyłaś. |
00:08:47 |
Co?! |
00:08:48 |
Powiem jej, że mnie bijesz |
00:08:54 |
Dobrze, zostaw to przeklęte jedzenie. |
00:08:55 |
Przeklinasz! |
00:08:58 |
Przeklinasz przy moim małym bracie. |
00:09:00 |
Mogę dzisiaj w nocy oglądać MTV? |
00:09:03 |
Nie dam wam się szantażować. |
00:09:20 |
pani Withington, co się stało? |
00:09:24 |
Przykro mi, panno Jamieson, |
00:09:28 |
Nie, one się tylko z panią bawią. |
00:09:30 |
To rozkoszne dzieciaki, naprawdę. |
00:09:33 |
Proszę, obiecałam Jacques'owi, |
00:09:52 |
Opiekunki... |
00:10:02 |
Halo? |
00:10:03 |
Bob opiekunka? |
00:10:05 |
Nie, tu Bob lokaj. |
00:10:08 |
Ten numer mam na pewno |
00:10:12 |
To było przynajmniej siedem prac wstecz. |
00:10:14 |
Ale byłeś kiedyś niańką? |
00:10:17 |
Tak. |
00:10:18 |
- Tylko raz. |
00:10:20 |
- to nagły wypadek. |
00:10:24 |
Rascal, panienka w tarapatach. |
00:10:26 |
Mam twoją zgodę? |
00:10:29 |
Dziękuję, mistrzu Rascal. |
00:10:34 |
Z przyjemnością. |
00:10:53 |
Ty jesteś Bob? |
00:10:56 |
Do usług. |
00:10:58 |
Masz kawałek pomidora we włosach. |
00:11:05 |
Po wszystkim. |
00:11:06 |
Dobrze, chodź poznać moje dzieci. |
00:11:09 |
To moja córka, Tess. |
00:11:12 |
Panna Tess. Cześć. Urocze imię. |
00:11:14 |
Mój syn, Bates. |
00:11:16 |
Master... |
00:11:18 |
Bates. |
00:11:19 |
Również uroczo. |
00:11:21 |
- Obrzydliwe. |
00:11:24 |
Muszę iść, więc wyświadczcie |
00:11:28 |
i nie skrzywdźcie go. |
00:11:30 |
Bob, nie siadaj na tych ładnych |
00:11:34 |
OK. |
00:11:35 |
- Co jest obrzydliwe? |
00:11:38 |
Dobranoc, dzieci. |
00:11:41 |
Dobranoc, matko. |
00:11:42 |
Miłego romantycznego wieczoru. |
00:11:44 |
Baw się dobrze! |
00:11:53 |
Nie zapomnij o tylnich, paniczu. |
00:11:55 |
- Dlaczego mówisz do mnie "paniczu"? |
00:11:58 |
Nie podoba mi się. |
00:12:01 |
Master Bates. Nie brzmi |
00:12:04 |
Dokładnie. |
00:12:06 |
Może będę ci mówił Bates? |
00:12:10 |
- Podoba mi się. |
00:12:16 |
Panno Tess? |
00:12:20 |
O nie, nie znowu. |
00:12:23 |
Woda. Woda! |
00:12:26 |
Szybko, szybko, szybko! |
00:12:33 |
O, nie. |
00:12:51 |
Ładne krzesło. |
00:13:01 |
Bates, nie śpisz? |
00:13:03 |
Kiedy wróci mama? |
00:13:04 |
Myślę, że Bob to prawdziwy skarb. |
00:13:07 |
Nawet mnie nie skarcił za palenie. |
00:13:10 |
Palenie zabija. Tak przeczytałem. |
00:13:12 |
Siostry też zabijają, |
00:13:14 |
więc trzymaj gębę na kłódkę. |
00:13:16 |
Pozwolił mi spać w przebraniu strażaka. |
00:13:19 |
Jest stuknięty. |
00:13:20 |
Wolę jego niż panią Withington. |
00:13:23 |
Chcesz go zatrzymać? |
00:13:25 |
Możemy? |
00:13:27 |
Zostaw to mnie. |
00:13:38 |
- Dziękuję za miły wieczór. |
00:13:42 |
- Zaprosiłabym cię. |
00:13:46 |
Jak zwykle. |
00:13:48 |
- Mój boże! |
00:13:49 |
Światło u dzieci się nie pali! |
00:14:01 |
- Co się stało ? |
00:14:02 |
- Były grzeczne jak złoto. |
00:14:05 |
Co, związałeś je gdzieś i zamknąłeś? |
00:14:07 |
Powinno się pani gratulować |
00:14:10 |
za wychowanie tak cudownego potomstwa. |
00:14:12 |
Mogę już iść? |
00:14:14 |
Normalnie one... |
00:14:17 |
są jak wrzód na dupie. |
00:14:20 |
Wydaje się, że wy na |
00:14:22 |
- Ja nigdy nie mówię "bachory". |
00:14:25 |
Jak to zrobiłeś, ale |
00:14:28 |
Jacques, zapłacisz Bobowi? |
00:14:31 |
Oczywiście! |
00:14:34 |
Ja... |
00:14:35 |
daję ci hojny napiwek. |
00:14:39 |
Chcę, żebyś wiedział dlaczego. |
00:14:42 |
Dziś, kiedy dzieci będą spały, |
00:14:44 |
przez całą noc |
00:14:46 |
będę robił to, co Francuzi |
00:14:50 |
Będziesz przeglądał się w |
00:14:54 |
Dzięki, Jack. |
00:14:57 |
Dzisiaj ci, którzy pozostali... |
00:15:00 |
nauczą się podstawowych |
00:15:03 |
zaczynając od rozebrania panicza. |
00:15:05 |
Potrzebuję ochotnika. |
00:15:11 |
Marynarka. |
00:15:17 |
Krawat. |
00:15:20 |
Półkoszula. Dla ciebie kamizelka. |
00:15:29 |
Koszula. |
00:15:31 |
Daj spokój, nie macie jakiejś kukły? |
00:15:33 |
Chłopcze, jeśli chcesz zostać |
00:15:36 |
do nagiego, starego ciała. |
00:15:37 |
Jest pan pewny, że to nie |
00:15:39 |
Większość amerykanów umie się ubrać. |
00:15:42 |
Przeciwnie. |
00:15:43 |
Jesteśmy tu, żeby robili to lepiej. |
00:15:47 |
I żeby ubrali się stosownie do okazji! |
00:15:51 |
Wychodzę stąd. |
00:15:55 |
Więc, Bob, |
00:15:56 |
wygląda na to... |
00:15:58 |
że zostałeś tu ostatni. |
00:16:00 |
Panie Lokaj, |
00:16:02 |
to chyba niekonieczne. |
00:16:03 |
To znaczy, dam panu 100 dolców, |
00:16:08 |
Sto pięćdziesiąt! Tysiąc! |
00:16:10 |
Proszę przestać. |
00:16:15 |
Dobrze. |
00:16:16 |
Panie Tree, zacznijmy więc. |
00:16:18 |
Proszę mnie ubrać. |
00:16:22 |
- Bob, nie. |
00:16:24 |
Nic się nie dzieje, Nico. |
00:16:27 |
Nie mogę znieść widoku krwi. |
00:16:29 |
I krzyku. |
00:16:30 |
- Obciąłeś facetowi płatek uszny. |
00:16:33 |
Ty tu pracowałeś? |
00:16:36 |
Jasne, że tu pracowałem. |
00:16:38 |
"Fryzjer" jest przed |
00:16:40 |
Jak sobie życzysz? |
00:16:41 |
Czysto i schludnie. |
00:16:43 |
Tak jak facet mówi. |
00:16:46 |
- Bez brody. |
00:16:48 |
Lokaje nie noszą brody. |
00:16:50 |
Lokaje noszą brody. |
00:16:52 |
- Bez brody. |
00:16:54 |
- Bez brody w ogóle. |
00:16:55 |
- Bez brody. |
00:16:57 |
- Tyciuśko brody? |
00:16:59 |
Bez odrobinki tyciusi brody. |
00:17:02 |
