Bob the Butler

ru
00:00:03 Хотела использовать последний шанс.
00:00:05 И приготовить отличный семейный обед
00:00:08 Я понимаю, мама Клара.
00:00:10 Работа в маленькой компании это обычно
00:00:14 Я понимаю, мама Клара.
00:00:15 Обеспечивая коммерческое
00:00:18 Я понимаю, мама Клара
00:00:20 Но вот что происходит, когда я иду в ванну...
00:00:24 Ну дай мне ещё один шанс.
00:00:28 Боб, ты мне не дядюшка,
00:00:31 Пикантные имена это всего лишь политика
00:00:35 За "хорошее" поведение они заплатят тебе
00:00:36 Но мы же все семья.
00:00:38 Аахх!
00:00:40 Папа...
00:00:41 Вот видишь!
00:00:46 Это мой настоящий отец, Боб.
00:00:58 По заказу Аквариус фильмз
00:01:07 Фильм Гарри Синпора
00:01:14 Том Грин
00:01:15 Простите
00:01:19 Брук Шилдз
00:01:24 Роб Лабель
00:01:26 О, Боже! Нет, Нет..!
00:01:28 Нет нет нет! Стоп, стоп, стоп!
00:01:31 Женевьева Бойхнер
00:01:35 Ох!
00:01:36 Бенджамин Смит
00:01:37 Помогите!
00:01:39 Хватайтесь за конец верёвки!
00:01:41 Валери Тиан
00:01:42 Тащите!
00:01:45 Аах!
00:01:48 И Саймон Коллоу
00:01:50 Ох!
00:01:52 Художник по костюмам Хитер Ли Дуглас
00:01:54 Всем привет!
00:01:58 Спасите рыб!
00:02:00 Художник-постановщик Майкл Немирски
00:02:04 Подбор актёров Лини Кэроу
00:02:09 Дэвид Хагз
00:02:14 Редактор Ричард Овералл
00:02:19 Я астронавт. Я балерина. Я астронавт.
00:02:22 Оператор
00:02:25 Исполнительные продюсеры:
00:02:29 А также Терренс
00:02:34 Джим Хоуэлл,
00:02:37 Бриться, бриться, бриться!
00:02:39 О- оо
00:02:40 Извините!
00:02:42 Авторы идеи:
00:02:45 Авторы сценария: Джейн Уокер Вуд, Стивен
00:02:49 Я сожалею!
00:02:53 Производство Гэвина Уилдинга
00:02:57 Режиссёр Гарри Синпор
00:02:59 Аах!
00:03:09 Да, кажется, мне понадобится доска побольше!
00:03:16 Мы ведь пока только на букве "Д"
00:03:19 Вон ещё сколько вариантов.
00:03:20 Итак, мы были ассистентом
00:03:24 Теперь у нас... консультант
00:03:28 О, вот, послушай!
00:03:29 Школа Дворецких Космополитан!
00:03:37 Раскл!
00:03:41 Дворецкий Боб
00:04:06 (шотландский акцент) Как вы думаете,
00:04:10 Девять тридцать.
00:04:14 Доброе утро, студенты!
00:04:16 Доброе утро, сэр!
00:04:19 Прошу вас встать в две шеренги.
00:04:22 Моя фамилия Дворецкий.
00:04:24 Я потомственный Дворецкий во всех смыслах
00:04:27 Я представитель старинного
00:04:29 Всего через 5 дней каждый из вас
00:04:32 Сможет работать в любой американской
00:04:37 Для тех, кому интересно: английский курс
00:04:43 Стандарты там немного повыше!
00:04:45 Итак, чем же занимается дворецкий, а?
00:04:49 Ответ: всем! Он должен
00:04:54 Следить за садом, чистить лошадей,
00:04:58 договариваться о
00:05:01 Следить за ванной, покупать продукты,
00:05:05 бронировать места и отменять бронь, и
00:05:09 Ясно?
00:05:11 Да, сэр!
00:05:13 (кричит) Да, сэр!
00:05:16 Этого не должно быть!
00:05:20 Волосы на лице непозволительны.
00:05:26 Ну... я..
00:05:26 Либо борода либо вы
00:05:30 Оох!
00:05:33 Дворецкий должен быть безупречно одет.
00:05:37 Итак, почему на вас эта жалкая куча
00:05:40 Я приятно одет
00:05:41 А по-моему мнению
00:05:43 Есть ли на вас эти
00:05:47 Нанесённые
00:05:49 Нет.
00:05:51 Пирсинг на какой-либо части тела?
00:05:53 У меня есть несколько
00:05:56 Кузен дал мне морского
00:06:01 Ха-хаха
00:06:07 Думаю, они уже заросли.
00:06:08 покажите мне свои соски.
00:06:10 Мои соски?
00:06:20 Да, ваши соски!
00:06:22 Что он спрашивает. Откровенно говоря, у
00:06:24 Это я странный?!
00:06:45 Быстрее, быстрее! Тесс, Тесс, Тесс!
00:06:56 Прекратите! Вы задерживаете движение
00:07:00 У меня важная встреча.
00:07:02 Эсли бы эта встреча была бы такой уж важной,
00:07:04 Мам, ты ставишь нас в неловкое положение.
00:07:08 Хватит, хватит!
00:07:10 Ведьма!
00:07:11 Какой грубый человек!
00:07:12 Подлиза!
00:07:15 Джудит, есть новости?
00:07:16 Пока нет!
00:07:20 Хорошо.
00:07:25 Звонил мистер Диккенс. Что-то срочное.
00:07:27 Ладно! Что ещё?
00:07:28 Также заседание вкладчиков. Важно.
00:07:29 Понятно. Дальше.
00:07:31 Ещё звонил Жак,
00:07:33 Подтверди. В восемь часов.
00:07:36 Это они,
00:07:38 Хорошо. Соедини.
00:07:40 Удачи.
00:07:44 Несколько слов о деньгах.
00:07:46 Да, мистер Дворецкий!
00:07:49 Вздор!
00:07:53 Если я не сумею сделать
00:07:56 Значит, я попросту потратил зря время.
00:08:01 Простите.
00:08:02 Как я уже говорил, вы будете
00:08:03 Заниматься всеми
00:08:06 Тем не менее, все члены семьи будут
00:08:11 немного меньшее значение, чем кусочек
00:08:17 Чтобы развить это
00:08:21 Я изобрёл
00:08:27 Вам ведь это нравится, да?
