Bob the Butler
|
00:00:03 |
Хотела использовать последний шанс. |
00:00:05 |
И приготовить отличный семейный обед |
00:00:08 |
Я понимаю, мама Клара. |
00:00:10 |
Работа в маленькой компании это обычно |
00:00:14 |
Я понимаю, мама Клара. |
00:00:15 |
Обеспечивая коммерческое |
00:00:18 |
Я понимаю, мама Клара |
00:00:20 |
Но вот что происходит, когда я иду в ванну... |
00:00:24 |
Ну дай мне ещё один шанс. |
00:00:28 |
Боб, ты мне не дядюшка, |
00:00:31 |
Пикантные имена это всего лишь политика |
00:00:35 |
За "хорошее" поведение они заплатят тебе |
00:00:36 |
Но мы же все семья. |
00:00:38 |
Аахх! |
00:00:40 |
Папа... |
00:00:41 |
Вот видишь! |
00:00:46 |
Это мой настоящий отец, Боб. |
00:00:58 |
По заказу Аквариус фильмз |
00:01:07 |
Фильм Гарри Синпора |
00:01:14 |
Том Грин |
00:01:15 |
Простите |
00:01:19 |
Брук Шилдз |
00:01:24 |
Роб Лабель |
00:01:26 |
О, Боже! Нет, Нет..! |
00:01:28 |
Нет нет нет! Стоп, стоп, стоп! |
00:01:31 |
Женевьева Бойхнер |
00:01:35 |
Ох! |
00:01:36 |
Бенджамин Смит |
00:01:37 |
Помогите! |
00:01:39 |
Хватайтесь за конец верёвки! |
00:01:41 |
Валери Тиан |
00:01:42 |
Тащите! |
00:01:45 |
Аах! |
00:01:48 |
И Саймон Коллоу |
00:01:50 |
Ох! |
00:01:52 |
Художник по костюмам Хитер Ли Дуглас |
00:01:54 |
Всем привет! |
00:01:58 |
Спасите рыб! |
00:02:00 |
Художник-постановщик Майкл Немирски |
00:02:04 |
Подбор актёров Лини Кэроу |
00:02:09 |
Дэвид Хагз |
00:02:14 |
Редактор Ричард Овералл |
00:02:19 |
Я астронавт. Я балерина. Я астронавт. |
00:02:22 |
Оператор |
00:02:25 |
Исполнительные продюсеры: |
00:02:29 |
А также Терренс |
00:02:34 |
Джим Хоуэлл, |
00:02:37 |
Бриться, бриться, бриться! |
00:02:39 |
О- оо |
00:02:40 |
Извините! |
00:02:42 |
Авторы идеи: |
00:02:45 |
Авторы сценария: Джейн Уокер Вуд, Стивен |
00:02:49 |
Я сожалею! |
00:02:53 |
Производство Гэвина Уилдинга |
00:02:57 |
Режиссёр Гарри Синпор |
00:02:59 |
Аах! |
00:03:09 |
Да, кажется, мне понадобится доска побольше! |
00:03:16 |
Мы ведь пока только на букве "Д" |
00:03:19 |
Вон ещё сколько вариантов. |
00:03:20 |
Итак, мы были ассистентом |
00:03:24 |
Теперь у нас... консультант |
00:03:28 |
О, вот, послушай! |
00:03:29 |
Школа Дворецких Космополитан! |
00:03:37 |
Раскл! |
00:03:41 |
Дворецкий Боб |
00:04:06 |
(шотландский акцент) Как вы думаете, |
00:04:10 |
Девять тридцать. |
00:04:14 |
Доброе утро, студенты! |
00:04:16 |
Доброе утро, сэр! |
00:04:19 |
Прошу вас встать в две шеренги. |
00:04:22 |
Моя фамилия Дворецкий. |
00:04:24 |
Я потомственный Дворецкий во всех смыслах |
00:04:27 |
Я представитель старинного |
00:04:29 |
Всего через 5 дней каждый из вас |
00:04:32 |
Сможет работать в любой американской |
00:04:37 |
Для тех, кому интересно: английский курс |
00:04:43 |
Стандарты там немного повыше! |
00:04:45 |
Итак, чем же занимается дворецкий, а? |
00:04:49 |
Ответ: всем! Он должен |
00:04:54 |
Следить за садом, чистить лошадей, |
00:04:58 |
договариваться о |
00:05:01 |
Следить за ванной, покупать продукты, |
00:05:05 |
бронировать места и отменять бронь, и |
00:05:09 |
Ясно? |
00:05:11 |
Да, сэр! |
00:05:13 |
(кричит) Да, сэр! |
00:05:16 |
Этого не должно быть! |
00:05:20 |
Волосы на лице непозволительны. |
00:05:26 |
Ну... я.. |
00:05:26 |
Либо борода либо вы |
00:05:30 |
Оох! |
00:05:33 |
Дворецкий должен быть безупречно одет. |
00:05:37 |
Итак, почему на вас эта жалкая куча |
00:05:40 |
Я приятно одет |
00:05:41 |
А по-моему мнению |
00:05:43 |
Есть ли на вас эти |
00:05:47 |
Нанесённые |
00:05:49 |
Нет. |
00:05:51 |
Пирсинг на какой-либо части тела? |
00:05:53 |
У меня есть несколько |
00:05:56 |
Кузен дал мне морского |
00:06:01 |
Ха-хаха |
00:06:07 |
Думаю, они уже заросли. |
00:06:08 |
покажите мне свои соски. |
00:06:10 |
Мои соски? |
00:06:20 |
Да, ваши соски! |
00:06:22 |
Что он спрашивает. Откровенно говоря, у |
00:06:24 |
Это я странный?! |
00:06:45 |
Быстрее, быстрее! Тесс, Тесс, Тесс! |
00:06:56 |
Прекратите! Вы задерживаете движение |
00:07:00 |
У меня важная встреча. |
00:07:02 |
Эсли бы эта встреча была бы такой уж важной, |
00:07:04 |
Мам, ты ставишь нас в неловкое положение. |
00:07:08 |
Хватит, хватит! |
00:07:10 |
Ведьма! |
00:07:11 |
Какой грубый человек! |
00:07:12 |
Подлиза! |
00:07:15 |
Джудит, есть новости? |
00:07:16 |
Пока нет! |
00:07:20 |
Хорошо. |
00:07:25 |
Звонил мистер Диккенс. Что-то срочное. |
00:07:27 |
Ладно! Что ещё? |
00:07:28 |
Также заседание вкладчиков. Важно. |
00:07:29 |
Понятно. Дальше. |
00:07:31 |
Ещё звонил Жак, |
00:07:33 |
Подтверди. В восемь часов. |
00:07:36 |
Это они, |
00:07:38 |
Хорошо. Соедини. |
00:07:40 |
Удачи. |
00:07:44 |
Несколько слов о деньгах. |
00:07:46 |
Да, мистер Дворецкий! |
00:07:49 |
Вздор! |
00:07:53 |
Если я не сумею сделать |
00:07:56 |
Значит, я попросту потратил зря время. |
00:08:01 |
Простите. |
00:08:02 |
Как я уже говорил, вы будете |
00:08:03 |
Заниматься всеми |
00:08:06 |
Тем не менее, все члены семьи будут |
00:08:11 |
немного меньшее значение, чем кусочек |
00:08:17 |
Чтобы развить это |
00:08:21 |