- Tyci-tyci lokajowej brody? |
00:17:03 |
- Tyci-tyci lokajowej brody? |
00:17:05 |
- Tyci-tyci lokajowej brody, |
00:17:07 |
tyci-tyci lokajowej brody. |
00:17:09 |
Wygrałem. |
00:17:12 |
Zostaje tak jak jest. |
00:17:16 |
Co zamierzasz robić, |
00:17:20 |
Prawdopodobnie będę szukał dalej w |
00:17:23 |
Przewodnik, sprzątacz, |
00:17:26 |
mycie samochodów... |
00:17:28 |
- Haker. |
00:17:30 |
Masz taką wiarę w siebie... |
00:17:35 |
co jest nieuzasadnione. |
00:17:39 |
Dzięki, panie Lokaj. |
00:17:43 |
Proszę, proszę, proszę. |
00:17:50 |
Dżentelmeński dżentelmen |
00:17:52 |
autorstwa Georga! |
00:17:56 |
- Kochający oddech... |
00:17:58 |
głębokiej... |
00:18:01 |
...akceptacji. |
00:18:08 |
Dobrze, możemy trochę przyśpieszyć? |
00:18:10 |
Słuchaj, |
00:18:11 |
tu jest analiza moich potrzeb. |
00:18:14 |
Chcesz oszczędzać czas na co? |
00:18:15 |
Rodzinę? |
00:18:17 |
Nawet nie masz czasu cieszyć |
00:18:20 |
Jack to nie rodzina. |
00:18:22 |
Mam za dużo pracy. |
00:18:24 |
Potrzebuję czasu. |
00:18:26 |
Pamiętaj o mantrze. |
00:18:28 |
"Nie mogę zorganizować całego świata... |
00:18:31 |
bla bla bla." |
00:18:34 |
Może możesz pracować równie |
00:18:37 |
kto będzie się opiekował mną i Batesem. |
00:18:39 |
Tess, to bardzo sensowna sugestia. |
00:18:42 |
Masz kogoś na myśli? |
00:18:44 |
Chyba nie. |
00:18:47 |
Polubiłem tą opiekunkę, |
00:18:51 |
Ale Tess mówiła, że był dziwaczny. |
00:18:54 |
Był bardzo rygorystyczny. |
00:18:55 |
Był za bardzo rygorystyczny. |
00:18:57 |
Na pewno nie jego. |
00:19:01 |
To nie wasza decyzja, dzieci. |
00:19:13 |
Co my tu robimy? |
00:19:14 |
Chodź. |
00:19:18 |
Wskakuj. |
00:19:22 |
Stanie nieruchomo, panie Tree, |
00:19:24 |
jest bardzo cenione w kręgu lokajów. |
00:19:26 |
Dziwak. |
00:19:28 |
No wskakuj. |
00:19:31 |
Malutcy ludzie na dole... |
00:19:42 |
Dobrze. |
00:19:43 |
Chcę , żebyś oczyścił |
00:19:45 |
Odprężył? |
00:19:48 |
Żartujesz? Staję centymetry... |
00:19:50 |
od pewnej śmierci. |
00:19:53 |
Powiem ci coś, |
00:19:55 |
pomyśl o najpiękniejszej rzeczy, jaką |
00:19:59 |
Innych niż twoja dupa? |
00:20:00 |
No dalej, potrafisz to zrobić. |
00:20:03 |
Zaczynam w ciebie wierzyć, Bob. |
00:20:06 |
OK. |
00:20:07 |
- Mam. |
00:20:10 |
- To kobieta. |
00:20:16 |
- Tak. |
00:20:18 |
Trzymaj tą myśl. |
00:20:40 |
Cześć dzieciaku, jak tam twój dzień? |
00:20:42 |
- W porządku. |
00:20:43 |
Mój był całkiem niezły, |
00:20:47 |
Czy ma to coś wspólnego |
00:20:50 |
Tak. |
00:20:51 |
To nie chcę. |
00:21:02 |
Grzecznie jest najpierw zapukać. |
00:21:04 |
Czas spać, kochanie. |
00:21:05 |
Jeszcze nie skończyłam. |
00:21:07 |
Szybko. Proszę? |
00:21:09 |
Nie. |
00:21:17 |
Tego mi było trzeba. |
00:21:20 |
Dziękuję. |
00:21:22 |
Może ty chcesz posłuchać o moim dniu? |
00:21:24 |
Teraz? |
00:21:26 |
Masz głowę pełną pracy i dzieci, |
00:21:31 |
Jest chociaż troszkę miejsca dla mnie? |
00:21:33 |
Próbuję sprzedać moją firmę, Jacques. |
00:21:36 |
Od miesięcy, mon chérie. |
00:21:38 |
Ale kiedy to się stanie? |
00:21:40 |
Myślałam o zatrudnieniu Boba. |
00:21:41 |
- Niańki? |
00:21:46 |
Zamieszka z dziećmi? Żartuję. |
00:21:49 |
Nie, zamieszka na strychu. |
00:21:51 |
Będziemy mieli niańkę, |
00:21:53 |
Doskonale. |
00:21:57 |
Możesz się pośpieszyć? |
00:22:00 |
Siedzisz tam od miesięcy. |
00:22:02 |
Prawie skończone. |
00:22:10 |
Posprząta pan to? |
00:22:12 |
Bates, przestań! |
00:22:14 |
- To bidet. |
00:22:18 |
- To jak umywalka do twojego zad... |
00:22:21 |
Jack powiedział, że już tu jest. |
00:22:23 |
Lokaj! |
00:22:24 |
Więc, Robercie... |
00:22:26 |
Właściwie na imię mam Bob. |
00:22:28 |
Ale Bob to skrót od Robert. |
00:22:30 |
Chyba Rob jest skrótem od Robert? |
00:22:32 |
- Tak. |
00:22:34 |
powinien być skrótem od Bobert. |
00:22:35 |
- Masz na imię Bobert? |
00:22:37 |
- Po prostu Bob. |
00:22:38 |
Jak już dogadaliśmy się co do imion, |
00:22:41 |
- możemy kontynuować? |
00:22:42 |
Ponieważ nie znam pani imienia... |
00:22:44 |
mogę mówić do pani panienko Jamieson? |
00:22:48 |
Nie. |
00:22:49 |
To brzmi trochę zbyt wyrachowanie? |
00:22:51 |
Mów mi po prostu Anne. |
00:22:54 |
Anne. |
00:22:55 |
Po prostu Anne. |
00:22:57 |
Anne. |
00:22:58 |
Tak. |
00:23:00 |
Anne. |
00:23:01 |
- Et bien? |
00:23:03 |
Panie Tree, ile pan ma dzieci? |
00:23:07 |
Właściwie to nie mam dzieci. |
00:23:10 |
Ale na ulotce napisał pan... |
00:23:11 |
że zajmie się pan dziećmi jak własnymi. |
00:23:13 |
Tak, gdybym je miał. |
00:23:15 |
Właśnie pan ukończył... |
00:23:19 |
szkołę lokai "Cosmopolitan"? |
00:23:20 |
Jest czysto. |
00:23:22 |
Pan Bob! Jak się masz? |
00:23:25 |
Co tu robisz? |
00:23:27 |
To samo gówno, co zawsze. |
00:23:30 |
Po co ci ten dziwny strój? |
00:23:34 |
Ile się należy? |
00:23:36 |
150 za rury. |
00:23:38 |
Hydraulika 400$. |
00:23:39 |
I 1700$ za bidet. |
00:23:42 |
Macie więcej forsy niż gustu. |
00:23:44 |
Dziękuję. |
00:23:47 |
Co on powiedział? |
00:23:49 |
Powiedział, że podrzuci |
00:23:54 |
Jacques dał mi wspaniały prezent. |
00:23:58 |
Sedes, który jest dziełem sztuki. |
00:24:00 |
Sedes? |
00:24:02 |
Piękny prezent. |
00:24:09 |
Wielkie nieba, Bob. |
00:24:11 |
Nie miałam pojęcia, że |
00:24:13 |
Pracowałem na azjatyckim rynku. |