00:08:28 Мне это не доставляет
00:08:31 Ну да...
00:08:34 В яблочко!
00:08:36 Ну-ка, открой-ка, ротик и съешь один
00:08:42 Или я пожалуюсь твоей маме.
00:08:44 Тогда я скажу ей, что вы меня ударили.
00:08:46 Чтоо?
00:08:48 Я скажу ей, что вы меня ударили и
00:08:52 Ладно, оставь эту чётрову еду!
00:08:54 Вы выругались!
00:08:55 Выругались в присутствии моего маленького
00:09:02 Дети, вам не удастся мня шантажировать!
00:09:18 Миссис Уитингтон, что случилось?
00:09:23 Простите, миссис Джемесон, но они
00:09:27 О нет, они же просто играют с вами.
00:09:30 Они очаровательные! Правда!
00:09:34 Прошу вас, я обещала Жаку, что непременно
00:09:37 Ох-ох.
00:09:49 Ладно, посмотрим, что у нас тут...
00:10:01 Алло
00:10:02 Это няня Боб?
00:10:04 Нет, мэм, это дворецкий Боб.
00:10:06 Послушайте, у меня записан именно этот
00:10:11 Ну, с тех пор я сменил уже около семи
00:10:13 Ну хоть однажды вы работали няней?
00:10:16 Да... но только однажды.
00:10:19 О, прошу вас, это экстренный случай.
00:10:21 Одну минуту пожалуйста.
00:10:23 Леди в затруднительном положении. Ты
00:10:29 Благодарю вас, господин Раскл.
00:10:53 О Боже... вы Боб?
00:10:55 К вашим услугам
00:10:57 У вас кусок помидора в волосах.
00:10:58 Да?
00:11:02 Фу..
00:11:04 Больше нет.
00:11:06 Ладно, тогда я хочу познакомить вас со
00:11:11 Мисс Тесс.
00:11:14 Это мой сын Бэйтс.
00:11:15 Господин...
00:11:20 Мерзко
00:11:21 Что такое мерзко?
00:11:22 Ладно. Мне пора идти. Сделайте
00:11:30 Боб, пожалуйста не садитесь на те милые
00:11:32 Если в этом не
00:11:35 Хорошо.
00:11:36 Что такое мерзко?
00:11:37 Неважно.
00:11:40 Спокойной ночи, мама. Наслаждайся
00:11:52 Не забудь про задние зубы, господин!
00:11:54 Почему ты называешь меня "господин"?
00:11:56 Я собираюсь стать дворецким.
00:11:58 Мм, мне это не нравится.
00:12:03 Действительно.
00:12:09 Отлично. просто Бэйтс.
00:12:20 О нет, только не это! Опять!
00:12:22 Скорее! Воды, воды! Скорей,
00:12:28 ууа
00:12:50 Отличный стул.
00:12:59 Бэйтс, ты не спишь?
00:13:02 Когда мама вернётся?
00:13:04 Думаю, Боб для нас
00:13:07 Он такой тупой, даже ничего
00:13:09 Курение убивает, я читал.
00:13:12 Сёстры тоже. Поэтому держи язык за
00:13:15 Он разрешил мне спать
00:13:18 Да он псих!
00:13:19 А мне он нравится больше, чем Миссис
00:13:22 Ты бы хотел, что бы он остался?
00:13:24 А мы можем так сделать?
00:13:26 Предоставь это мне.
00:13:37 Благодарю за приятный вечер!
00:13:38 О, это я должен тебя благодарить!
00:13:41 Я бы пригласила тебя...
00:13:43 Знаю, дети как обычно ещё не спят.
00:13:47 О Господи!
00:13:48 Что случилось?
00:13:49 У детей свет не горит!
00:14:01 Ничего.
00:14:04 Да ладно! Они, наверно где-то связаны, а во
00:14:08 Мэм, я должен вас поздравить! Вы воспитали
00:14:17 Обычно они... как заноза в заднице.
00:14:19 Здесь, кажется, говорят:
00:14:22 Я никогда так не говорю!
00:14:24 Не знаю, как вы этого
00:14:27 Жак, ты
00:14:29 Конечно. Я даю тебе
00:14:32 И хочу, чтобы ты знал, почему.
00:14:34 Сегодня, когда дети
00:14:37 Что французы
00:14:49 Очевидно, будете смотреться в зеркало восемь
00:14:57 Сегодня те, кто остался, ознакомятся с
00:15:01 Необходимыми каждый день.
00:15:05 Сейчас мне понадобится доброволец. Может
00:15:10 Пиджак. Хорошо. Галстук. Жакет. У вас
00:15:30 Послушайте, у вас разве нет манекена?
00:15:33 Мой милый мальчик! Если
00:15:35 То лучше бы тебе
00:15:37 Вы уверены, что это
00:15:39 Я имею в виду, что большинство
00:15:42 Напротив, мы здесь, чтобы научить их делать
00:15:50 Фу!
00:15:56 Ну, Боб, кажется, ты остался один.
00:16:00 Мистер Дворецкий, мне правда кажется, что
00:16:03 Я дам вам сотню баксов, если вы больше
00:16:08 Сто пятьдесят. Тысячу! прошу вас,
00:16:15 Ну вот! Мистер Три, пожалуй, начнём!
00:16:22 Боб, нет, только не это!
00:16:24 Не волнуйся, Нико.
00:16:26 Я не собираюсь тут работать
00:16:30 Да ты отрезал парню мочку уха!
00:16:32 Я же не специально.
00:16:34 Ты здесь работал?
00:16:35 Ну конечно работал! В справочнике эта
00:16:40 Так как тебя стричь?
00:16:41 Чисто и аккуратно.
00:16:43 Сделай так, как говорит этот человек.
00:16:45 Сбрейте бороду.
00:16:46 Бороду?
00:16:48 У дворецких не бывает бороды!
00:16:49 Нет бывает!
00:16:51 Брейте бороду!
00:16:52 Давайте немного оставим!
00:16:53 Никакой бороды!
00:16:54 Маааленькую бороду!
00:16:54 Никакой бороды!
00:16:56 Маленькую маленькую бородку!
00:16:58 Нет!
00:17:01 Малюсенькую бородочку! Маленькую
00:17:08 Так как?
00:17:10 Думаю, оставь как есть!