Я изобрёл |
00:08:27 |
Вам ведь это нравится, да? |
00:08:28 |
Мне это не доставляет |
00:08:31 |
Ну да... |
00:08:34 |
В яблочко! |
00:08:36 |
Ну-ка, открой-ка, ротик и съешь один |
00:08:42 |
Или я пожалуюсь твоей маме. |
00:08:44 |
Тогда я скажу ей, что вы меня ударили. |
00:08:46 |
Чтоо? |
00:08:48 |
Я скажу ей, что вы меня ударили и |
00:08:52 |
Ладно, оставь эту чётрову еду! |
00:08:54 |
Вы выругались! |
00:08:55 |
Выругались в присутствии моего маленького |
00:09:02 |
Дети, вам не удастся мня шантажировать! |
00:09:18 |
Миссис Уитингтон, что случилось? |
00:09:23 |
Простите, миссис Джемесон, но они |
00:09:27 |
О нет, они же просто играют с вами. |
00:09:30 |
Они очаровательные! Правда! |
00:09:34 |
Прошу вас, я обещала Жаку, что непременно |
00:09:37 |
Ох-ох. |
00:09:49 |
Ладно, посмотрим, что у нас тут... |
00:10:01 |
Алло |
00:10:02 |
Это няня Боб? |
00:10:04 |
Нет, мэм, это дворецкий Боб. |
00:10:06 |
Послушайте, у меня записан именно этот |
00:10:11 |
Ну, с тех пор я сменил уже около семи |
00:10:13 |
Ну хоть однажды вы работали няней? |
00:10:16 |
Да... но только однажды. |
00:10:19 |
О, прошу вас, это экстренный случай. |
00:10:21 |
Одну минуту пожалуйста. |
00:10:23 |
Леди в затруднительном положении. Ты |
00:10:29 |
Благодарю вас, господин Раскл. |
00:10:53 |
О Боже... вы Боб? |
00:10:55 |
К вашим услугам |
00:10:57 |
У вас кусок помидора в волосах. |
00:10:58 |
Да? |
00:11:02 |
Фу.. |
00:11:04 |
Больше нет. |
00:11:06 |
Ладно, тогда я хочу познакомить вас со |
00:11:11 |
Мисс Тесс. |
00:11:14 |
Это мой сын Бэйтс. |
00:11:15 |
Господин... |
00:11:20 |
Мерзко |
00:11:21 |
Что такое мерзко? |
00:11:22 |
Ладно. Мне пора идти. Сделайте |
00:11:30 |
Боб, пожалуйста не садитесь на те милые |
00:11:32 |
Если в этом не |
00:11:35 |
Хорошо. |
00:11:36 |
Что такое мерзко? |
00:11:37 |
Неважно. |
00:11:40 |
Спокойной ночи, мама. Наслаждайся |
00:11:52 |
Не забудь про задние зубы, господин! |
00:11:54 |
Почему ты называешь меня "господин"? |
00:11:56 |
Я собираюсь стать дворецким. |
00:11:58 |
Мм, мне это не нравится. |
00:12:03 |
Действительно. |
00:12:09 |
Отлично. просто Бэйтс. |
00:12:20 |
О нет, только не это! Опять! |
00:12:22 |
Скорее! Воды, воды! Скорей, |
00:12:28 |
ууа |
00:12:50 |
Отличный стул. |
00:12:59 |
Бэйтс, ты не спишь? |
00:13:02 |
Когда мама вернётся? |
00:13:04 |
Думаю, Боб для нас |
00:13:07 |
Он такой тупой, даже ничего |
00:13:09 |
Курение убивает, я читал. |
00:13:12 |
Сёстры тоже. Поэтому держи язык за |
00:13:15 |
Он разрешил мне спать |
00:13:18 |
Да он псих! |
00:13:19 |
А мне он нравится больше, чем Миссис |
00:13:22 |
Ты бы хотел, что бы он остался? |
00:13:24 |
А мы можем так сделать? |
00:13:26 |
Предоставь это мне. |
00:13:37 |
Благодарю за приятный вечер! |
00:13:38 |
О, это я должен тебя благодарить! |
00:13:41 |
Я бы пригласила тебя... |
00:13:43 |
Знаю, дети как обычно ещё не спят. |
00:13:47 |
О Господи! |
00:13:48 |
Что случилось? |
00:13:49 |
У детей свет не горит! |
00:14:01 |
Ничего. |
00:14:04 |
Да ладно! Они, наверно где-то связаны, а во |
00:14:08 |
Мэм, я должен вас поздравить! Вы воспитали |
00:14:17 |
Обычно они... как заноза в заднице. |
00:14:19 |
Здесь, кажется, говорят: |
00:14:22 |
Я никогда так не говорю! |
00:14:24 |
Не знаю, как вы этого |
00:14:27 |
Жак, ты |
00:14:29 |
Конечно. Я даю тебе |
00:14:32 |
И хочу, чтобы ты знал, почему. |
00:14:34 |
Сегодня, когда дети |
00:14:37 |
Что французы |
00:14:49 |
Очевидно, будете смотреться в зеркало восемь |
00:14:57 |
Сегодня те, кто остался, ознакомятся с |
00:15:01 |
Необходимыми каждый день. |
00:15:05 |
Сейчас мне понадобится доброволец. Может |
00:15:10 |
Пиджак. Хорошо. Галстук. Жакет. У вас |
00:15:30 |
Послушайте, у вас разве нет манекена? |
00:15:33 |
Мой милый мальчик! Если |
00:15:35 |
То лучше бы тебе |
00:15:37 |
Вы уверены, что это |
00:15:39 |
Я имею в виду, что большинство |
00:15:42 |
Напротив, мы здесь, чтобы научить их делать |
00:15:50 |
Фу! |
00:15:56 |
Ну, Боб, кажется, ты остался один. |
00:16:00 |
Мистер Дворецкий, мне правда кажется, что |
00:16:03 |
Я дам вам сотню баксов, если вы больше |
00:16:08 |
Сто пятьдесят. Тысячу! прошу вас, |
00:16:15 |
Ну вот! Мистер Три, пожалуй, начнём! |
00:16:22 |
Боб, нет, только не это! |
00:16:24 |
Не волнуйся, Нико. |
00:16:26 |
Я не собираюсь тут работать |
00:16:30 |
Да ты отрезал парню мочку уха! |
00:16:32 |
Я же не специально. |
00:16:34 |
Ты здесь работал? |
00:16:35 |
Ну конечно работал! В справочнике эта |
00:16:40 |
Так как тебя стричь? |
00:16:41 |
Чисто и аккуратно. |
00:16:43 |
Сделай так, как говорит этот человек. |
00:16:45 |
Сбрейте бороду. |
00:16:46 |
Бороду? |
00:16:48 |
У дворецких не бывает бороды! |
00:16:49 |
Нет бывает! |
00:16:51 |
Брейте бороду! |
00:16:52 |
Давайте немного оставим! |
00:16:53 |
Никакой бороды! |
00:16:54 |
Маааленькую бороду! |
00:16:54 |
Никакой бороды! |
00:16:56 |
Маленькую маленькую бородку! |
00:16:58 |
Нет! |
00:17:01 |
Малюсенькую бородочку! Маленькую |
00:17:08 |