00:24:15 |
- Jestem pod wrażeniem. |
00:24:18 |
Akacje, |
00:24:19 |
warzywa, |
00:24:20 |
owoce o dziwnym kształcie. |
00:24:24 |
W kształcie podkowy... |
00:24:26 |
owoce. |
00:24:27 |
Bob, chciałabym coś uzgodnić. |
00:24:31 |
Mam posegregowane gąbki. |
00:24:33 |
Niebieskie do łazienki, żółte do kuchni, |
00:24:35 |
purpurowe do wszystkiego, zielone |
00:24:38 |
- Proszę, nie pomieszaj ich. |
00:24:39 |
- Żadnych podejrzanych kobiet w domu. |
00:24:42 |
- Żadnych narkotyków. |
00:24:42 |
Żadnych zwierząt. |
00:24:46 |
- Są niehigieniczne. |
00:24:47 |
- W porządku. |
00:24:56 |
- Co o nim myślisz? |
00:24:58 |
Nie rozumiem tej sprawy z |
00:25:02 |
Zawsze możemy przesłuchać |
00:25:05 |
- Są jacyś inni? |
00:25:13 |
Zatrudniłam raz asystentkę. |
00:25:15 |
Ciężko pracowała, robiła wszystko, |
00:25:18 |
Podczas jednej przerwy |
00:25:21 |
Pod prysznicem... |
00:25:22 |
I zaraz po nim ubrała z powrotem |
00:25:27 |
Nie rozumiem. |
00:25:28 |
Z miejsca ją wylałam, oczywiście. |
00:25:31 |
Wyrzuciłaś ją przez jej |
00:25:34 |
Myślisz, że Bobert nosi stanik? |
00:25:37 |
Kto wie. |
00:25:39 |
Ale jeśli się nie sprawdzi, wymienię go. |
00:25:41 |
W porządku. |
00:25:57 |
Bates! |
00:26:00 |
Przepraszam, mamo. |
00:26:03 |
Myślę, że znajdziesz tu |
00:26:08 |
Jestem przekonana, że to |
00:26:18 |
Jest biały. |
00:26:21 |
Tak. |
00:26:24 |
Przepraszam za ten bałagan. |
00:26:29 |
Nie mogę poukładać całego świata. |
00:26:47 |
Cześć, Rascal. |
00:26:53 |
Dom. |
00:26:57 |
Jesteśmy robotami! |
00:26:59 |
Jesteśmy potwornymi robotami! |
00:27:01 |
Jestem człowiek-robot! |
00:27:02 |
Zejdźcie mi z drogi. Jestem |
00:27:05 |
Nie jesteś za stary, żeby |
00:27:08 |
Zwykle się nimi nie bawię, ale... |
00:27:11 |
dostałem je, kiedy |
00:27:14 |
i chciałbym je przekazać |
00:27:18 |
Będzie je chciał? |
00:27:33 |
Dzieci są w łóżkach, proszę pani. |
00:27:34 |
Dziękuję, Bob, to muzyka dla moich uszu. |
00:27:36 |
Mogę jeszcze coś dla pani zrobić? |
00:27:38 |
Nie, dziękuję. Do zobaczenia rano. |
00:27:42 |
Mam nadzieję, że pani pozwoli, |
00:27:46 |
- do pani łazienki. |
00:27:47 |
Nie używam ich. |
00:27:49 |
W porządku. |
00:27:50 |
Są wylęgarnią zarazków. |
00:27:53 |
- Suszarkę do ciała? |
00:27:55 |
Jaka suszarka do włosów? |
00:27:56 |
Większa. |
00:27:58 |
Bardziej higieniczna. |
00:28:00 |
Wspominałam już o moim systemie gąbek? |
00:28:02 |
- Niebieskie do łazienki... |
00:28:06 |
Więc, dobranoc. |
00:28:11 |
Dobranoc. |
00:28:34 |
- Co to za zapach? |
00:28:36 |
- Prawdziwe jedzenie? |
00:28:39 |
Skąd masz tą bluzkę? |
00:28:41 |
- To moja stara. |
00:28:44 |
Pięć lat za stara. Jest |
00:28:49 |
- Nie jest. |
00:28:50 |
- Nie jest. |
00:28:52 |
Bob? |
00:28:53 |
- Nie jest. |
00:28:54 |
- Tak, proszę pani? |
00:28:57 |
czy akceptowalnie modna? |
00:28:59 |
Przykro mi, panno Tess. |
00:29:09 |
To strasznie dużo naleśników. |
00:29:10 |
Bardziej opłacalnie jest |
00:29:13 |
Uczą gotowania hurtem |
00:29:16 |
- Właściwie, to w najlepszej... |
00:29:20 |
szkole kucharskiej na świecie. |
00:29:22 |
- W Cordon Bleu? |
00:29:24 |
- W wojsku. |
00:29:25 |
- W wojsku? Fajnie. |
00:29:27 |
Czy życzy pani sobie |
00:29:30 |
Jasne, jak przytyję 25 kilo... |
00:29:32 |
to będę bardziej popularna. |
00:29:34 |
za bycie niegrzeczną, to wtedy |
00:29:41 |
Panno Tess, chciałbym przygotować |
00:29:45 |
Coś w rodzaju prezentacji. |
00:29:46 |
Co wasza mama lubi? |
00:29:48 |
Lubi wszystko, co można szybko |
00:29:53 |
Wiesz co by było dobre? Aluau. |
00:29:55 |
Kocha ten cały hawajski styl. |
00:29:57 |
- Aluau, co? |
00:29:59 |
- Wieprzowina? |
00:30:05 |
Znałem kiedyś gościa, |
00:30:07 |
nerwowy koleś. |
00:30:10 |
Obgryzał paznokcie. |
00:30:11 |
Pewnego dnia tak się zdenerwował, |
00:30:13 |
że zjadł całą swoją rękę. |
00:30:15 |
- Nieprawda. |
00:30:17 |
przegryzł się już do łokci. |
00:30:20 |
- To głupie. |
00:30:23 |
Kaganiec. |
00:30:25 |
Tylko dlatego, że nie potrafił |
00:30:29 |
Nie jestem pewny co do |
00:30:39 |
Wysiadasz? |
00:30:40 |
Gramy dzisiaj w koszykówkę na W-Fie. |
00:30:43 |
Świetnie, kocham koszykówkę. |
00:30:46 |
Bo nie masz półtora metra. |
00:30:51 |
- Cześć. |
00:30:56 |
- Zgadnijcie, co się stało. |
00:30:58 |
Moja mama zatrudniła lokaja. |
00:31:01 |
Wygląda, jakby pochodził z Transylwanii. |
00:31:04 |
Nie tylko on. |
00:31:07 |
Przypominają mi rodzinę Addamsów. |
00:31:10 |
Smutne, smutne, smutne. |
00:32:08 |
Ładne melony. |
00:32:10 |
Dziękuję. |
00:32:12 |
Ładna cukinia. |
00:32:14 |
Dzięki. |
00:32:18 |
- Ty. |
00:32:19 |
- Ty. |
00:32:22 |
- Ty. |
00:32:24 |
- Ty. |
00:32:28 |
- Ty. |
00:32:32 |
- Ty. |
00:34:04 |
- Cześć. |
00:34:06 |
- W porządku. |
00:34:09 |
- Gdzie twoja siostra? |
00:34:11 |
Jej fajni przyjaciele |
00:34:13 |
Ma dużo przyjaciół? |
00:34:16 |
W porównaniu do mnie, |
00:34:21 |
Tess powiedziała, że raczej |
00:34:23 |
przez faceta, który wygląda jak pingwin. |
00:34:26 |
Przyjmuję obelgi tylko od członków |
00:34:29 |
Jestem jej najlepszą przyjaciółką. |
00:34:31 |
Wystarczy. |
00:34:32 |
Gdzie ona jest? |
00:34:33 |
Czeka aż odejdziesz w ciemność nocy. |
00:34:36 |
Dziękuję. |
00:34:39 |
Panno Tess! |
00:34:41 |