00:17:16 Боб, а что ты будешь делать,
00:17:20 Наверно, найду себе очередную
00:17:23 Ну например
00:17:25 Буду чистить ковры или мыть машины
00:17:30 Необычный подход.
00:17:33 правда пока
00:17:38 Спасибо, мистер Дворецкий!
00:17:50 Посмотри-ка! Ну и ну!
00:17:56 Глубокий вдох,
00:18:08 А нельзя ли как-нибудь
00:18:10 Вот необходимые результаты анализов.
00:18:13 На чём вы хотите
00:18:16 У вас ведь даже нет времени
00:18:20 Жак не семья.
00:18:23 Слишком много работы.
00:18:26 помните о своей мантре.
00:18:28 Я не могу изменить мир... ля ля ля
00:18:33 Ты могла бы например
00:18:36 И подыскать кого-то,
00:18:38 Отличное предложение, Тесс. У тебя есть
00:18:43 Вообще-то нет.
00:18:46 Ну вчера у нас была в
00:18:51 Тесс сказала, что он "урод".
00:18:53 Он слишком строгий.
00:18:55 Нам он точно не подходит.
00:18:56 Ага.
00:19:00 Ну это уж, детки, не вам решать.
00:19:12 Что мы здесь делаем?
00:19:17 Подойди сюда. Залезай. В нашем кругу очень
00:19:27 и спокойно, мистер Три.
00:19:28 Страшно.
00:19:31 Давай, забирайся!
00:19:34 Там внизу люди кажутся
00:19:41 Отлично! Я хочу, чтобы ты выбросил все мысли
00:19:46 Расслабиться? Вы издеваетесь? Я же в
00:19:52 Вот что! Подумай о самом прекрасном, что ты
00:19:58 Кроме вашей задницы?
00:20:00 Ты можешь это сделать.
00:20:06 Вспомнил.
00:20:08 И что это?
00:20:09 Женщина.
00:20:11 Можешь описать её?
00:20:15 Да.
00:20:17 Отлично.
00:20:39 Эй, малыш, как прошёл день?
00:20:42 Нормально.
00:20:43 Просто нормально. У меня день прошёл хорошо,
00:20:47 Это как-то связано с законодательным
00:20:49 Да
00:20:50 Тогда не хочу.
00:21:01 Говорят, иногда надо стучаться.
00:21:03 Пора спать, дорогая.
00:21:05 Я ещё не закончила.
00:21:06 Прошу тебя.
00:21:08 Нет.
00:21:17 О, это как раз то, что мне нужно. Спасибо.
00:21:23 Сейчас?
00:21:25 Ты всегда думаешь
00:21:28 Работа и дети. Работа и дети.
00:21:33 Жак, я пытаюсь продать своё дело.
00:21:36 Уже несколько месяцев, И когда же?
00:21:39 Я думаю нанять Боба.
00:21:41 Сиделку?
00:21:43 Дворецкого.
00:21:45 Дети будут с ним жить?
00:21:48 Шучу.
00:21:49 Нет, он будет жить на верхнем этаже.
00:21:54 (говорит по-французски) Отлично
00:21:58 Вы не могли бы поторопиться?
00:22:01 Я почти закончил.
00:22:10 Вы ведь здесь всё уберёте?
00:22:11 Да.
00:22:12 Бэйтс, немедленно прекрати!
00:22:16 А что такое биде?
00:22:17 Это как фонтан для задницы...
00:22:19 Позже об этом поговорим.
00:22:21 Жак говорит, он уже пришёл.
00:22:23 Дворецкий.
00:22:25 Вообще то меня зовут Боб.
00:22:27 А разве не Роб это сокращённо от Роберт?
00:22:29 Да
00:22:30 Получается, Боб это сокращённо от Боберт.
00:22:34 Вас зовут Боберт?
00:22:36 Нет, просто Боб.
00:22:38 Отлично. Так как мы уже разобрались с
00:22:41 Конечно. Так как я не знаю вашего имени
00:22:44 Ничего если я буду
00:22:48 Нет. Это как-то противно звучит, да?
00:22:53 Энн
00:22:55 Просто Энн
00:22:57 Энн
00:23:00 Да, Энн.
00:23:01 (по-французски) Хорошо
00:23:02 Энн
00:23:02 Мистер Три, сколько у вас детей?
00:23:07 У меня нет детей.
00:23:09 Но в объявлении написано, что вы будете
00:23:13 Да, если бы они у меня были.
00:23:16 Вы буквально недавно окончили школу
00:23:21 Всё чисто.
00:23:24 (говорит по-японски)
00:23:27 (говорит по-японски) Обычное дело.
00:23:34 Сколько я вам должен?
00:23:36 (говорит по-японски)
00:23:39 И за биде 1700.
00:23:47 Что он сказал?
00:23:48 Он сказал, что пришлёт
00:23:55 Жак сделал мне отличный подарок.
00:24:00 Туалет?
00:24:09 Господи, Боб, никогда бы не подумала, что вы
00:24:13 Я работал на азиатском рынке.
00:24:15 Это впечатляет.
00:24:16 Вы продавали акции?
00:24:19 Нет, я продавал скот,
00:24:23 В форме подковы. Фрукты.
00:24:27 Боб, я бы хотела обговорить
00:24:30 У меня все губки по цветам.
00:24:32 Хммм
00:24:34 Для ванной синяя, для кухни
00:24:37 Вне дома, включая
00:24:39 Хорошо
00:24:40 Никаких женщин в доме!
00:24:41 Хорошо!
00:24:42 Никаких наркотиков!
00:24:42 Хорошо!
00:24:43 И никаких домашних животных!
00:24:45 У вас аллергия?
00:24:47 Это негигиенично!
00:24:47 Хорошо!
00:24:55 Что скажешь?
00:24:56 Он очень странный! Я не понимаю всех этих
00:25:02 Я думаю, мы всегда сможем обсудить и других
00:25:04 Есть другие кандидаты?
00:25:06 Нет. Однажды у меня была помощница!
00:25:13 Она усердно работала,
00:25:17 Но как-то раз в обеденный перерыв я увидела
00:25:22 Она приняла душ и надела свой старый
00:25:26 Даже и не знаю, что сказать!
00:25:28 Я, конечно же, сразу же её уволила.
00:25:31 Ты уволила её из-за лифчика?
00:25:37 Кто знает. Если ничего не получится, я
00:25:40 Хорошо!
00:25:57 О, Бэйтс!