Так как? |
00:17:10 |
Думаю, оставь как есть! |
00:17:16 |
Боб, а что ты будешь делать, |
00:17:20 |
Наверно, найду себе очередную |
00:17:23 |
Ну например |
00:17:25 |
Буду чистить ковры или мыть машины |
00:17:30 |
Необычный подход. |
00:17:33 |
правда пока |
00:17:38 |
Спасибо, мистер Дворецкий! |
00:17:50 |
Посмотри-ка! Ну и ну! |
00:17:56 |
Глубокий вдох, |
00:18:08 |
А нельзя ли как-нибудь |
00:18:10 |
Вот необходимые результаты анализов. |
00:18:13 |
На чём вы хотите |
00:18:16 |
У вас ведь даже нет времени |
00:18:20 |
Жак не семья. |
00:18:23 |
Слишком много работы. |
00:18:26 |
помните о своей мантре. |
00:18:28 |
Я не могу изменить мир... ля ля ля |
00:18:33 |
Ты могла бы например |
00:18:36 |
И подыскать кого-то, |
00:18:38 |
Отличное предложение, Тесс. У тебя есть |
00:18:43 |
Вообще-то нет. |
00:18:46 |
Ну вчера у нас была в |
00:18:51 |
Тесс сказала, что он "урод". |
00:18:53 |
Он слишком строгий. |
00:18:55 |
Нам он точно не подходит. |
00:18:56 |
Ага. |
00:19:00 |
Ну это уж, детки, не вам решать. |
00:19:12 |
Что мы здесь делаем? |
00:19:17 |
Подойди сюда. Залезай. В нашем кругу очень |
00:19:27 |
и спокойно, мистер Три. |
00:19:28 |
Страшно. |
00:19:31 |
Давай, забирайся! |
00:19:34 |
Там внизу люди кажутся |
00:19:41 |
Отлично! Я хочу, чтобы ты выбросил все мысли |
00:19:46 |
Расслабиться? Вы издеваетесь? Я же в |
00:19:52 |
Вот что! Подумай о самом прекрасном, что ты |
00:19:58 |
Кроме вашей задницы? |
00:20:00 |
Ты можешь это сделать. |
00:20:06 |
Вспомнил. |
00:20:08 |
И что это? |
00:20:09 |
Женщина. |
00:20:11 |
Можешь описать её? |
00:20:15 |
Да. |
00:20:17 |
Отлично. |
00:20:39 |
Эй, малыш, как прошёл день? |
00:20:42 |
Нормально. |
00:20:43 |
Просто нормально. У меня день прошёл хорошо, |
00:20:47 |
Это как-то связано с законодательным |
00:20:49 |
Да |
00:20:50 |
Тогда не хочу. |
00:21:01 |
Говорят, иногда надо стучаться. |
00:21:03 |
Пора спать, дорогая. |
00:21:05 |
Я ещё не закончила. |
00:21:06 |
Прошу тебя. |
00:21:08 |
Нет. |
00:21:17 |
О, это как раз то, что мне нужно. Спасибо. |
00:21:23 |
Сейчас? |
00:21:25 |
Ты всегда думаешь |
00:21:28 |
Работа и дети. Работа и дети. |
00:21:33 |
Жак, я пытаюсь продать своё дело. |
00:21:36 |
Уже несколько месяцев, И когда же? |
00:21:39 |
Я думаю нанять Боба. |
00:21:41 |
Сиделку? |
00:21:43 |
Дворецкого. |
00:21:45 |
Дети будут с ним жить? |
00:21:48 |
Шучу. |
00:21:49 |
Нет, он будет жить на верхнем этаже. |
00:21:54 |
(говорит по-французски) Отлично |
00:21:58 |
Вы не могли бы поторопиться? |
00:22:01 |
Я почти закончил. |
00:22:10 |
Вы ведь здесь всё уберёте? |
00:22:11 |
Да. |
00:22:12 |
Бэйтс, немедленно прекрати! |
00:22:16 |
А что такое биде? |
00:22:17 |
Это как фонтан для задницы... |
00:22:19 |
Позже об этом поговорим. |
00:22:21 |
Жак говорит, он уже пришёл. |
00:22:23 |
Дворецкий. |
00:22:25 |
Вообще то меня зовут Боб. |
00:22:27 |
А разве не Роб это сокращённо от Роберт? |
00:22:29 |
Да |
00:22:30 |
Получается, Боб это сокращённо от Боберт. |
00:22:34 |
Вас зовут Боберт? |
00:22:36 |
Нет, просто Боб. |
00:22:38 |
Отлично. Так как мы уже разобрались с |
00:22:41 |
Конечно. Так как я не знаю вашего имени |
00:22:44 |
Ничего если я буду |
00:22:48 |
Нет. Это как-то противно звучит, да? |
00:22:53 |
Энн |
00:22:55 |
Просто Энн |
00:22:57 |
Энн |
00:23:00 |
Да, Энн. |
00:23:01 |
(по-французски) Хорошо |
00:23:02 |
Энн |
00:23:02 |
Мистер Три, сколько у вас детей? |
00:23:07 |
У меня нет детей. |
00:23:09 |
Но в объявлении написано, что вы будете |
00:23:13 |
Да, если бы они у меня были. |
00:23:16 |
Вы буквально недавно окончили школу |
00:23:21 |
Всё чисто. |
00:23:24 |
(говорит по-японски) |
00:23:27 |
(говорит по-японски) Обычное дело. |
00:23:34 |
Сколько я вам должен? |
00:23:36 |
(говорит по-японски) |
00:23:39 |
И за биде 1700. |
00:23:47 |
Что он сказал? |
00:23:48 |
Он сказал, что пришлёт |
00:23:55 |
Жак сделал мне отличный подарок. |
00:24:00 |
Туалет? |
00:24:09 |
Господи, Боб, никогда бы не подумала, что вы |
00:24:13 |
Я работал на азиатском рынке. |
00:24:15 |
Это впечатляет. |
00:24:16 |
Вы продавали акции? |
00:24:19 |
Нет, я продавал скот, |
00:24:23 |
В форме подковы. Фрукты. |
00:24:27 |
Боб, я бы хотела обговорить |
00:24:30 |
У меня все губки по цветам. |
00:24:32 |
Хммм |
00:24:34 |
Для ванной синяя, для кухни |
00:24:37 |
Вне дома, включая |
00:24:39 |
Хорошо |
00:24:40 |
Никаких женщин в доме! |
00:24:41 |
Хорошо! |
00:24:42 |
Никаких наркотиков! |
00:24:42 |
Хорошо! |
00:24:43 |
И никаких домашних животных! |
00:24:45 |
У вас аллергия? |
00:24:47 |
Это негигиенично! |
00:24:47 |
Хорошо! |
00:24:55 |
Что скажешь? |
00:24:56 |
Он очень странный! Я не понимаю всех этих |
00:25:02 |
Я думаю, мы всегда сможем обсудить и других |
00:25:04 |
Есть другие кандидаты? |
00:25:06 |
Нет. Однажды у меня была помощница! |
00:25:13 |
Она усердно работала, |
00:25:17 |
Но как-то раз в обеденный перерыв я увидела |
00:25:22 |
Она приняла душ и надела свой старый |
00:25:26 |
Даже и не знаю, что сказать! |