Tess Jamieson! |
00:34:42 |
Twój lokaj jest tu i czeka! |
00:34:47 |
Szybciej, |
00:34:48 |
albo wyrzucę twoje kasety |
00:34:50 |
I zbiór listów... |
00:34:52 |
do niejakiego J. Timberlake! |
00:35:00 |
Jak poszło na wuefie? |
00:35:03 |
A czego się spodziewałeś? |
00:35:05 |
Nie wiem, czego ty się spodziewałeś? |
00:35:07 |
Myślałem, że będzie kiepsko. |
00:35:09 |
Więc wszystko poszło po twojej myśli. |
00:35:12 |
Panno Tess, jak minął dzień? |
00:35:13 |
- Jesteś hazardzistą? |
00:35:16 |
Założę się, że w ciągu |
00:35:18 |
A co stawiasz? |
00:35:21 |
Chce ktoś siąść z przodu |
00:35:40 |
Podano do stołu! |
00:35:47 |
- Doskonale. |
00:35:50 |
Zaprze jej dech w piersiach. |
00:35:52 |
To serwetka, głąbie. |
00:35:56 |
- Po co ten pośpiech? |
00:35:58 |
Możemy mu przynajmniej okazać |
00:36:04 |
O, mój dobry Boże. |
00:36:06 |
Aluau. |
00:36:16 |
Czyj to pomysł? |
00:36:17 |
Lokaja. |
00:36:34 |
- Jedno Mississippi, dwa Mississippi, |
00:36:37 |
sześć Mississippi, siedem Mississippi, |
00:36:47 |
- Bogaty zapach, pełny kolor... |
00:36:51 |
Wyczuwam nutkę grzybów. |
00:36:53 |
Purchawki? |
00:36:55 |
Portobello. Z rejonu Burgundy. |
00:36:56 |
Zabiorę cię tam pewnego dnia. |
00:37:00 |
Mogę jechać do Verdungy? |
00:37:02 |
Bates, to nie podróż dla les enfants. |
00:37:06 |
Myślę, że to wycieczka tylko |
00:37:09 |
Jacques żartuje. |
00:37:12 |
Oczywiście, że możemy jechać wszyscy. |
00:37:14 |
Dzieci, oczywiście. |
00:37:17 |
- Możemy jechać, mamo? |
00:37:19 |
Tylko nas troje? |
00:37:21 |
Dupek nie musi jechać. |
00:37:23 |
Dupek? |
00:37:24 |
Kto to jest dupek? |
00:37:27 |
Bates ma chyba |
00:37:31 |
- Madam... |
00:37:35 |
kalua pu'a. |
00:37:37 |
Tradycja nakazuje przygotować posiłek... |
00:37:40 |
w imu, |
00:37:42 |
albo podziemnym piecu. |
00:37:46 |
- Brzmi wspaniale. |
00:37:47 |
Prawda, dzieci? |
00:37:51 |
Ochyda. |
00:37:57 |
Zazwyczaj podaje się go... |
00:37:58 |
z ugniecionym korzeniem taro, |
00:38:00 |
albo poi. |
00:38:03 |
- Boże! |
00:38:07 |
- Zatkaj to! Zatkaj! |
00:38:14 |
Gorąca świnka! |
00:38:16 |
O, Panie. |
00:38:17 |
Zostań ze mną! Zostań ze mną! |
00:38:28 |
Nie mogę poukładać świata... |
00:38:35 |
Chyba właśnie wygrałam zakład. |
00:38:47 |
- Moi. To ja jestem dupek. |
00:38:49 |
Nie jestem głupi, Anne. |
00:38:51 |
A Bob nie jest dupkiem? |
00:38:54 |
Przykro mi, pomogę ci. |
00:38:59 |
Imbecyl! |
00:39:00 |
Ale nie, nie chciało ci się |
00:39:06 |
Chciałem przyrządzić miłą kolację. |
00:39:09 |
Coś w rodzaju podziękowania. |
00:39:10 |
Może ja pogadam z mamą? Może pomoże. |
00:39:13 |
Nie, ja wszystko popsułem. |
00:39:14 |
Już to robiłem. |
00:39:16 |
Wysadziłeś inną świnię? |
00:39:19 |
Do łóżka, Bates. |
00:39:22 |
- Powodzenia. |
00:39:24 |
dla którego nie powinnam cię wyrzucić? |
00:39:26 |
- Tak. |
00:39:28 |
Słucham. |
00:39:31 |
Mogę się zastanowić do rana? |
00:39:33 |
To obszar totalnej katastrofy! |
00:39:36 |
Moja zabytkowa jadalnia... |
00:39:38 |
jest pokryta świńskimi strzępami! |
00:39:40 |
- Posprzątam to. |
00:39:43 |
Każdy... |
00:39:44 |
strzęp. |
00:39:47 |
Bob, lepiej, żebyś nigdy, przenigdy... |
00:39:52 |
nic nie gotował. |
00:39:55 |
Dobrze, proszę pani. |
00:40:05 |
Myślę, że powinnaś wiedzieć. |
00:40:06 |
Podpowiedź: Zamknięte drzwi. |
00:40:08 |
Zostaję. |
00:40:09 |
Myślałam, że służący mają być |
00:40:18 |
- Hej, są świetne. |
00:40:20 |
To prywatne! |
00:41:26 |
Halo? |
00:41:28 |
Cześć mamo. |
00:41:29 |
Jestem na drzewie. |
00:41:32 |
- Panno Tess. |
00:41:36 |
- Bates, proszę. |
00:41:39 |
Fajna czapka. |
00:41:48 |
Pięć pod rząd. |
00:42:02 |
- Porzucasz ze mną piłką? |
00:42:09 |
- Co to? |
00:42:11 |
Masz zdalnie sterowaną piłkę? |
00:42:15 |
Rascal? |
00:42:16 |
- Kto to jest Rascal? |
00:42:19 |
Rascal! |
00:42:25 |
Rascal! |
00:42:27 |
Rascal! |
00:42:32 |
Rascal! |
00:42:38 |
Rascal!!! |
00:42:42 |
Bob! |
00:42:44 |
Bob! |
00:42:46 |
Bob, stój! |
00:42:48 |
Rascal!!! |
00:42:58 |
Biedactwo. |
00:43:01 |
Ktoś tu był niegrzecznym lokajem. |
00:43:11 |
O, Rascal. |
00:43:14 |
Rascal. |
00:43:15 |
"Zlizał słój prosto z ręki |
00:43:18 |
czarną plwociną, |
00:43:21 |
najobrzydliwszą rzeczą |
00:43:24 |
od kiedy przez przypadek zjadł larwę." |
00:43:26 |
- Cześć. |
00:43:27 |
Jak wasz dzień? |
00:43:29 |
Stało się coś interesującego? |
00:43:31 |
To co zwykle. |
00:43:39 |
Dlaczego nie jesteś tatą? |
00:43:42 |
Bo jeszcze nie miałem okazji. |
00:43:43 |
Ja nie mam taty. |
00:43:46 |
Każdy ma tatę. |
00:43:47 |
Mama ma nas z banku. |
00:43:50 |
Tess. |
00:43:51 |
Specjalnego banku, gdzie |
00:43:54 |
- Tess... |
00:43:56 |
Gdy nie mogą znaleźć pana właściwego. |
00:44:16 |
Bob. |
00:44:17 |
Bob! |
00:44:22 |
- Za głośno? |
00:44:24 |
Nie. Tylko... tylko... |
00:44:27 |
bardzo fatalnie. |
00:44:30 |
Kocham trąbkę. |
00:44:31 |
To powinieneś ćwiczyć. |
00:44:33 |
Tak. |
00:44:38 |
Bob, pewnie sobie myślisz, |
00:44:41 |
- Nie. |
00:44:44 |
Jasne. |
00:44:46 |
Ja nie chciałam po prostu |
00:44:49 |
Czas nie był po mojej stronie, |
00:44:52 |
- więc pomyślałam... |
00:44:56 |
Jesteś błogosławiona. |
00:45:00 |
Przepraszam, ja... |
00:45:02 |
niepotrzebnie się odezwałem. |
00:45:04 |
Nic nie szkodzi. |