00:26:00 Прости, мам!
00:26:04 Думаю, здесь вы
00:26:07 Надеюсь, это соответствует
00:26:18 Здесь всё белое.
00:26:21 Ну да! Извините, тут такой беспорядок!
00:26:47 Эй, Раскл, Это теперь наш дом.
00:26:57 Мы роботы, мы
00:27:01 Я человек робот.
00:27:04 По-моему, ты уже немного староват, чтобы
00:27:08 Обычно я не играю,
00:27:10 Когда я был в твоём возрасте... И я
00:27:17 Они ему не понравились?
00:27:31 (прокашлялся)
00:27:34 Спасибо, Боб.
00:27:37 Я могу что-то ещё для вас сделать?
00:27:41 Вам поменять полотенце?
00:27:46 Это распространяет микробы. У меня есть
00:27:52 Что, простите?
00:27:57 Больше. Намного более гигиенично.
00:27:59 Я уже говорила вам о системе
00:28:03 Фполетовая, жёлтая, зелёная.
00:28:06 Что ж, тогда спокойной ночи.
00:28:10 Спокойной ночи!
00:28:34 Что это за запах?
00:28:36 Это еда.
00:28:37 Домашняя еда?
00:28:38 Да, кажется Боб приготовил нам завтрак.
00:28:42 (напевает)
00:28:43 Это старая.
00:28:44 Похоже на то! Ей, наверно, уже лет пять. Она
00:28:47 (продолжает петь)
00:28:48 Вовсе нет!
00:28:49 Нет мала.
00:28:50 Нет
00:28:51 Давай спросим у Боба!
00:28:53 Вовсе нет!
00:28:54 Да!
00:28:55 Да, мэм?
00:28:57 Как вы считаете, эта кофта как раз Тесс, или
00:29:00 Простите, мисс Тесс.
00:29:11 Как много блинов!
00:29:12 Намного выгоднее готовить
00:29:14 Тебя научили этому в школе Дворецких?
00:29:16 На самом деле я научился этому в лучшей
00:29:20 Кордон Блю
00:29:22 В Американской армии.
00:29:24 Армия? Круто!
00:29:28 Хотите блинов, мисс Тесс?
00:29:30 Думаю, от этого я поправлюсь. Это не
00:29:33 Грубость уж точно не сделает тебя популярной!
00:29:41 Мисс Тесс, я бы хотел приготовить сегодня
00:29:45 Т.к. сегодня мой первый рабочий день.
00:29:49 Ей нравится всё, что можно быстро съесть и
00:29:53 Знаете, я думаю, Алоха подойдёт! Ей нравится
00:29:57 Алоха?
00:30:00 Свинина?
00:30:01 Хорошо. Я попробую. Я знал одного парня.
00:30:10 Однажды он так расстроился,
00:30:16 Не может быть!
00:30:17 Когда мы его нашли, он съел руку до локтя.
00:30:20 Да ладно!
00:30:21 Сейчас ему приходится
00:30:24 А всё потому, что он не мог
00:30:30 Не знаю, есть ли в этом
00:30:38 Ты не выходишь?
00:30:41 Ну... у нас сегодня баскетбол!
00:30:43 Отлично! Я люблю баскетбол.
00:30:46 Ты и ростом повыше!
00:30:51 привет!
00:30:56 Привет!
00:30:57 Ты стала членом
00:30:59 Моя мама наняла дворецкого.
00:31:01 Он, похоже, из Трансильвании.
00:31:03 Не он один!
00:31:06 Они напоминают мне
00:31:10 Как печально!
00:31:58 Привееетт!
00:32:04 Приветтт!
00:32:09 Отличные дыньки!
00:32:10 Спасибо! Отличный огурец!
00:32:15 Спасибо!
00:32:18 Ты
00:32:20 Ты
00:32:21 (шепчет) Пожалуйста, возьми меня!
00:32:24 Ты
00:32:28 Ты
00:32:32 (шумно вздыхает)
00:33:44 Ух ты! Вот это да!
00:34:03 Привет!
00:34:04 Как дела?
00:34:05 Нормально
00:34:08 Где твоя сестра?
00:34:09 Не знаю, её близкие подруги
00:34:14 У неё много друзей?
00:34:16 По сравнению со мной или
00:34:21 Тесс просила передать,
00:34:23 Чем поедет домой с человеком,
00:34:26 Я принимаю оскорбления только от близких
00:34:29 Я её лучшая подруга.
00:34:30 Этого достаточно! Где она?
00:34:33 Ждёт, пока вы уйдёте
00:34:36 Благодарю.
00:34:39 (кричит) Мисс Тесс! Тес Джеймесон! Вас
00:34:48 Поторопитесь!
00:34:49 Или я выброшу ваш
00:34:52 И ваши тайные письма
00:35:00 Как прошёл баскетбол?
00:35:01 Я опозорился!
00:35:03 Я же говорил, что так и будет.
00:35:06 Всё обычно происходит
00:35:09 Мисс Тесс,
00:35:13 Ты играешь в азартные игры?
00:35:15 Что ты имеешь в виду?
00:35:16 Могу поспорить, что через неделю
00:35:18 Какие ещё предложения?
00:35:40 Хм-хм.
00:35:47 Просто отлично!
00:35:50 Думаешь, ей понравится?
00:35:52 Думаю, у неё просто дыханье перехватит!
00:35:56 К чему спешка?
00:35:58 Он приготовил нам ужин, мы должны быть ему
00:36:16 О Боже, поросёнок!
00:36:17 Дворецкого!
00:36:33 ММмммм
00:36:36 Миссиссиппи четыре, Миссиссиппи иять,
00:36:47 Мммм, богатый букет! Отличная выдержка!
00:36:53 Шитаки?
00:36:54 (по-французски)
00:36:57 Когда-нибудь я отвезу тебя туда.
00:37:00 А можно мне тоже в Бергандию?
00:37:02 О, Бэйтс, милый! Эта поездка для взрослых.
00:37:09 Жак шутит. Конечно, мы поедем все вместе.
00:37:15 Ну конечно же, дети!
00:37:17 Мам, а мы можем втроём поехать?
00:37:23 Жак-задница?
00:37:27 У Бэйтса, кажется,
00:37:34 Мадам, Калуа пуа. По традиции такую еду
00:37:46 О, звучит прекрасно, правда, дети?
00:37:52 Омерзительно!