00:25:28 |
Я, конечно же, сразу же её уволила. |
00:25:31 |
Ты уволила её из-за лифчика? |
00:25:37 |
Кто знает. Если ничего не получится, я |
00:25:40 |
Хорошо! |
00:25:57 |
О, Бэйтс! |
00:26:00 |
Прости, мам! |
00:26:04 |
Думаю, здесь вы |
00:26:07 |
Надеюсь, это соответствует |
00:26:18 |
Здесь всё белое. |
00:26:21 |
Ну да! Извините, тут такой беспорядок! |
00:26:47 |
Эй, Раскл, Это теперь наш дом. |
00:26:57 |
Мы роботы, мы |
00:27:01 |
Я человек робот. |
00:27:04 |
По-моему, ты уже немного староват, чтобы |
00:27:08 |
Обычно я не играю, |
00:27:10 |
Когда я был в твоём возрасте... И я |
00:27:17 |
Они ему не понравились? |
00:27:31 |
(прокашлялся) |
00:27:34 |
Спасибо, Боб. |
00:27:37 |
Я могу что-то ещё для вас сделать? |
00:27:41 |
Вам поменять полотенце? |
00:27:46 |
Это распространяет микробы. У меня есть |
00:27:52 |
Что, простите? |
00:27:57 |
Больше. Намного более гигиенично. |
00:27:59 |
Я уже говорила вам о системе |
00:28:03 |
Фполетовая, жёлтая, зелёная. |
00:28:06 |
Что ж, тогда спокойной ночи. |
00:28:10 |
Спокойной ночи! |
00:28:34 |
Что это за запах? |
00:28:36 |
Это еда. |
00:28:37 |
Домашняя еда? |
00:28:38 |
Да, кажется Боб приготовил нам завтрак. |
00:28:42 |
(напевает) |
00:28:43 |
Это старая. |
00:28:44 |
Похоже на то! Ей, наверно, уже лет пять. Она |
00:28:47 |
(продолжает петь) |
00:28:48 |
Вовсе нет! |
00:28:49 |
Нет мала. |
00:28:50 |
Нет |
00:28:51 |
Давай спросим у Боба! |
00:28:53 |
Вовсе нет! |
00:28:54 |
Да! |
00:28:55 |
Да, мэм? |
00:28:57 |
Как вы считаете, эта кофта как раз Тесс, или |
00:29:00 |
Простите, мисс Тесс. |
00:29:11 |
Как много блинов! |
00:29:12 |
Намного выгоднее готовить |
00:29:14 |
Тебя научили этому в школе Дворецких? |
00:29:16 |
На самом деле я научился этому в лучшей |
00:29:20 |
Кордон Блю |
00:29:22 |
В Американской армии. |
00:29:24 |
Армия? Круто! |
00:29:28 |
Хотите блинов, мисс Тесс? |
00:29:30 |
Думаю, от этого я поправлюсь. Это не |
00:29:33 |
Грубость уж точно не сделает тебя популярной! |
00:29:41 |
Мисс Тесс, я бы хотел приготовить сегодня |
00:29:45 |
Т.к. сегодня мой первый рабочий день. |
00:29:49 |
Ей нравится всё, что можно быстро съесть и |
00:29:53 |
Знаете, я думаю, Алоха подойдёт! Ей нравится |
00:29:57 |
Алоха? |
00:30:00 |
Свинина? |
00:30:01 |
Хорошо. Я попробую. Я знал одного парня. |
00:30:10 |
Однажды он так расстроился, |
00:30:16 |
Не может быть! |
00:30:17 |
Когда мы его нашли, он съел руку до локтя. |
00:30:20 |
Да ладно! |
00:30:21 |
Сейчас ему приходится |
00:30:24 |
А всё потому, что он не мог |
00:30:30 |
Не знаю, есть ли в этом |
00:30:38 |
Ты не выходишь? |
00:30:41 |
Ну... у нас сегодня баскетбол! |
00:30:43 |
Отлично! Я люблю баскетбол. |
00:30:46 |
Ты и ростом повыше! |
00:30:51 |
привет! |
00:30:56 |
Привет! |
00:30:57 |
Ты стала членом |
00:30:59 |
Моя мама наняла дворецкого. |
00:31:01 |
Он, похоже, из Трансильвании. |
00:31:03 |
Не он один! |
00:31:06 |
Они напоминают мне |
00:31:10 |
Как печально! |
00:31:58 |
Привееетт! |
00:32:04 |
Приветтт! |
00:32:09 |
Отличные дыньки! |
00:32:10 |
Спасибо! Отличный огурец! |
00:32:15 |
Спасибо! |
00:32:18 |
Ты |
00:32:20 |
Ты |
00:32:21 |
(шепчет) Пожалуйста, возьми меня! |
00:32:24 |
Ты |
00:32:28 |
Ты |
00:32:32 |
(шумно вздыхает) |
00:33:44 |
Ух ты! Вот это да! |
00:34:03 |
Привет! |
00:34:04 |
Как дела? |
00:34:05 |
Нормально |
00:34:08 |
Где твоя сестра? |
00:34:09 |
Не знаю, её близкие подруги |
00:34:14 |
У неё много друзей? |
00:34:16 |
По сравнению со мной или |
00:34:21 |
Тесс просила передать, |
00:34:23 |
Чем поедет домой с человеком, |
00:34:26 |
Я принимаю оскорбления только от близких |
00:34:29 |
Я её лучшая подруга. |
00:34:30 |
Этого достаточно! Где она? |
00:34:33 |
Ждёт, пока вы уйдёте |
00:34:36 |
Благодарю. |
00:34:39 |
(кричит) Мисс Тесс! Тес Джеймесон! Вас |
00:34:48 |
Поторопитесь! |
00:34:49 |
Или я выброшу ваш |
00:34:52 |
И ваши тайные письма |
00:35:00 |
Как прошёл баскетбол? |
00:35:01 |
Я опозорился! |
00:35:03 |
Я же говорил, что так и будет. |
00:35:06 |
Всё обычно происходит |
00:35:09 |
Мисс Тесс, |
00:35:13 |
Ты играешь в азартные игры? |
00:35:15 |
Что ты имеешь в виду? |
00:35:16 |
Могу поспорить, что через неделю |
00:35:18 |
Какие ещё предложения? |
00:35:40 |
Хм-хм. |
00:35:47 |
Просто отлично! |
00:35:50 |
Думаешь, ей понравится? |
00:35:52 |
Думаю, у неё просто дыханье перехватит! |
00:35:56 |
К чему спешка? |
00:35:58 |
Он приготовил нам ужин, мы должны быть ему |
00:36:16 |
О Боже, поросёнок! |
00:36:17 |
Дворецкого! |
00:36:33 |
ММмммм |
00:36:36 |
Миссиссиппи четыре, Миссиссиппи иять, |
00:36:47 |
Мммм, богатый букет! Отличная выдержка! |
00:36:53 |
Шитаки? |
00:36:54 |
(по-французски) |
00:36:57 |
Когда-нибудь я отвезу тебя туда. |
00:37:00 |
А можно мне тоже в Бергандию? |
00:37:02 |
О, Бэйтс, милый! Эта поездка для взрослых. |
00:37:09 |
Жак шутит. Конечно, мы поедем все вместе. |
00:37:15 |
Ну конечно же, дети! |
00:37:17 |
Мам, а мы можем втроём поехать? |
00:37:23 |
Жак-задница? |