00:45:07 |
Dziękuję. |
00:45:08 |
Mogę zadać ci pytanie? |
00:45:10 |
Tak... |
00:45:12 |
Co to jest zarządzanie kapitałem? |
00:45:19 |
Pa! Dzięki za podwiezienie. |
00:45:21 |
Do zobaczenia! |
00:45:30 |
Halo, Judith. |
00:45:31 |
Będę za około godzinę. |
00:45:34 |
To może zaczekać. |
00:45:35 |
Będę pod komórką, jeśli |
00:45:38 |
W porządku. Pa. |
00:45:47 |
Nie mogę przyjść na spotkanie |
00:45:51 |
prawda? |
00:45:52 |
Wróciłam, Bob! Wezmę |
00:45:54 |
Będę tam najszybciej jak się da. |
00:46:34 |
Czy mogę przynieść pani ręczniki? |
00:46:52 |
W pracy w filpping burgers |
00:46:58 |
Potem dryblowałem w prawo, |
00:47:02 |
Kto podmienił mojego brata frajera |
00:47:06 |
Hej, gdzie wszyscy idziecie... |
00:47:07 |
- w niedzielę? |
00:47:10 |
Odwiozę cię, pójdę tylko po torebkę. |
00:47:12 |
Chcę jechać z Bobem. |
00:47:15 |
- OK... |
00:47:17 |
- A ty, Tess? |
00:47:20 |
Nie masz żadnej pracy? |
00:47:22 |
- Dziwne, ale nie. |
00:47:25 |
W porządku, do zobaczenia później. |
00:47:33 |
- Oui, allô? |
00:47:35 |
Anne! Co się stało? |
00:47:37 |
Mam cały dzień wolny i jestem samotna! |
00:47:46 |
Miło jest zrobić coś |
00:47:50 |
Wyszliśmy i znajdziemy |
00:47:52 |
To jest cudowne. |
00:47:55 |
To jest miłe. |
00:47:57 |
To jest odprężające. |
00:48:00 |
To... |
00:48:03 |
Zabierz mnie do domu. |
00:48:05 |
- Nie mogę być tu bez nich. |
00:48:07 |
Nie cieszę się sobą bez dzieci. |
00:48:10 |
Wiesz, po prostu nie mogę! |
00:48:12 |
- Chodźmy! |
00:48:14 |
Kocham je. One tak po prostu nie znikną. |
00:48:17 |
Wolisz więc, żebym ja zniknął? |
00:48:18 |
Rozważ tą sytuację. Po pierwsze: |
00:48:23 |
Bardzo piękną, |
00:48:24 |
to prawda, ale bardzo... |
00:48:26 |
analną. |
00:48:29 |
Anne. |
00:48:31 |
Po drugie. Twoje dzieci. |
00:48:34 |
Nie są piękne. Są denerwujące. |
00:48:39 |
Trzy: Jeśli ja odejdę... |
00:48:41 |
Wybieram trójkę. Odejdziesz, teraz. |
00:48:43 |
- Weź taksówkę. |
00:48:45 |
Jesteś samotną kobietą w pewnym wieku. |
00:48:49 |
Nie znajdziesz innego mężczyzny. |
00:48:51 |
Statystycznie, |
00:48:53 |
masz większe szanse być |
00:48:56 |
którą prowadziłby Bob. |
00:49:06 |
Więc? |
00:49:08 |
Co więc? |
00:49:09 |
Jak poszły? Wybory? |
00:49:11 |
Nie było wyborów. |
00:49:13 |
Trener już zdecydował, |
00:49:17 |
Co? |
00:49:18 |
To nie fair. |
00:49:21 |
Czekaj tu. |
00:49:23 |
Nie chcesz mi zrobić wstydu? |
00:49:25 |
Właśnie, że chcę. |
00:49:29 |
Hej! Ty jesteś trener? |
00:49:31 |
Kto pyta? |
00:49:33 |
Nazywam się Tree. |
00:49:37 |
Bob? |
00:49:39 |
Bob maskotka? |
00:49:41 |
Jerry? |
00:49:49 |
Co się stało z Barbarzyńcami z Bismark? |
00:49:51 |
Nie zostałem długo po tym, |
00:49:54 |
To był prawdziwy dupek. |
00:49:56 |
Wiem, wiem. |
00:49:58 |
Dalej mam twój hełm. |
00:50:00 |
Chcesz go zobaczyć? |
00:50:02 |
Jasne. |
00:50:03 |
Chodzi o Batesa. |
00:50:05 |
Batesa Jamiesona? |
00:50:06 |
Przysuń sobie krzesło. |
00:50:13 |
Załóż go. |
00:50:19 |
Dalej pasuje jak rękawiczka. |
00:50:21 |
Naprawdę... |
00:50:23 |
dziwna rękawiczka. |
00:50:24 |
Zajęło im dwie godziny |
00:50:27 |
Nie powinienem go zostawiać na krześle. |
00:50:29 |
Co z tym dzieciakiem? |
00:50:31 |
Chce grać w drużynie. |
00:50:35 |
Jest trochę mały. |
00:50:40 |
Dlaczego nie da się tobie odmówić? |
00:50:48 |
Wystarczy. |
00:50:50 |
No dalej. |
00:50:57 |
Dalej, Bates! |
00:50:59 |
Jest trochę zdenerwowany. |
00:51:02 |
Umieść ją w koszu, Bates! |
00:51:17 |
Co słychać? |
00:51:18 |
Trener mnie nienawidzi. |
00:51:19 |
Zapomnij o nim, w porządku? |
00:51:21 |
Jesteśmy tylko ty i ja. |
00:51:23 |
Jak w domu. |
00:51:25 |
No dalej. |
00:51:26 |
Dalej, biegniemy. |
00:51:28 |
No chodź! |
00:51:29 |
Tak jak ćwiczyliśmy! |
00:51:32 |
Masz to! |
00:51:35 |
Obkiwaj mnie, |
00:51:37 |
obkiwaj mnie i rzuć, |
00:51:39 |
rzuć do kosza, no dalej. |
00:51:40 |
Bez popisów. Rzuć do kosza. |
00:51:47 |
Dwa punkty! |
00:51:49 |
Dwa punkty! |
00:51:53 |
Cześć, Tess. |
00:51:56 |
Byłaś na zakupach? |
00:51:58 |
Co to, opaska? |
00:52:01 |
Skarpety? |
00:52:02 |
Mamo! |
00:52:04 |
- Jak poszła selekcja? |
00:52:07 |
- To dobrze, zrobiłam szaszłyki z łososia. |
00:52:09 |
Zawołam Tess. |
00:52:11 |
Co? |
00:52:15 |
- Hej, Tess. |
00:52:16 |
Twoja mama rozpaliła grilla. |
00:52:19 |
Zejdę za 5 minut. |
00:52:31 |
Może do nas dołączysz, Bob? |
00:52:34 |
Proszę. |
00:52:36 |
Bardzo byśmy chcieli. |
00:52:38 |
Dziękuję. |
00:52:41 |
To miło, że przyrządziła pani... |
00:52:43 |
te szaszłyki z łososia. Prawda dzieci? |
00:52:46 |
I zielona sałata. |
00:52:50 |
- To było pyszne. |
00:52:53 |
Nie, nie. Były naprawdę dobre. |
00:52:55 |
Przeoczyłeś plamkę. |
00:52:57 |
- Gdzie? |
00:53:01 |
Tess rysuje świetne projekty sukienek. |
00:53:05 |
Powinna pani zobaczyć jej zeszyty. |
00:53:07 |
Tak, rysuje w zeszytach. |
00:53:10 |
Jesteś kłamcą! |
00:53:13 |
Jesteś głupim kłamcą! |
00:53:14 |
- Tess! |
00:53:17 |
- Nienawidzę cię, bob! |
00:53:19 |
Tess! |
00:53:21 |
Tak to chyba jest mieć rodzinę, Rascal. |
00:53:24 |
Wzloty i upadki. |
00:53:28 |
Chwilkę. |
00:53:35 |
Proszę wejść. |
00:53:38 |
Cześć. |
00:53:39 |
Rozmawiałam z Tess i |
00:53:42 |
Miałeś rację, są niesamowite. |
00:53:44 |