00:37:56 Обычно блюдо подаётся с пюре или поп
00:38:09 Заткните это чем-нибудь!
00:38:14 Горячий поросёнок,
00:38:16 О, Боже!
00:38:27 Нет-нет-нет!
00:38:29 Я не могу изменить мир, не могу изменить
00:38:35 Кажется, я только что выиграла!
00:38:47 Послушай, это я Жак-задница! Я же не дурак!
00:38:54 Мне очень жаль!
00:39:06 Идиот! Это ведь ты не стала
00:39:08 Я ведь только хотел приготовить хороший
00:39:10 А если я поговорю с мамой, это поможет?
00:39:13 Нет, это моя вина!
00:39:16 Взорвал поросёнка?
00:39:19 Тебе пора спать, Бэйтс!
00:39:22 Удачи!
00:39:23 Назовите мне хотя бы одну причину, почему я
00:39:26 Хорошо!
00:39:28 Отлично, я слушаю!
00:39:31 Нельзя ли это отложить до завтра?
00:39:33 Здесь как будто ураган прошёл!
00:39:35 Моя идеальная столовая
00:39:41 Я всё уберу!
00:39:42 Уж пожалуйста!
00:39:43 Каждый уголок!
00:39:48 Да Боб, я думаю, вам больше никогда не стоит
00:39:55 Да, мэм!
00:40:05 Хочу, чтобы ты знала...
00:40:07 Закройте дверь с той стороны!
00:40:09 ...я остаюсь!
00:40:11 Мне казалось, что прислугу должно быть
00:40:17 Как здорово!
00:40:19 Эй, отдай! Это личное!
00:40:21 Успокойся!
00:40:31 Смотри, внимательно!
00:40:36 Класс!
00:40:52 Вот так!
00:41:02 Простите!
00:41:15 Ну как?
00:41:19 Смотри, как у меня
00:41:28 Алло! Привет, мам! Я на дереве!
00:41:33 Мисс Тесс
00:41:36 Вот так!
00:41:37 Отлично!
00:41:39 Отличная кепка!
00:42:02 Поиграем в мяч?
00:42:03 Конечно!
00:42:08 Что это было?
00:42:09 Где?
00:42:11 У тебя есть радиоуправляемый мяч?
00:42:15 Раскл!
00:42:25 Раскл!
00:42:27 Раскл!
00:42:32 Раскл!
00:42:35 Раскл!
00:42:40 Боб!
00:42:44 Раскл!
00:42:48 Раскл!
00:42:59 Бедняжка!
00:43:13 О, Раскл, Раскл!
00:43:15 Он взял кувшин прямо из рук Ньютона! И
00:43:20 Возможно, это было самое неприятное
00:43:24 Как по ошибке проглотил
00:43:26 Привет, ребята! Как прошёл день? Случилось
00:43:32 Всё как обычно!
00:43:33 Да?
00:43:39 Почему у тебя нет детей?
00:43:42 Пока ещё не довелось.
00:43:44 А у меня нет папы!
00:43:46 У всех есть папа!
00:43:48 Мама получила нас с Бэйтсом в банке.
00:43:51 Тесс!
00:43:52 Специальный банк,
00:43:54 Тесс!
00:43:55 А женщины их забирают.
00:43:58 Если не могут найти себе
00:44:16 Боб! Боб!
00:44:23 Слишком громко?
00:44:24 Да нет, нет... нет,
00:44:30 Я очень люблю играть на трубе!
00:44:31 Тогда стоит потренироваться.
00:44:33 Да.
00:44:37 Э- э, Боб, вы, должно быть,
00:44:41 Нет
00:44:43 Мне нелегко далось это решение.
00:44:44 Разумеется.
00:44:47 Я просто, понимаете,
00:44:50 Время не на моей стороне,
00:44:53 Энн...
00:45:00 Простите! Я перебил вас!
00:45:05 Ничего страшного. Спасибо.
00:45:08 Позвольте задать вам один вопрос.
00:45:10 Да?
00:45:12 Что такое менеджмент?
00:45:30 Да, Джудит? Я буду где-то через час.
00:45:35 Да, если что звони мне на сотовый.
00:45:48 Ну я же не могу прийти
00:45:52 Боб, это я! Мне надо быстренько принять ванну.
00:46:06 (поёт) Я приеду в десять, ты назначишь мне
00:46:24 Почему ты меня избегаешь?
00:46:35 Позвольте принести вам полотенце, мэм?
00:46:36 Угу
00:46:52 Это ещё похлеще сгоревших гамбургеров.
00:46:58 Потом я сделал ложный выпад вправо,
00:47:02 Интересно, кто тренирует моего физически
00:47:07 Эй, куда это вы все
00:47:09 На тренировку по баскетболу.
00:47:10 Я отвезу тебя. Сейчас
00:47:12 Я хочу поехать с Бобом.
00:47:15 Ладно.
00:47:18 Я договорилась встретиться с Софи.
00:47:22 Нет! Как ни странно!
00:47:34 (по-французски) Алло, да! Энн?
00:47:38 (плачет) У меня сегодня
00:47:42 О, так приятно
00:47:50 Мы отправимся в какое-нибудь
00:47:52 Это так мило! Это расслабляет. Это...
00:48:04 Отвези меня домой!
00:48:10 Я не могу наслаждаться жизнью без детей!
00:48:13 Поехали!
00:48:14 Послушай, Жак!
00:48:16 Они не могут вот так просто
00:48:18 Ты предпочитаешь, чтобы исчез я?!
00:48:20 Во-первых, ты
00:48:23 Безусловно, очень красивая, но
00:48:26 (ставит ударение на другой слог)
00:48:29 Дотошная! Я дотошная!
00:48:33 Во-вторых, Твои дети... они далеко
00:48:40 В- третьих... если я и поеду...
00:48:41 В- третьих, ты берёшь
00:48:45 Энн! Ты уже в возрасте и совсем одна!
00:48:53 По статистике, у тебя
00:48:57 За рулём,
00:49:07 Ну как?
00:49:09 Что как?
00:49:10 Как прошёл отборочный тур?
00:49:13 Не было никакого тура. Тренер заранее решил,
00:49:18 Что? Это же нечестно!
00:49:24 Может не стоит всё усложнять?
00:49:27 Нет, стоит!
00:49:31 Эй, вы тренер?
00:49:33 А вы кто?
00:49:34 Моя фамилия Три.
00:49:38 Боб? Боб-талисман?