00:37:27 |
У Бэйтса, кажется, |
00:37:34 |
Мадам, Калуа пуа. По традиции такую еду |
00:37:46 |
О, звучит прекрасно, правда, дети? |
00:37:52 |
Омерзительно! |
00:37:56 |
Обычно блюдо подаётся с пюре или поп |
00:38:09 |
Заткните это чем-нибудь! |
00:38:14 |
Горячий поросёнок, |
00:38:16 |
О, Боже! |
00:38:27 |
Нет-нет-нет! |
00:38:29 |
Я не могу изменить мир, не могу изменить |
00:38:35 |
Кажется, я только что выиграла! |
00:38:47 |
Послушай, это я Жак-задница! Я же не дурак! |
00:38:54 |
Мне очень жаль! |
00:39:06 |
Идиот! Это ведь ты не стала |
00:39:08 |
Я ведь только хотел приготовить хороший |
00:39:10 |
А если я поговорю с мамой, это поможет? |
00:39:13 |
Нет, это моя вина! |
00:39:16 |
Взорвал поросёнка? |
00:39:19 |
Тебе пора спать, Бэйтс! |
00:39:22 |
Удачи! |
00:39:23 |
Назовите мне хотя бы одну причину, почему я |
00:39:26 |
Хорошо! |
00:39:28 |
Отлично, я слушаю! |
00:39:31 |
Нельзя ли это отложить до завтра? |
00:39:33 |
Здесь как будто ураган прошёл! |
00:39:35 |
Моя идеальная столовая |
00:39:41 |
Я всё уберу! |
00:39:42 |
Уж пожалуйста! |
00:39:43 |
Каждый уголок! |
00:39:48 |
Да Боб, я думаю, вам больше никогда не стоит |
00:39:55 |
Да, мэм! |
00:40:05 |
Хочу, чтобы ты знала... |
00:40:07 |
Закройте дверь с той стороны! |
00:40:09 |
...я остаюсь! |
00:40:11 |
Мне казалось, что прислугу должно быть |
00:40:17 |
Как здорово! |
00:40:19 |
Эй, отдай! Это личное! |
00:40:21 |
Успокойся! |
00:40:31 |
Смотри, внимательно! |
00:40:36 |
Класс! |
00:40:52 |
Вот так! |
00:41:02 |
Простите! |
00:41:15 |
Ну как? |
00:41:19 |
Смотри, как у меня |
00:41:28 |
Алло! Привет, мам! Я на дереве! |
00:41:33 |
Мисс Тесс |
00:41:36 |
Вот так! |
00:41:37 |
Отлично! |
00:41:39 |
Отличная кепка! |
00:42:02 |
Поиграем в мяч? |
00:42:03 |
Конечно! |
00:42:08 |
Что это было? |
00:42:09 |
Где? |
00:42:11 |
У тебя есть радиоуправляемый мяч? |
00:42:15 |
Раскл! |
00:42:25 |
Раскл! |
00:42:27 |
Раскл! |
00:42:32 |
Раскл! |
00:42:35 |
Раскл! |
00:42:40 |
Боб! |
00:42:44 |
Раскл! |
00:42:48 |
Раскл! |
00:42:59 |
Бедняжка! |
00:43:13 |
О, Раскл, Раскл! |
00:43:15 |
Он взял кувшин прямо из рук Ньютона! И |
00:43:20 |
Возможно, это было самое неприятное |
00:43:24 |
Как по ошибке проглотил |
00:43:26 |
Привет, ребята! Как прошёл день? Случилось |
00:43:32 |
Всё как обычно! |
00:43:33 |
Да? |
00:43:39 |
Почему у тебя нет детей? |
00:43:42 |
Пока ещё не довелось. |
00:43:44 |
А у меня нет папы! |
00:43:46 |
У всех есть папа! |
00:43:48 |
Мама получила нас с Бэйтсом в банке. |
00:43:51 |
Тесс! |
00:43:52 |
Специальный банк, |
00:43:54 |
Тесс! |
00:43:55 |
А женщины их забирают. |
00:43:58 |
Если не могут найти себе |
00:44:16 |
Боб! Боб! |
00:44:23 |
Слишком громко? |
00:44:24 |
Да нет, нет... нет, |
00:44:30 |
Я очень люблю играть на трубе! |
00:44:31 |
Тогда стоит потренироваться. |
00:44:33 |
Да. |
00:44:37 |
Э- э, Боб, вы, должно быть, |
00:44:41 |
Нет |
00:44:43 |
Мне нелегко далось это решение. |
00:44:44 |
Разумеется. |
00:44:47 |
Я просто, понимаете, |
00:44:50 |
Время не на моей стороне, |
00:44:53 |
Энн... |
00:45:00 |
Простите! Я перебил вас! |
00:45:05 |
Ничего страшного. Спасибо. |
00:45:08 |
Позвольте задать вам один вопрос. |
00:45:10 |
Да? |
00:45:12 |
Что такое менеджмент? |
00:45:30 |
Да, Джудит? Я буду где-то через час. |
00:45:35 |
Да, если что звони мне на сотовый. |
00:45:48 |
Ну я же не могу прийти |
00:45:52 |
Боб, это я! Мне надо быстренько принять ванну. |
00:46:06 |
(поёт) Я приеду в десять, ты назначишь мне |
00:46:24 |
Почему ты меня избегаешь? |
00:46:35 |
Позвольте принести вам полотенце, мэм? |
00:46:36 |
Угу |
00:46:52 |
Это ещё похлеще сгоревших гамбургеров. |
00:46:58 |
Потом я сделал ложный выпад вправо, |
00:47:02 |
Интересно, кто тренирует моего физически |
00:47:07 |
Эй, куда это вы все |
00:47:09 |
На тренировку по баскетболу. |
00:47:10 |
Я отвезу тебя. Сейчас |
00:47:12 |
Я хочу поехать с Бобом. |
00:47:15 |
Ладно. |
00:47:18 |
Я договорилась встретиться с Софи. |
00:47:22 |
Нет! Как ни странно! |
00:47:34 |
(по-французски) Алло, да! Энн? |
00:47:38 |
(плачет) У меня сегодня |
00:47:42 |
О, так приятно |
00:47:50 |
Мы отправимся в какое-нибудь |
00:47:52 |
Это так мило! Это расслабляет. Это... |
00:48:04 |
Отвези меня домой! |
00:48:10 |
Я не могу наслаждаться жизнью без детей! |
00:48:13 |
Поехали! |
00:48:14 |
Послушай, Жак! |
00:48:16 |
Они не могут вот так просто |
00:48:18 |
Ты предпочитаешь, чтобы исчез я?! |
00:48:20 |
Во-первых, ты |
00:48:23 |
Безусловно, очень красивая, но |
00:48:26 |
(ставит ударение на другой слог) |
00:48:29 |
Дотошная! Я дотошная! |
00:48:33 |
Во-вторых, Твои дети... они далеко |
00:48:40 |
В- третьих... если я и поеду... |
00:48:41 |
В- третьих, ты берёшь |
00:48:45 |
Энн! Ты уже в возрасте и совсем одна! |
00:48:53 |
По статистике, у тебя |
00:48:57 |
За рулём, |
00:49:07 |
Ну как? |
00:49:09 |
Что как? |
00:49:10 |
Как прошёл отборочный тур? |
00:49:13 |
Не было никакого тура. Тренер заранее решил, |
00:49:18 |
Что? Это же нечестно! |