Więc dziękuję za to. |
00:53:50 |
Coś nie tak? |
00:53:53 |
Nie odbierz tego źle, Bob. |
00:53:57 |
Jesteś jej lokajem. |
00:53:59 |
Nie jesteś jej ojcem. |
00:54:04 |
Całkowicie rozumiem. |
00:54:09 |
Dziękuję. |
00:54:12 |
Dobranoc. |
00:54:14 |
Dobranoc. |
00:54:23 |
Dlaczego jemy tutaj? |
00:54:25 |
- Więcej kawy, proszę pani? |
00:54:27 |
Proszę zostawić to mnie. |
00:54:35 |
Fajna. |
00:54:40 |
- Nowa sukienka? |
00:54:42 |
Nie. Jest taka sama, jak ich. |
00:54:44 |
O to chodzi, głupku. |
00:54:47 |
Przyjdziesz popatrzeć |
00:54:49 |
Nie na tej planecie. |
00:54:51 |
Jutro po szkole, wporzo? |
00:54:56 |
Pa. |
00:54:59 |
Kolegujesz się teraz |
00:55:02 |
Może kiedy bardziej się zaprzyjaźnimy, |
00:55:03 |
powiem im dobre słowo o tobie i |
00:55:06 |
Lubiłam cię, bo myślałam, |
00:55:08 |
Jak ja. |
00:55:12 |
Teraz jesteś tylko żałosna. |
00:55:26 |
Stój! |
00:55:27 |
Przepraszam. |
00:55:30 |
Kate, umyłaś te owoce? |
00:55:32 |
Judith, umyłaś owoce? |
00:55:33 |
- One były umyte wcześniej. |
00:55:35 |
- Umyte wcześniej? Umyte wcześniej? |
00:55:37 |
Umyte wcześniej. |
00:55:42 |
Nie chcę stracić tej umowy... |
00:55:44 |
bo jeden z moich inwestorów |
00:55:46 |
Sraczki? |
00:55:52 |
Zrobione. |
00:55:53 |
Zrobione. |
00:55:55 |
Zrobione! |
00:56:10 |
Szkodnik! |
00:56:12 |
Gryzoń! |
00:56:14 |
Ogromny gryzoń! |
00:56:16 |
Gdzie on jest? |
00:56:17 |
Ogromny! |
00:56:19 |
- Rascal? |
00:56:20 |
Rascal, nie rób mi tego. |
00:56:22 |
Coś futrzastego na stole! |
00:56:24 |
Był tam, na stole! |
00:56:25 |
- Nie ruszaj się! |
00:56:27 |
Nie ruszaj się. |
00:56:28 |
Co robisz, Bob? |
00:56:38 |
- Rascal... |
00:56:43 |
- O, Jezu. |
00:56:46 |
Przypuszczam, że to pilne? |
00:56:48 |
Oczywiście, że pilne! |
00:56:50 |
Uspokój się, Anne. Nie wybuchnij. |
00:56:52 |
- Za późno! Już wybuchłam. |
00:56:54 |
Rzuciłam Jacqesa i wykopałam chomika. |
00:56:56 |
- Jakiego chomika? |
00:56:57 |
Bob przejął kontrolę. Spędza więcej |
00:57:00 |
- Niż ty? |
00:57:03 |
Wyrzuciłaś go? |
00:57:05 |
Powiedziałam mu, że chomik ma |
00:57:07 |
i kazałam zdezynfekować cały dom. |
00:57:08 |
Od góry do dołu! |
00:57:10 |
Ktoś tu się chyba zakochał. |
00:57:12 |
Co? I ja za to płacę? Nie zapłacę za to! |
00:57:16 |
Nie waż się wystawiać |
00:57:19 |
Niedorzeczne! |
00:57:26 |
Rascal... |
00:57:28 |
Kto cię wypuścił? |
00:57:39 |
Wiesz co, Tess? To było poniżej pasa. |
00:57:42 |
Gdybym był twoim ojcem, |
00:57:45 |
- Kumasz? |
00:57:47 |
Jasne, nieważne. |
00:57:49 |
Nieważne. |
00:58:02 |
Bates... |
00:58:04 |
To ty? |
00:58:07 |
Dlaczego, Bates? |
00:58:09 |
Mów do mnie, kolego. |
00:58:14 |
Nie dostałem się do drużyny. |
00:58:18 |
Nie dostałeś się. OK. |
00:58:20 |
To szkoda. |
00:58:21 |
Nie dostałem się do drużyny. |
00:58:24 |
Nigdy tak nie powiedziałem. |
00:58:27 |
Powiedziałem, że spróbuję. |
00:58:30 |
Nie byłem wystarczająco dobry. |
00:58:32 |
Bycie niewystarczająco dobrym... |
00:58:35 |
to życie. |
00:58:37 |
Ale znajdziesz coś w czym jesteś dobry. |
00:58:39 |
Każdy jest w czymś dobry. |
00:58:41 |
A ty w czym jesteś dobry? |
00:58:46 |
Potrafię łapać winogrona do ust. |
00:58:58 |
Mamo? |
00:59:02 |
To ja wpuściłem Rascala |
00:59:05 |
Bo nie dostałem się do drużyny. |
00:59:08 |
W porządku. |
00:59:10 |
Nic nie szkodzi, znajdę coś |
00:59:39 |
Halo, pan Lokaj? |
00:59:41 |
Mówi Bob. |
00:59:57 |
Popilnuje go pan? |
00:59:59 |
Oczywiście. |
01:00:00 |
Mogę przyrządzić panu herbatę? |
01:00:04 |
Mamy tu małego lokaja. |
01:00:06 |
Jak masz na imię, |
01:00:08 |
paniczu? |
01:00:09 |
Bates. |
01:00:11 |
Po prostu Bates. |
01:00:23 |
Nic ci się nie stanie. |
01:00:25 |
To jak inicjacja.. |
01:00:33 |
Przygotuję przymierzalnię. |
01:00:41 |
Jak idzie? |
01:00:43 |
- W porządku, dziękuję! |
01:01:02 |
- Chodźmy. |
01:01:06 |
Bez problemu. |
01:01:09 |
Ochrona! |
01:01:12 |
Nie! Puszczaj! |
01:01:19 |
- Purpurowy. Purpurowy do wszystkiego. |
01:01:21 |
- Co? |
01:01:23 |
żółty do kuchni, |
01:01:25 |
niebieski do łazienki. |
01:01:26 |
Purpurowy do reszty. |
01:01:28 |
Racja |
01:01:34 |
Halo? |
01:01:35 |
Hej, Bob! |
01:01:37 |
To do ciebie. |
01:01:39 |
Halo. |
01:01:41 |
Lokaj państwa Jamieson przy telefonie. |
01:01:45 |
Zaraz tam będę. |
01:01:48 |
Muszę już iść. |
01:01:50 |
Zostaniesz chwilę z panem Lokajem ? |
01:01:52 |
Jasne. |
01:01:56 |
Chodź, Bates. Kiedy tu skończymy, |
01:01:58 |
nauczę cię polerować |
01:02:02 |
Fajnie! |
01:02:03 |
Tak! |
01:02:09 |
Hej. Szukam Tess Jamieson. |
01:02:11 |
Ciężka miłość. Dajemy |
01:02:14 |
Chcemy ich wystraszyć, |
01:02:16 |
Ona nie jest taka. |
01:02:18 |
Jesteś jednym z tych, |
01:02:19 |
którzy zawsze szukają dobra w ludziach? |
01:02:21 |
Potrzymamy ją tu godzinę albo dwie... |
01:02:23 |
- Potem może ją pan zabrać. |
01:02:26 |
wypuścisz ją w tej chwili, albo |
01:02:28 |
który kopnie cię tak, że |
01:02:46 |
Nie martw się. To będzie |
01:02:50 |
Bob, przepraszam. |
01:02:52 |
Za wszystko. |
01:02:54 |
Skłamałam. |
01:02:56 |
O aluau. |
01:02:58 |
Moja mama to prawie wegetarianka. |
01:03:00 |
Teraz już na pewno. |
01:03:02 |
Chodź, idziemy. |
01:03:19 |
O, mój Boże. |
01:03:21 |
Bates! |
01:03:23 |
Stoję spokojnie, mamo! |
01:03:24 |