00:49:43 Джерри? (кричат) Я думал, ты до сих пор
00:49:50 Я ушёл почти сразу после того, как тебя увололи.
00:49:57 Да, знаю, знаю.
00:50:00 Я до сих пор храню твой шлем!
00:50:02 Как скажешь.
00:50:06 Я пришёл поговорить о
00:50:08 Садись.
00:50:13 Неплохо.
00:50:15 Надевай!
00:50:20 Да, до сих пор сидит как влитой.
00:50:25 Его два часа отдирали от его задницы.
00:50:28 Да, пожалуй, мне не стоило
00:50:31 Так что там с Джеймесоном?
00:50:33 Он хочет стать членом команды.
00:50:36 Он немного маловат!
00:50:43 Отлично!
00:50:47 (смеётся) да! Ладно!
00:50:52 Ну-ка! Давай, Бэйтс!
00:51:03 Бросай в кольцо, Бэйтс, бросай!
00:51:19 Тренер ненавидит меня!
00:51:21 Не обращай на него внимания, ладно!
00:51:25 Только ты и я! Как дома!
00:51:30 Ха!
00:51:32 Давай! Как мы с тобой
00:51:34 Дай мне мяч!
00:51:37 Бросай, бросай в кольцо!
00:51:40 Хватит выделываться!
00:51:44 Ура, у меня получилось!
00:51:48 Ну вот!
00:51:53 Привет, Тесс! За покупками ходила?
00:51:59 Что это? Повязка на
00:52:03 Мам!
00:52:04 Или, может, слюнявчик?
00:52:05 Как прошёл твой отборочный тур?
00:52:06 Отлично!
00:52:08 Хорошо! А я как раз сделала
00:52:09 Лосось?
00:52:10 Я позову Тесс.
00:52:11 Фу!
00:52:12 Что?
00:52:15 Тесс!
00:52:16 Не входи!
00:52:17 Твоя мама приготовила барбекю.
00:52:19 Я спущусь через пару минут.
00:52:31 Не хочешь присоединиться к нам, Боб?
00:52:39 Спасибо.
00:52:42 Как мило, что вы решили приготовить шашлык,
00:52:48 Фуу!
00:52:50 Было очень вкусно!
00:52:52 Лучше бы я приготовила хот-доги.
00:52:53 Нет-нет! Правда, здорово получилось!
00:52:55 Вот здесь осталось пятнышко.
00:52:57 Где?
00:52:58 Вот тут.
00:52:59 Да?
00:53:01 Знаете, Тесс рисует
00:53:04 Вам стоит посмотреть
00:53:07 Тетради?
00:53:08 Да, она в них рисует.
00:53:10 Ты просто лгун!
00:53:15 Тесс!
00:53:22 Вот, что значит иметь семью, Раскл!
00:53:25 Взлёты и падения.
00:53:29 Минутку!
00:53:36 Входите
00:53:38 Привет. Я поговорила
00:53:42 Ты был прав! Просто превосходно.
00:53:50 Что-то не так?
00:53:53 Пойми меня правильно, Боб.
00:54:04 Я всё понял.
00:54:09 Спасибо! Тогда спокойной ночи!
00:54:12 Спокойной ночи.
00:54:25 А почему мы едим здесь?
00:54:26 Ещё кофе, мэм?
00:54:27 Я налью.
00:54:27 Прошу вас, предоставьте это мне.
00:54:35 Круто!
00:54:40 Новая юбка?
00:54:41 Нет. Как у них.
00:54:43 В том то и дело, глупышка!
00:54:47 Ну что, пойдёшь со мной прокалывать нос?
00:54:50 Не в этой жизни!
00:54:52 Значит завтра после занятий, ладно?
00:54:59 Ты теперь общаешься с куколками, да?
00:55:02 Думаю, если мы подружимся, я могла бы
00:55:06 Ты мне нравилась, потому что я думала, ты
00:55:11 Теперь ты только вызываешь жалость.
00:55:27 Стойте!
00:55:31 Кейт, фрукты помыты?
00:55:32 Ополоснула.
00:55:34 Ополоснула!
00:55:36 Ополоснула!?
00:55:38 Ополоснула!
00:55:43 Я не хочу, чтобы эта
00:55:45 Что у одного из
00:55:47 Диарея?
00:55:52 Сделано. Сделано. Сделано.
00:56:11 Грызун! Огромный!
00:56:16 Где?
00:56:18 Огромного размера!
00:56:19 Раскл?
00:56:21 Крыса, крыска.
00:56:22 Раскл, ну только не это.
00:56:24 Такой пушистый! На столе.
00:56:25 Замрите.
00:56:29 Что ты делаешь, Боб?
00:56:30 Не шевелитесь.
00:56:33 Да что же ты делаешь?
00:56:38 Раскл
00:56:47 О, Боже!
00:56:49 Само собой!
00:56:50 Успокойтесь, Энн, держите себя в руках.
00:56:53 Не выйдет!
00:56:56 Какого хомяка?
00:56:57 Это ещё не всё!
00:57:00 Чем вы?
00:57:02 Чем работает дворецким.
00:57:04 Вы его уволили?
00:57:06 Я сказала, чтобы он немедленно
00:57:09 И что я хочу продезинфицировать
00:57:11 Каждый уголочек!
00:57:12 Похоже, у вас нервный срыв.
00:57:14 Что? За что я вам плачу?
00:57:16 Не присылайте мне счёт за этот звонок.
00:57:26 Раскл Раскл! Кто же тебя выпустил?
00:57:40 Знаешь, Тесс, это уже
00:57:44 У тебя были
00:57:46 Но это не я сделала!
00:57:47 Неважно!
00:57:49 Неважно.
00:58:02 Бэйтс! Это был ты?
00:58:08 Бэйтс, ну почему?
00:58:14 Я не попал в команду.
00:58:18 Не попал. Да, это неприятно.
00:58:21 Я не попал в команду.
00:58:25 Я сказал, что помогу.
00:58:31 Я не справился.
00:58:34 Такова жизнь.
00:58:37 Но ты ведь в чём-то хорош. У каждого что-то
00:58:42 А что у тебя хорошо получается?
00:58:47 Я могу ловить ртом виноград.
00:58:58 Мам! Это я принёс Раскла в твою комнату.
00:59:09 Хорошо
00:59:10 Но это неважно,
00:59:39 Алло, Мистер Дворецкий?