00:49:24 |
Может не стоит всё усложнять? |
00:49:27 |
Нет, стоит! |
00:49:31 |
Эй, вы тренер? |
00:49:33 |
А вы кто? |
00:49:34 |
Моя фамилия Три. |
00:49:38 |
Боб? Боб-талисман? |
00:49:43 |
Джерри? (кричат) Я думал, ты до сих пор |
00:49:50 |
Я ушёл почти сразу после того, как тебя увололи. |
00:49:57 |
Да, знаю, знаю. |
00:50:00 |
Я до сих пор храню твой шлем! |
00:50:02 |
Как скажешь. |
00:50:06 |
Я пришёл поговорить о |
00:50:08 |
Садись. |
00:50:13 |
Неплохо. |
00:50:15 |
Надевай! |
00:50:20 |
Да, до сих пор сидит как влитой. |
00:50:25 |
Его два часа отдирали от его задницы. |
00:50:28 |
Да, пожалуй, мне не стоило |
00:50:31 |
Так что там с Джеймесоном? |
00:50:33 |
Он хочет стать членом команды. |
00:50:36 |
Он немного маловат! |
00:50:43 |
Отлично! |
00:50:47 |
(смеётся) да! Ладно! |
00:50:52 |
Ну-ка! Давай, Бэйтс! |
00:51:03 |
Бросай в кольцо, Бэйтс, бросай! |
00:51:19 |
Тренер ненавидит меня! |
00:51:21 |
Не обращай на него внимания, ладно! |
00:51:25 |
Только ты и я! Как дома! |
00:51:30 |
Ха! |
00:51:32 |
Давай! Как мы с тобой |
00:51:34 |
Дай мне мяч! |
00:51:37 |
Бросай, бросай в кольцо! |
00:51:40 |
Хватит выделываться! |
00:51:44 |
Ура, у меня получилось! |
00:51:48 |
Ну вот! |
00:51:53 |
Привет, Тесс! За покупками ходила? |
00:51:59 |
Что это? Повязка на |
00:52:03 |
Мам! |
00:52:04 |
Или, может, слюнявчик? |
00:52:05 |
Как прошёл твой отборочный тур? |
00:52:06 |
Отлично! |
00:52:08 |
Хорошо! А я как раз сделала |
00:52:09 |
Лосось? |
00:52:10 |
Я позову Тесс. |
00:52:11 |
Фу! |
00:52:12 |
Что? |
00:52:15 |
Тесс! |
00:52:16 |
Не входи! |
00:52:17 |
Твоя мама приготовила барбекю. |
00:52:19 |
Я спущусь через пару минут. |
00:52:31 |
Не хочешь присоединиться к нам, Боб? |
00:52:39 |
Спасибо. |
00:52:42 |
Как мило, что вы решили приготовить шашлык, |
00:52:48 |
Фуу! |
00:52:50 |
Было очень вкусно! |
00:52:52 |
Лучше бы я приготовила хот-доги. |
00:52:53 |
Нет-нет! Правда, здорово получилось! |
00:52:55 |
Вот здесь осталось пятнышко. |
00:52:57 |
Где? |
00:52:58 |
Вот тут. |
00:52:59 |
Да? |
00:53:01 |
Знаете, Тесс рисует |
00:53:04 |
Вам стоит посмотреть |
00:53:07 |
Тетради? |
00:53:08 |
Да, она в них рисует. |
00:53:10 |
Ты просто лгун! |
00:53:15 |
Тесс! |
00:53:22 |
Вот, что значит иметь семью, Раскл! |
00:53:25 |
Взлёты и падения. |
00:53:29 |
Минутку! |
00:53:36 |
Входите |
00:53:38 |
Привет. Я поговорила |
00:53:42 |
Ты был прав! Просто превосходно. |
00:53:50 |
Что-то не так? |
00:53:53 |
Пойми меня правильно, Боб. |
00:54:04 |
Я всё понял. |
00:54:09 |
Спасибо! Тогда спокойной ночи! |
00:54:12 |
Спокойной ночи. |
00:54:25 |
А почему мы едим здесь? |
00:54:26 |
Ещё кофе, мэм? |
00:54:27 |
Я налью. |
00:54:27 |
Прошу вас, предоставьте это мне. |
00:54:35 |
Круто! |
00:54:40 |
Новая юбка? |
00:54:41 |
Нет. Как у них. |
00:54:43 |
В том то и дело, глупышка! |
00:54:47 |
Ну что, пойдёшь со мной прокалывать нос? |
00:54:50 |
Не в этой жизни! |
00:54:52 |
Значит завтра после занятий, ладно? |
00:54:59 |
Ты теперь общаешься с куколками, да? |
00:55:02 |
Думаю, если мы подружимся, я могла бы |
00:55:06 |
Ты мне нравилась, потому что я думала, ты |
00:55:11 |
Теперь ты только вызываешь жалость. |
00:55:27 |
Стойте! |
00:55:31 |
Кейт, фрукты помыты? |
00:55:32 |
Ополоснула. |
00:55:34 |
Ополоснула! |
00:55:36 |
Ополоснула!? |
00:55:38 |
Ополоснула! |
00:55:43 |
Я не хочу, чтобы эта |
00:55:45 |
Что у одного из |
00:55:47 |
Диарея? |
00:55:52 |
Сделано. Сделано. Сделано. |
00:56:11 |
Грызун! Огромный! |
00:56:16 |
Где? |
00:56:18 |
Огромного размера! |
00:56:19 |
Раскл? |
00:56:21 |
Крыса, крыска. |
00:56:22 |
Раскл, ну только не это. |
00:56:24 |
Такой пушистый! На столе. |
00:56:25 |
Замрите. |
00:56:29 |
Что ты делаешь, Боб? |
00:56:30 |
Не шевелитесь. |
00:56:33 |
Да что же ты делаешь? |
00:56:38 |
Раскл |
00:56:47 |
О, Боже! |
00:56:49 |
Само собой! |
00:56:50 |
Успокойтесь, Энн, держите себя в руках. |
00:56:53 |
Не выйдет! |
00:56:56 |
Какого хомяка? |
00:56:57 |
Это ещё не всё! |
00:57:00 |
Чем вы? |
00:57:02 |
Чем работает дворецким. |
00:57:04 |
Вы его уволили? |
00:57:06 |
Я сказала, чтобы он немедленно |
00:57:09 |
И что я хочу продезинфицировать |
00:57:11 |
Каждый уголочек! |
00:57:12 |
Похоже, у вас нервный срыв. |
00:57:14 |
Что? За что я вам плачу? |
00:57:16 |
Не присылайте мне счёт за этот звонок. |
00:57:26 |
Раскл Раскл! Кто же тебя выпустил? |
00:57:40 |
Знаешь, Тесс, это уже |
00:57:44 |
У тебя были |
00:57:46 |
Но это не я сделала! |
00:57:47 |
Неважно! |
00:57:49 |
Неважно. |
00:58:02 |
Бэйтс! Это был ты? |
00:58:08 |
Бэйтс, ну почему? |
00:58:14 |
Я не попал в команду. |
00:58:18 |
Не попал. Да, это неприятно. |
00:58:21 |
Я не попал в команду. |
00:58:25 |
Я сказал, что помогу. |
00:58:31 |
Я не справился. |
00:58:34 |
Такова жизнь. |
00:58:37 |
Но ты ведь в чём-то хорош. У каждого что-то |
00:58:42 |
А что у тебя хорошо получается? |
00:58:47 |
Я могу ловить ртом виноград. |
00:58:58 |
Мам! Это я принёс Раскла в твою комнату. |