Mogę być lokajem! |
01:03:29 |
Dobry wieczór, panno Jamieson. |
01:03:41 |
Tess, gdzie byłaś?! |
01:03:43 |
Zasiedziałam się u Sophie. |
01:03:45 |
Bob przyjechał mnie odebrać. |
01:03:48 |
W tym?! |
01:03:49 |
Obydwoje, do środka! |
01:03:54 |
Bob, wiem od pewnego czasu... |
01:03:57 |
że nie najlepszy z ciebie lokaj, |
01:03:59 |
ale przynajmniej dbałeś o dzieci. |
01:04:02 |
Co za człowiek... |
01:04:04 |
zostawia ośmiolatka z obcym ? |
01:04:07 |
Obcym? Co ja mówię? |
01:04:09 |
Z psychopatą! |
01:04:10 |
Który myśli, że stanie |
01:04:13 |
to dobry trening? |
01:04:15 |
Przepraszam, Anne. |
01:04:16 |
Panno Jamieson! |
01:04:20 |
Naprawdę mi przykro, panno Jamieson. |
01:04:25 |
Musze cię zwolnić, Bob. |
01:04:28 |
Zapłacę ci za resztę miesiąca, ale... |
01:04:31 |
Musisz stąd odejść jutro rano. |
01:05:42 |
Nie załamujmy się, |
01:05:44 |
Rascal. |
01:05:45 |
Ty idź do przodu... |
01:05:47 |
to ja też pójdę. |
01:05:52 |
Za koniec ATBJ Capital Management! |
01:05:56 |
W końcu! |
01:06:05 |
Nie mam ochoty na świętowanie. |
01:06:20 |
Proszę. |
01:06:21 |
- Dlaczego nie jesteś w szkole? |
01:06:23 |
A ty co robisz? |
01:06:24 |
Lunch. |
01:06:26 |
Witaj w moim domu. |
01:06:29 |
Miło. |
01:06:30 |
Tak naprawdę mam naturę bałaganiarza. |
01:06:33 |
Przepraszam, że nie masz |
01:06:36 |
żeby fajne dzieciaki mnie polubiły. |
01:06:39 |
Wiesz, kiedy ja byłem dzieckiem, |
01:06:44 |
Ale... |
01:06:46 |
zawsze była jedna część, |
01:06:47 |
która nigdzie nie pasowała. |
01:06:49 |
Zawsze czułem się jak ta część. |
01:06:53 |
Spędziłem całe życie próbując |
01:06:56 |
Więc kiedy ty się |
01:07:00 |
to dobrze. |
01:07:03 |
Więc mówisz, że dobrze jest kraść, |
01:07:05 |
jeśli to pomaga ci się wpasować? |
01:07:10 |
Pracowałem raz dla |
01:07:12 |
- Ty? |
01:07:15 |
ale to była lepsza |
01:07:17 |
Masz. |
01:07:19 |
Wypłata z fabryki. |
01:07:23 |
- Bob... |
01:07:25 |
nauczysz mnie szyć? |
01:07:39 |
- Przepraszam, że cię zostawiłyśmy. |
01:07:43 |
To jest super. |
01:07:45 |
Ukradłaś to? |
01:07:47 |
- Uszyłam to. |
01:07:49 |
- Też chcę taką. |
01:07:51 |
Wtedy będziemy miały takie same bluzki. |
01:07:54 |
Tak. Jak w klubie. |
01:08:02 |
Hej, Soph. |
01:08:12 |
Dzisiaj był mój najlepszy dzień w życiu. |
01:08:14 |
Świetnie. |
01:08:16 |
Przyszedł tu za mną. |
01:08:17 |
- Chcę być w czymś dobry. |
01:08:24 |
Widziałeś kiedyś coś takiego? |
01:08:26 |
Próba, próba. |
01:08:27 |
Próba, próba. |
01:08:28 |
Dobrze wygląda? |
01:08:30 |
Świetnie. |
01:08:32 |
- Mam nadzieję, że jesteś gotowa. |
01:08:35 |
Czas na show. |
01:08:36 |
Dziękujemy za przybycie, panie i... |
01:08:38 |
tylko pani. |
01:08:39 |
Mam zaszczyt przedstawić |
01:08:42 |
oryginalne kreacje Tess! |
01:08:47 |
Bądź fajną dziewczyną, |
01:08:51 |
W oszałamiającym kostiumie |
01:08:54 |
Oto nasza Sophie! |
01:08:56 |
Szyk nie kurczak. |
01:08:58 |
Nieważne. |
01:09:00 |
Następne są... |
01:09:01 |
złe bliźniaczki. |
01:09:08 |
I w końcu, |
01:09:09 |
bohaterka wieczoru, |
01:09:11 |
jedyna w swoim rodzaju... |
01:09:13 |
Panna Tess! |
01:09:45 |
Panna Jamieson. |
01:09:47 |
Tak, byłam właśnie w okolicy. |
01:09:52 |
Tak naprawdę nie byłam. |
01:09:54 |
Przyjechałam specjalnie do ciebie. |
01:09:57 |
Wejdź. |
01:10:05 |
Oto jesteśmy. |
01:10:11 |
Jest bardzo utalentowana. |
01:10:12 |
Byłeś dla niej taki dobry. |
01:10:16 |
Ale znam prawdę. |
01:10:18 |
Pomogłem jej uszyć kilka sukienek. |
01:10:21 |
Wyciągnąłeś moją |
01:10:25 |
Dzisiaj rano dzwoni detektyw Alvarez. |
01:10:29 |
Powiedział, że chciałby, żeby choć |
01:10:32 |
była tak lojalna i zdeterminowana. |
01:10:34 |
Nie bądź dla niej za ostra. |
01:10:37 |
Myślę, że dobrze mnie znasz. |
01:10:39 |
Dobrze. |
01:10:41 |
- Co będziesz dalej robił? |
01:10:44 |
Będę lokajem na jednym z tych rejsów. |
01:10:47 |
W rok dookoła świata. |
01:10:52 |
To dobrze. |
01:10:53 |
Kiedy wypływasz? |
01:10:55 |
W sobotę z rana. |
01:10:58 |
One... |
01:11:00 |
są... na jutro. |
01:11:06 |
Kocham trąbkę. |
01:11:07 |
Miałam iść z Jacqiem, |
01:11:10 |
ale pomyślałam, że może ty |
01:11:14 |
Nie. |
01:11:20 |
Więc możemy wziąść po jednym. |
01:11:23 |
Jasne. |
01:11:28 |
Więc. |
01:11:30 |
W porządku. |
01:11:32 |
Dobrze, do zobaczenia na miejscu. |
01:11:35 |
- Ósma wieczorem jutro. |
01:11:44 |
To nie randka. |
01:11:46 |
- To randka. |
01:11:47 |
- Jest. |
01:11:50 |
Randka. Dwoje ludzi. |
01:11:53 |
Dwoje dorosłych ludzi... |
01:11:55 |
którzy będą w tym samym |
01:11:58 |
Dałam tylko Bobowi mój zbędny bilet. |
01:12:01 |
To randka. |
01:12:03 |
- Kto idzie na randkę? |
01:12:06 |
Super! |
01:12:15 |
Halo. |
01:12:16 |
Co robisz w tej chwili? |
01:12:27 |
Zajmuję się rodziną. |
01:12:29 |
Jestem samotną kobietą |
01:12:32 |
- Dziś mamy te... |
01:12:34 |
bilety na koncert. |
01:12:36 |
- Żegnaj, Jacques. |
01:12:39 |
Nie pójdziesz sama. |
01:12:41 |
Idziesz sama? |
01:12:43 |
Jesteś zazdrosny, mój |
01:12:46 |
Kim on jest? |
01:12:47 |
Kto to? |
01:12:49 |
Robert. |
01:12:51 |
Robert... |
01:12:54 |
Bobert... |
01:12:57 |
Bob? |
01:13:00 |
To tylko noc spędzona z piękną kobietą, |
01:13:04 |
która skradła mi serce. |
01:13:13 |
Mam dzwonek, wiecie? |
01:13:18 |