00:59:58 Посмотрите за ним?
01:00:11 Бэйтс.
01:00:15 Хмм.
01:00:24 Всё будет нормально
01:00:27 Это наш обряд посвещения.
01:00:34 Я провожу вас в примерочную.
01:00:42 У вас всё хорошо?
01:00:44 Отлично, спасибо!
01:01:02 Пойдёмте!
01:01:04 Ты всё взяла?
01:01:05 Конечно
01:01:09 Охрана!
01:01:13 Отпустите меня!
01:01:20 Фиолетовая! Для общей
01:01:22 Что?
01:01:24 Фиолетовая для общей
01:01:26 Синяя для ванной. Для общей уборки
01:01:28 Понятно.
01:01:34 Алло!
01:01:38 Боб, это тебя!
01:01:41 Алло! Говорит дворецкий семьи Джеймесон.
01:01:50 Мне надо идти.
01:01:53 Конечно!
01:01:56 Итак, Бэйтс, когда
01:01:59 Я научу тебя, как чистить
01:02:03 Круто!
01:02:04 Да-а!
01:02:09 Здравствуйте,
01:02:12 Мы рассказываем трудным подросткам, что к
01:02:17 Это не тот случай!
01:02:18 Похоже, вы один из тех, кто видит в людях
01:02:21 Она пробудет здесь ещё час другой,
01:02:24 Послушайте, не хочу
01:02:26 Но вы отпустите её прямо
01:02:28 Или я позвоню своему другу
01:02:31 И ваша задница окажется в Техасе.
01:02:46 Не переживай!
01:02:51 Боб, прости меня! Я лгала!
01:02:55 Моя мама в сущности вегетарианка.
01:03:01 Я уже догадался.
01:03:20 О, Боже! Бэйтс!
01:03:24 Я учусь стоять, мам.
01:03:30 Добрый вечер, мисс Джеймесон!
01:03:42 Тесс, где ты была?
01:03:43 Я задержалась у Софии.
01:03:47 На этом?
01:03:55 Боб, я знала, что вы
01:03:59 Но мне казалось,
01:04:03 Кто оставит восьмилетнего
01:04:08 Да что тут говорить
01:04:11 Вы считает, что стоять на крыше
01:04:16 Простите, Энн!
01:04:17 Мисс Джеймесон.
01:04:20 Мне очень жаль, мисс Джеймесон!
01:04:25 Мне придётся вас уволить!
01:04:30 Я заплачу вам за месяц, но прошу вас
01:05:44 Давай не будем расклеиваться, Раскл!
01:05:48 Ты продолжаешь
01:05:54 Выпьем за окончание проекта
01:05:57 Наконец-то!
01:06:02 Ну-ка...
01:06:06 Мне что-то не хочется
01:06:20 Ух ты!
01:06:23 Обеденный перерыв.
01:06:26 Обедаю.
01:06:30 Мило
01:06:31 У меня всегда бардак
01:06:33 Мне жаль, что тебя уволили
01:06:36 Я просто хотела понравиться
01:06:40 Знаешь, когда я был маленьким, я любил
01:06:46 Но всегда была одна деталь, которую я никак
01:06:51 В жизни я всегда
01:06:54 Я провёл всю жизнь
01:06:58 Поэтому, когда знаешь, чего хочешь, это хорошо.
01:07:04 Хочешь сказать, что украсть что-то в
01:07:11 Когда-то я работал на одного Нью-Йоркского
01:07:13 Ты?
01:07:14 Да, я, правда, только шил, но это была одна
01:07:20 Вот, это из магазина.
01:07:24 Боб, научи меня шить!
01:07:40 Прости, что бросили тебя тогда.
01:07:42 Мы просто струсили.
01:07:44 Классная кофта!
01:07:47 Я её сшила.
01:07:48 Да ладно! Я тоже такую хочу.
01:07:51 И я!
01:07:53 Тогда мы будем ходить
01:07:55 Да, как команда!
01:08:03 Привет, Соф.
01:08:08 О-о, чёрт!
01:08:13 День прошёл отлично!
01:08:18 Я тоже хочу найти себя!
01:08:20 Ну разумеется!
01:08:26 Раз раз раз раз.
01:08:28 Раз раз.
01:08:30 Нормально?
01:08:31 Просто класс!
01:08:32 Надеюсь, все готовы!
01:08:33 О, Боже.
01:08:35 Пришло время шоу!
01:08:40 Имею честь представить
01:08:51 Ошеломительный ансамбль
01:08:54 Ретро шпиль. Нам представила его Софи.
01:08:58 Шик, а не шпиль.
01:08:59 Неважно.
01:09:09 И, наконец, героиня вечера, единственная и
01:09:47 Мисс Джеймесон!
01:09:49 Да, я просто проезжала мимо. На самом
01:09:57 Заходите.
01:10:08 Ну вот!
01:10:12 Она очень талантлива!
01:10:13 Ты так хорошо к ним относишься!
01:10:17 Но я знаю правду.
01:10:18 Я всего лишь помог ей
01:10:21 Ты вытащил мою девочку из тюрьмы. Сегодня
01:10:29 Он сказал, что всем отцам следует быть
01:10:36 Не ругайте её слишком сильно.
01:10:38 Ты же меня знаешь.
01:10:40 Да.
01:10:42 Чем ты теперь будешь заниматься?
01:10:43 Ну, я нашёл себе работу на корабле.
01:10:51 Неплохо.
01:10:56 В субботу утром.
01:11:00 У меня есть билеты на завтра.
01:11:06 Труба это здорово!
01:11:09 Да! Мы собирались пойти с Жаком, но я
01:11:15 Нет!
01:11:21 Ну, тогда мы могли
01:11:24 Конечно.
01:11:28 Хорошо!
01:11:30 Отлично!
01:11:33 Тогда до встречи!
01:11:37 Договорились!
01:11:45 Это ведь не свидание!
01:11:46 Свидание!
01:11:47 Вовсе нет!
01:11:49 Именно так!
01:11:54 Свидание, свидание!
01:11:55 Просто два человека идут в одно и то же
01:11:59 Я просто отдала
01:12:01 Эта самое настоящее свидание.
01:12:03 У кого свидание?
01:12:05 У мамы с Бобом!
01:12:07 Круто!
01:12:15 Алло!
01:12:17 Привет! Что ты сейчас делаешь?