00:59:09 |
Хорошо |
00:59:10 |
Но это неважно, |
00:59:39 |
Алло, Мистер Дворецкий? |
00:59:58 |
Посмотрите за ним? |
01:00:11 |
Бэйтс. |
01:00:15 |
Хмм. |
01:00:24 |
Всё будет нормально |
01:00:27 |
Это наш обряд посвещения. |
01:00:34 |
Я провожу вас в примерочную. |
01:00:42 |
У вас всё хорошо? |
01:00:44 |
Отлично, спасибо! |
01:01:02 |
Пойдёмте! |
01:01:04 |
Ты всё взяла? |
01:01:05 |
Конечно |
01:01:09 |
Охрана! |
01:01:13 |
Отпустите меня! |
01:01:20 |
Фиолетовая! Для общей |
01:01:22 |
Что? |
01:01:24 |
Фиолетовая для общей |
01:01:26 |
Синяя для ванной. Для общей уборки |
01:01:28 |
Понятно. |
01:01:34 |
Алло! |
01:01:38 |
Боб, это тебя! |
01:01:41 |
Алло! Говорит дворецкий семьи Джеймесон. |
01:01:50 |
Мне надо идти. |
01:01:53 |
Конечно! |
01:01:56 |
Итак, Бэйтс, когда |
01:01:59 |
Я научу тебя, как чистить |
01:02:03 |
Круто! |
01:02:04 |
Да-а! |
01:02:09 |
Здравствуйте, |
01:02:12 |
Мы рассказываем трудным подросткам, что к |
01:02:17 |
Это не тот случай! |
01:02:18 |
Похоже, вы один из тех, кто видит в людях |
01:02:21 |
Она пробудет здесь ещё час другой, |
01:02:24 |
Послушайте, не хочу |
01:02:26 |
Но вы отпустите её прямо |
01:02:28 |
Или я позвоню своему другу |
01:02:31 |
И ваша задница окажется в Техасе. |
01:02:46 |
Не переживай! |
01:02:51 |
Боб, прости меня! Я лгала! |
01:02:55 |
Моя мама в сущности вегетарианка. |
01:03:01 |
Я уже догадался. |
01:03:20 |
О, Боже! Бэйтс! |
01:03:24 |
Я учусь стоять, мам. |
01:03:30 |
Добрый вечер, мисс Джеймесон! |
01:03:42 |
Тесс, где ты была? |
01:03:43 |
Я задержалась у Софии. |
01:03:47 |
На этом? |
01:03:55 |
Боб, я знала, что вы |
01:03:59 |
Но мне казалось, |
01:04:03 |
Кто оставит восьмилетнего |
01:04:08 |
Да что тут говорить |
01:04:11 |
Вы считает, что стоять на крыше |
01:04:16 |
Простите, Энн! |
01:04:17 |
Мисс Джеймесон. |
01:04:20 |
Мне очень жаль, мисс Джеймесон! |
01:04:25 |
Мне придётся вас уволить! |
01:04:30 |
Я заплачу вам за месяц, но прошу вас |
01:05:44 |
Давай не будем расклеиваться, Раскл! |
01:05:48 |
Ты продолжаешь |
01:05:54 |
Выпьем за окончание проекта |
01:05:57 |
Наконец-то! |
01:06:02 |
Ну-ка... |
01:06:06 |
Мне что-то не хочется |
01:06:20 |
Ух ты! |
01:06:23 |
Обеденный перерыв. |
01:06:26 |
Обедаю. |
01:06:30 |
Мило |
01:06:31 |
У меня всегда бардак |
01:06:33 |
Мне жаль, что тебя уволили |
01:06:36 |
Я просто хотела понравиться |
01:06:40 |
Знаешь, когда я был маленьким, я любил |
01:06:46 |
Но всегда была одна деталь, которую я никак |
01:06:51 |
В жизни я всегда |
01:06:54 |
Я провёл всю жизнь |
01:06:58 |
Поэтому, когда знаешь, чего хочешь, это хорошо. |
01:07:04 |
Хочешь сказать, что украсть что-то в |
01:07:11 |
Когда-то я работал на одного Нью-Йоркского |
01:07:13 |
Ты? |
01:07:14 |
Да, я, правда, только шил, но это была одна |
01:07:20 |
Вот, это из магазина. |
01:07:24 |
Боб, научи меня шить! |
01:07:40 |
Прости, что бросили тебя тогда. |
01:07:42 |
Мы просто струсили. |
01:07:44 |
Классная кофта! |
01:07:47 |
Я её сшила. |
01:07:48 |
Да ладно! Я тоже такую хочу. |
01:07:51 |
И я! |
01:07:53 |
Тогда мы будем ходить |
01:07:55 |
Да, как команда! |
01:08:03 |
Привет, Соф. |
01:08:08 |
О-о, чёрт! |
01:08:13 |
День прошёл отлично! |
01:08:18 |
Я тоже хочу найти себя! |
01:08:20 |
Ну разумеется! |
01:08:26 |
Раз раз раз раз. |
01:08:28 |
Раз раз. |
01:08:30 |
Нормально? |
01:08:31 |
Просто класс! |
01:08:32 |
Надеюсь, все готовы! |
01:08:33 |
О, Боже. |
01:08:35 |
Пришло время шоу! |
01:08:40 |
Имею честь представить |
01:08:51 |
Ошеломительный ансамбль |
01:08:54 |
Ретро шпиль. Нам представила его Софи. |
01:08:58 |
Шик, а не шпиль. |
01:08:59 |
Неважно. |
01:09:09 |
И, наконец, героиня вечера, единственная и |
01:09:47 |
Мисс Джеймесон! |
01:09:49 |
Да, я просто проезжала мимо. На самом |
01:09:57 |
Заходите. |
01:10:08 |
Ну вот! |
01:10:12 |
Она очень талантлива! |
01:10:13 |
Ты так хорошо к ним относишься! |
01:10:17 |
Но я знаю правду. |
01:10:18 |
Я всего лишь помог ей |
01:10:21 |
Ты вытащил мою девочку из тюрьмы. Сегодня |
01:10:29 |
Он сказал, что всем отцам следует быть |
01:10:36 |
Не ругайте её слишком сильно. |
01:10:38 |
Ты же меня знаешь. |
01:10:40 |
Да. |
01:10:42 |
Чем ты теперь будешь заниматься? |
01:10:43 |
Ну, я нашёл себе работу на корабле. |
01:10:51 |
Неплохо. |
01:10:56 |
В субботу утром. |
01:11:00 |
У меня есть билеты на завтра. |
01:11:06 |
Труба это здорово! |
01:11:09 |
Да! Мы собирались пойти с Жаком, но я |
01:11:15 |
Нет! |
01:11:21 |
Ну, тогда мы могли |
01:11:24 |
Конечно. |
01:11:28 |
Хорошо! |
01:11:30 |
Отлично! |
01:11:33 |
Тогда до встречи! |
01:11:37 |
Договорились! |
01:11:45 |
Это ведь не свидание! |
01:11:46 |
Свидание! |
01:11:47 |
Вовсе нет! |
01:11:49 |
Именно так! |
01:11:54 |
Свидание, свидание! |
01:11:55 |
Просто два человека идут в одно и то же |
01:11:59 |
Я просто отдала |
01:12:01 |
Эта самое настоящее свидание. |
01:12:03 |
У кого свидание? |
01:12:05 |
У мамы с Бобом! |
01:12:07 |
Круто! |
01:12:15 |
Алло! |
01:12:17 |