Przyszliśmy ci pomóc. Zobaczmy co masz. |
01:13:21 |
Moglibyście przynajmniej zapukać? |
01:13:24 |
Ochydne... |
01:13:27 |
tragedia... |
01:13:30 |
Ochyda. |
01:13:34 |
Co z tym nie tak? |
01:13:35 |
Trochę znudziły mi się fraki, wiesz? |
01:13:38 |
Jest doskonały. |
01:13:39 |
O której jest koncert? |
01:13:41 |
Przygotowanie nie zajmie mi długo. |
01:13:43 |
może powinno. |
01:13:52 |
Mogę w czymś pomóc? |
01:13:55 |
To szkoła kamerdynerów "Cosmopolitan"? |
01:13:58 |
Już nie. |
01:14:01 |
Zamykacie? |
01:14:02 |
Obawiam się, że tak. |
01:14:04 |
Zbyt mało brudnej mamony, |
01:14:07 |
Więc... |
01:14:08 |
to ty wyszkoliłeś doskonałego Boba? |
01:14:12 |
Co z nim? |
01:14:14 |
Pięciodniowy kurs? |
01:14:17 |
Mon Dieu! |
01:14:17 |
Nie jesteś profesjonalistą! |
01:14:20 |
Tylko smutnym brytolem... |
01:14:22 |
ze swoją ubogą tradycją. |
01:14:26 |
Więc... |
01:14:28 |
teraz Bob jest też kłamcą. |
01:14:30 |
Jeśli mogę tak powiedzieć... |
01:14:32 |
proszę pana... |
01:14:34 |
Bob Tree jest ponadprzeciętnie |
01:14:37 |
Poznanie go było dla mnie zaszczytem. |
01:14:40 |
- Bob! |
01:14:48 |
Mamo, to ty? |
01:14:49 |
Wezmę to za komplement. |
01:14:52 |
Nie idźcie spać za późno. |
01:14:55 |
- Myślicie, że nie przesadziłam? |
01:14:57 |
To chyba dobrze, prawda? |
01:15:00 |
Zawszę mówiłam, że jeśli |
01:15:03 |
Lepiej tak nie mów. |
01:15:06 |
Dobranoc. |
01:15:33 |
Jest pan za wcześnie. |
01:15:37 |
Tak, jestem. |
01:16:11 |
Cześć. |
01:16:13 |
Wyglądasz olśniewająco. |
01:16:18 |
I ty mi to mówisz? Mam |
01:16:40 |
- Nie mogłem w to uwierzyć. |
01:16:42 |
Mój bilet jest w środku. |
01:16:44 |
Bob go ma. |
01:16:45 |
Bob ma mój bilet. Bob. Bob. |
01:16:56 |
- Zapomnij. |
01:17:29 |
Jak marzenie, prawda? |
01:17:44 |
Chcesz iść za kulisy? |
01:17:45 |
Chyba nie mamy tam wstępu. |
01:17:48 |
Nie szkodzi. Chodź. |
01:17:52 |
Bob! |
01:17:54 |
Cześć, Bob. |
01:17:55 |
- Co słychać? |
01:17:57 |
Mama Clara. Ona mnie wylała. |
01:18:00 |
Jesteś pewny, że możemy? |
01:18:04 |
- Bob, to ty? |
01:18:06 |
Chodź, Anne. |
01:18:08 |
- Co słychać? |
01:18:10 |
Dobrze cię znowu widzieć. |
01:18:11 |
Poznaj moją znajomą, |
01:18:13 |
- Anne Jamieson. |
01:18:15 |
Cała przyjemność po mojej stronie. |
01:18:16 |
Wiesz, jedziemy coś zjeść. |
01:18:19 |
Może ty i twoja randka |
01:18:21 |
- Właściwie to nie randka. |
01:18:24 |
- Świetnie. |
01:18:26 |
Widziałem jak tam wchodzi. |
01:18:28 |
- Kto? |
01:18:30 |
Jesteś głuchy? |
01:18:47 |
Wygląda na to, że znasz |
01:18:51 |
Tak, dużo razy wyrzucano mnie z pracy. |
01:18:56 |
- To był wspaniały wieczór. |
01:18:59 |
- Twoja suknia. |
01:19:04 |
- Czy ty i Tess to zaplanowaliście? |
01:19:07 |
Nauczyłem ją szyć. |
01:19:10 |
Ale nie długo. |
01:19:12 |
Gdybym nie był dżentelmenem, |
01:19:14 |
zabiłbym cie tu, na miejscu. |
01:19:15 |
Jacques! To nie twoja sprawa! |
01:19:18 |
To moja sprawa. |
01:19:20 |
- Załóż coś na siebie! |
01:19:24 |
Będę biegać nago, jeśli mi się zachce. |
01:19:27 |
Anne, zostałaś oszukana. |
01:19:31 |
- Może powinienem odejść. |
01:19:34 |
Po tym co zrobiłeś? |
01:19:36 |
Nie możesz zająć się |
01:19:39 |
Nie jestem w średnim wieku! |
01:19:42 |
Jestem? |
01:19:43 |
Jesteś piękna. |
01:19:46 |
I zamierzam zatrudnić Boba. |
01:19:48 |
Po co? On uczył się tylko pięć dni! |
01:19:52 |
- Cinq! |
01:19:54 |
Dbasz o moje dzieci, a one cię kochają. |
01:19:59 |
Anne! Ta sytuacja |
01:20:01 |
Sytuacja jest w porządku. |
01:20:04 |
Ty jesteś nie do przyjęcia. |
01:20:07 |
- C'est fini? |
01:20:09 |
Au revoir!!! |
01:20:10 |
- Au revoir! |
01:20:12 |
-Krzyżyk na drogę! |
01:20:17 |
Więc kiedy wrócisz do pracy? |
01:20:19 |
Dzieci za tobą tęsknią i |
01:20:23 |
Nie mogę. |
01:20:24 |
Nie rozumiem. |
01:20:27 |
To nie byłoby odpowiednie. |
01:20:41 |
Nie pójdziesz za nim? |
01:20:44 |
On wyjeżdża rano. |
01:21:02 |
Wstawaj. |
01:21:04 |
- Tess, co ty wyprawiasz? |
01:21:09 |
Jesteś sama. |
01:21:10 |
Mamo, |
01:21:12 |
on jest członkiem naszej rodziny. |
01:21:23 |
Zaczekajcie tu. |
01:21:24 |
Dalej mamo! |
01:21:25 |
Dalej mamo! |
01:21:27 |
Dalej mamo! |
01:21:28 |
Dalej mamo! |
01:21:51 |
Co się stało? |
01:21:56 |
- To się stało. |
01:22:00 |
To ten rejs. |
01:22:04 |
To znaczy, że Bob wyjechał? |
01:22:13 |
Co za bałagan! |
01:22:19 |
Prawdziwy bałagan. |
01:22:22 |
Może on wróci. |
01:22:24 |
Wyczyścimy to, Anne. |
01:22:27 |
Wyczyścimy. |
01:22:39 |
Przepraszam, straciliśmy |
01:22:43 |
Ale chcę wam podziękować... |
01:22:44 |
obydwojgu. |
01:22:46 |
Tak bardzo was kocham. |
01:22:48 |
Obydwoje. |
01:22:51 |
Nie patrzcie na mnie w ten sposób. |
01:23:00 |
Mówi się, że dzieci mają |
01:23:12 |
Bob! |
01:23:16 |
Bob! |
01:23:19 |
Co z twoim rejsem? |
01:23:21 |
Nie mogłem wyjechać. |
01:23:22 |
Pomyślałem, że zostanę. |
01:23:24 |
- Myjnia samochodowa? |
01:23:51 |
Hej! |
01:24:02 |
Za jedzenie, które nam dajesz... |
01:24:04 |
i za mojego nowego tatę, Boba. |
01:24:06 |
- Dzięki ci, Panie. |
01:24:07 |
Amen. |
01:24:09 |
Kochanie, może ja pokroję? |
01:24:13 |
To zadanie dla lokaja, proszę pani. |
01:24:24 |
Nie znowu! |
01:24:30 |
Kolację podano. |
01:24:36 |
Tłumaczenie: set333 |
01:24:39 |
Finalne poprawki: |