01:12:28 Занимаюсь семейными делами. Я ведь
01:12:33 У нас ведь есть билеты на сегодняшний
01:12:37 Пока, Жак!
01:12:38 Ты не пойдёшь?
01:12:39 Не можешь же ты пойти одна!
01:12:45 Ты что, ревнуешь?
01:12:48 Кто он?
01:12:50 (по-французски) Робэр!
01:12:52 Роберт...
01:12:55 Боберт!
01:12:58 Боб!
01:13:01 Просто вечер с красивой женщиной,
01:13:14 Мне кажется звонят?!
01:13:19 Мы пришли помочь!
01:13:22 Посильнее нельзя было постучать?
01:13:26 Безобразно!
01:13:31 Ужасно!
01:13:34 А вот этот просто отличный!
01:13:36 Знаешь, я уже немного
01:13:39 Он отлично подходит!
01:13:41 Я быстро собираюсь!
01:13:43 Может, уже пора?
01:13:53 Добрый день, сэр!
01:13:55 Это школа дворецких Космополитан?
01:13:59 Уже нет!
01:14:01 Закрываетесь?
01:14:03 Боюсь, что да!
01:14:08 Так значит, это вы
01:14:12 А что вы имеете против Боба?
01:14:15 Пять дней! Боже мой!
01:14:21 Просто англичанин со своими грустными
01:14:32 Если так можно сказать, сэр, Боб Три
01:14:39 Знакомство с ним
01:14:47 Ух ты!
01:14:49 Мам, это ты?
01:14:51 Можно считать, что это комплимент?
01:14:56 Как вы считаете, не слишком?
01:14:57 Да ты просто красотка!
01:14:58 Правда хорошо?
01:15:00 Если есть, что показать почему бы и нет? Я
01:15:03 Не стоит так говорить!
01:15:35 Вы пришли слишком рано!
01:15:38 Да!
01:16:12 Привет!
01:16:14 Выглядишь блестяще
01:16:19 Сам говорил!
01:16:41 Не думал, что ты знаешь!
01:16:42 Ваш билет, сэр!
01:16:43 Мой билет! Он уже там! У Боба!
01:16:45 У какого Боба?
01:16:46 У Боба! Боб!
01:16:57 Даже не надейтесь!
01:16:58 Да ладно вам!
01:17:29 Похоже на сон, правда?
01:17:45 Хочешь попасть за кулисы?
01:17:47 Разве это возможно?
01:17:52 Боб! Да!
01:17:55 Боб!
01:17:56 Как поживаешь?
01:17:57 Боб! Боб!
01:17:59 Мама Клара!
01:18:02 Ты уверен, что нас пустят?
01:18:05 Боб, это ты?
01:18:06 Винс? Проходи! Как поживаешь?
01:18:12 Отлично! А как твои дела?
01:18:14 Познакомься, это моя подруга.
01:18:15 Я очарован!
01:18:16 Взаимно!
01:18:18 Мы собираемся пойти
01:18:20 Присоединишься к нам
01:18:23 Мы... не
01:18:24 С удовольствием!
01:18:25 Превосходно!
01:18:26 Пожалуй, да!
01:18:27 Я видел, что они пошли туда!
01:18:29 Кто?
01:18:30 Боб! Боб! Ты что оглох?
01:18:49 Складывается впечатление, что ты всех в
01:18:52 Да, меня много раз увольняли!
01:18:57 Вечер прошёл прекрасно!
01:18:58 О, Энн, ваше платье! Платье! Господи!
01:19:05 Вы с Тесс специально так сделали?
01:19:07 Да, это ведь я научил её шить!
01:19:11 Смеётесь?
01:19:14 Если бы я не был джентльменом,
01:19:17 Жак! Это не твоё дело!
01:19:19 Нет, моё! Оденься!
01:19:21 Не указывай мне, что делать!
01:19:24 Захочу буду за кем-то бегать,
01:19:28 Энн, он обманывает тебя!
01:19:33 Пожалуй, мне лучше уйти!
01:19:33 Думаешь, тебе удастся так просто улизнуть?
01:19:37 Пользуешься тем, что Энн уже в возрасте!
01:19:41 Я вовсе не в возрасте, правда?
01:19:45 Вы прекрасны!
01:19:48 И я снова собираюсь взять Боба на
01:19:49 Что? Он прошёл лишь 5 дневный курс!
01:19:54 Вы собираетесь снова
01:19:56 Ты так заботишься о моих детях,
01:19:59 Энн, это недопустимо!
01:20:02 Недопустим в моей жизни ты!
01:20:08 Вот и всё! (по-французски)
01:20:12 (по-французски) Прощай!
01:20:13 Наконец-то я от тебя избавилась!
01:20:15 Я тебя не слыыышу!
01:20:18 Вернёшься к нам? Дети скучают по тебе!
01:20:25 Я не могу!
01:20:26 Я не понимаю!
01:20:28 Это неподходящий вариант!
01:20:43 Ты что его так просто его отпустила?
01:20:45 Он уезжает завтра утром!
01:21:03 Вставай, мам!
01:21:05 Ты что, Тесс?
01:21:07 Мам, ты всю жизнь упорно работала!
01:21:12 Мам, Он часть нашей семьи!
01:21:25 Оставайтесь здесь!
01:21:30 Давай, мам! Давай! Ма-ма! МА-ма!
01:21:36 Давай-давай-давай!
01:21:37 Давай-давай-давай!
01:21:52 Что случилось?
01:21:57 Вот что! Вон тот пароход!
01:22:05 Значит, Боб уехал?
01:22:15 Какой кошмар! Какой кошмар!
01:22:23 Может, он вернётся?
01:22:26 Соберись, Энн!
01:22:40 Простите, дети!
01:22:44 Но я хочу вас поблагодарить!
01:22:49 Обоих!
01:22:52 Пожалуйста, не смотрите на меня так!
01:23:02 Чему это вы так радуетесь?
01:23:13 Боб! Боб!
01:23:18 Привет!
01:23:20 А как же круиз?
01:23:22 Я не смог уехать!
01:23:25 Моешь машины?
01:23:27 Дошёл до этой страницы
01:23:44 (кричат, смеются)
01:24:04 За еду на нашем столе и за моего нового папу
01:24:08 Аминь!
01:24:10 Дорогой, может лучше я?
01:24:15 Это мужская работа, мэм!
01:24:26 Только не это! опять!
01:24:32 Ужин подан!