Привет! Что ты сейчас делаешь? |
01:12:28 |
Занимаюсь семейными делами. Я ведь |
01:12:33 |
У нас ведь есть билеты на сегодняшний |
01:12:37 |
Пока, Жак! |
01:12:38 |
Ты не пойдёшь? |
01:12:39 |
Не можешь же ты пойти одна! |
01:12:45 |
Ты что, ревнуешь? |
01:12:48 |
Кто он? |
01:12:50 |
(по-французски) Робэр! |
01:12:52 |
Роберт... |
01:12:55 |
Боберт! |
01:12:58 |
Боб! |
01:13:01 |
Просто вечер с красивой женщиной, |
01:13:14 |
Мне кажется звонят?! |
01:13:19 |
Мы пришли помочь! |
01:13:22 |
Посильнее нельзя было постучать? |
01:13:26 |
Безобразно! |
01:13:31 |
Ужасно! |
01:13:34 |
А вот этот просто отличный! |
01:13:36 |
Знаешь, я уже немного |
01:13:39 |
Он отлично подходит! |
01:13:41 |
Я быстро собираюсь! |
01:13:43 |
Может, уже пора? |
01:13:53 |
Добрый день, сэр! |
01:13:55 |
Это школа дворецких Космополитан? |
01:13:59 |
Уже нет! |
01:14:01 |
Закрываетесь? |
01:14:03 |
Боюсь, что да! |
01:14:08 |
Так значит, это вы |
01:14:12 |
А что вы имеете против Боба? |
01:14:15 |
Пять дней! Боже мой! |
01:14:21 |
Просто англичанин со своими грустными |
01:14:32 |
Если так можно сказать, сэр, Боб Три |
01:14:39 |
Знакомство с ним |
01:14:47 |
Ух ты! |
01:14:49 |
Мам, это ты? |
01:14:51 |
Можно считать, что это комплимент? |
01:14:56 |
Как вы считаете, не слишком? |
01:14:57 |
Да ты просто красотка! |
01:14:58 |
Правда хорошо? |
01:15:00 |
Если есть, что показать почему бы и нет? Я |
01:15:03 |
Не стоит так говорить! |
01:15:35 |
Вы пришли слишком рано! |
01:15:38 |
Да! |
01:16:12 |
Привет! |
01:16:14 |
Выглядишь блестяще |
01:16:19 |
Сам говорил! |
01:16:41 |
Не думал, что ты знаешь! |
01:16:42 |
Ваш билет, сэр! |
01:16:43 |
Мой билет! Он уже там! У Боба! |
01:16:45 |
У какого Боба? |
01:16:46 |
У Боба! Боб! |
01:16:57 |
Даже не надейтесь! |
01:16:58 |
Да ладно вам! |
01:17:29 |
Похоже на сон, правда? |
01:17:45 |
Хочешь попасть за кулисы? |
01:17:47 |
Разве это возможно? |
01:17:52 |
Боб! Да! |
01:17:55 |
Боб! |
01:17:56 |
Как поживаешь? |
01:17:57 |
Боб! Боб! |
01:17:59 |
Мама Клара! |
01:18:02 |
Ты уверен, что нас пустят? |
01:18:05 |
Боб, это ты? |
01:18:06 |
Винс? Проходи! Как поживаешь? |
01:18:12 |
Отлично! А как твои дела? |
01:18:14 |
Познакомься, это моя подруга. |
01:18:15 |
Я очарован! |
01:18:16 |
Взаимно! |
01:18:18 |
Мы собираемся пойти |
01:18:20 |
Присоединишься к нам |
01:18:23 |
Мы... не |
01:18:24 |
С удовольствием! |
01:18:25 |
Превосходно! |
01:18:26 |
Пожалуй, да! |
01:18:27 |
Я видел, что они пошли туда! |
01:18:29 |
Кто? |
01:18:30 |
Боб! Боб! Ты что оглох? |
01:18:49 |
Складывается впечатление, что ты всех в |
01:18:52 |
Да, меня много раз увольняли! |
01:18:57 |
Вечер прошёл прекрасно! |
01:18:58 |
О, Энн, ваше платье! Платье! Господи! |
01:19:05 |
Вы с Тесс специально так сделали? |
01:19:07 |
Да, это ведь я научил её шить! |
01:19:11 |
Смеётесь? |
01:19:14 |
Если бы я не был джентльменом, |
01:19:17 |
Жак! Это не твоё дело! |
01:19:19 |
Нет, моё! Оденься! |
01:19:21 |
Не указывай мне, что делать! |
01:19:24 |
Захочу буду за кем-то бегать, |
01:19:28 |
Энн, он обманывает тебя! |
01:19:33 |
Пожалуй, мне лучше уйти! |
01:19:33 |
Думаешь, тебе удастся так просто улизнуть? |
01:19:37 |
Пользуешься тем, что Энн уже в возрасте! |
01:19:41 |
Я вовсе не в возрасте, правда? |
01:19:45 |
Вы прекрасны! |
01:19:48 |
И я снова собираюсь взять Боба на |
01:19:49 |
Что? Он прошёл лишь 5 дневный курс! |
01:19:54 |
Вы собираетесь снова |
01:19:56 |
Ты так заботишься о моих детях, |
01:19:59 |
Энн, это недопустимо! |
01:20:02 |
Недопустим в моей жизни ты! |
01:20:08 |
Вот и всё! (по-французски) |
01:20:12 |
(по-французски) Прощай! |
01:20:13 |
Наконец-то я от тебя избавилась! |
01:20:15 |
Я тебя не слыыышу! |
01:20:18 |
Вернёшься к нам? Дети скучают по тебе! |
01:20:25 |
Я не могу! |
01:20:26 |
Я не понимаю! |
01:20:28 |
Это неподходящий вариант! |
01:20:43 |
Ты что его так просто его отпустила? |
01:20:45 |
Он уезжает завтра утром! |
01:21:03 |
Вставай, мам! |
01:21:05 |
Ты что, Тесс? |
01:21:07 |
Мам, ты всю жизнь упорно работала! |
01:21:12 |
Мам, Он часть нашей семьи! |
01:21:25 |
Оставайтесь здесь! |
01:21:30 |
Давай, мам! Давай! Ма-ма! МА-ма! |
01:21:36 |
Давай-давай-давай! |
01:21:37 |
Давай-давай-давай! |
01:21:52 |
Что случилось? |
01:21:57 |
Вот что! Вон тот пароход! |
01:22:05 |
Значит, Боб уехал? |
01:22:15 |
Какой кошмар! Какой кошмар! |
01:22:23 |
Может, он вернётся? |
01:22:26 |
Соберись, Энн! |
01:22:40 |
Простите, дети! |
01:22:44 |
Но я хочу вас поблагодарить! |
01:22:49 |
Обоих! |
01:22:52 |
Пожалуйста, не смотрите на меня так! |
01:23:02 |
Чему это вы так радуетесь? |
01:23:13 |
Боб! Боб! |
01:23:18 |
Привет! |
01:23:20 |
А как же круиз? |
01:23:22 |
Я не смог уехать! |
01:23:25 |
Моешь машины? |
01:23:27 |
Дошёл до этой страницы |
01:23:44 |
(кричат, смеются) |
01:24:04 |
За еду на нашем столе и за моего нового папу |
01:24:08 |
Аминь! |
01:24:10 |
Дорогой, может лучше я? |
01:24:15 |
Это мужская работа, мэм! |
01:24:26 |
Только не это! опять! |
01:24:32 |
Ужин подан! |