Body Bags
|
00:00:12 |
JOHN CARPENTER |
00:00:16 |
CESET TORBALARI |
00:00:22 |
Çeviri = cobra35 |
00:00:28 |
MORG |
00:00:46 |
"BENZİN İSTASYONU" |
00:00:50 |
"SAÇ" |
00:00:54 |
"GÖZ" |
00:01:01 |
İyi akşamlar. |
00:01:05 |
Çok yoğun bir geceydi. |
00:01:07 |
Yeni gelenler ne çok... |
00:01:08 |
Ben onlara |
00:01:13 |
Pekala, işimize bakalım. |
00:01:17 |
Herneyse, bir tek daha atalım. |
00:01:20 |
Birazcıcık. |
00:01:21 |
FORMALDEHİT |
00:01:22 |
Yaşlanmak güzeldir. |
00:01:23 |
Hayata! |
00:01:27 |
Şimdi daha iyi. |
00:01:34 |
Çirkin! Dostum, sen ne kadar da |
00:01:37 |
Bir insanın dıştan nasıl |
00:01:40 |
Önemli olan içidir. |
00:01:49 |
Eceliyle ölüm. |
00:01:55 |
Eceliyle ölüm... |
00:01:59 |
Yine eceliyle ölüm... |
00:02:01 |
Şöyle inceleyeceğim |
00:02:03 |
mutlu olayım. |
00:02:06 |
İşte... |
00:02:08 |
Cinayette, intiharda ve korkunç |
00:02:11 |
bu ceset torbalarına koyarlar. |
00:02:13 |
Bu ceset, zifiri karanlıkta, en yakın |
00:02:16 |
...karayoluna terk edilmiş |
00:02:21 |
BENZİN İSTASYONU |
00:02:26 |
Şimdi de haber için |
00:02:28 |
Bu gün Ohio'da dehşet |
00:02:31 |
Çarşının arkasındaki bir |
00:02:34 |
genç bir kadın |
00:02:36 |
Haddenfield Emniyet Müdürlüğünden |
00:02:39 |
öğleden sonra |
00:02:45 |
Polis, kadının, Haddenfield'te işlenen |
00:02:50 |
...yeni bir kurbanı |
00:02:52 |
Kadının cesedi... |
00:02:54 |
Böyle bir yerde tek başına çalışmaktan |
00:02:58 |
Ben başımın çaresine bakarım. |
00:02:59 |
Üstelik, bomboş eve tek başına |
00:03:04 |
Çok sağol be... |
00:03:05 |
Sana zahmet, yarın sabah |
00:03:07 |
- Kaçta? |
00:03:09 |
Senden son kez |
00:03:11 |
Söz veriyorum, arabam |
00:03:14 |
Kahvaltı da ısmarlarım sana. |
00:03:17 |
- Anlaştık. |
00:03:30 |
- Yardımcı olabilir miyim? |
00:03:33 |
Tamam... |
00:03:34 |
- Yeni görevli kızım... |
00:03:44 |
- Selam. |
00:03:45 |
- Özür dilerim, geç kaldım. |
00:03:47 |
Burası hemen hemen geçen |
00:03:50 |
sadece biraz daha küçüğü. |
00:03:51 |
Sana etrafı gezdireyim. |
00:03:56 |
Pompa numarası ve |
00:03:58 |
- Doğru, bu da pos cihazı. |
00:04:00 |
Kredi kartı olduğunda, |
00:04:02 |
ehliyet numarasını mutlaka |
00:04:05 |
- TV, 3 tane kanal çekiyor. |
00:04:10 |
- Sigara fiyatları orada asılı. |
00:04:14 |
- Personel odası demeyi |
00:04:18 |
Sabah vardiyası geldiğinde, |
00:04:22 |
Hayır, gerek yok. |
00:04:24 |
Nakit parayı toplar, |
00:04:28 |
- Kulübeden ayrılırsan, kapı |
00:04:32 |
Evet, anahtarlar tabii ki. |
00:04:34 |
Nereye koymuştum? |
00:04:37 |
Yuvarlak olan kulübe için, |
00:04:43 |
- Umumi tuvaletler? |
00:04:48 |
Evet, galiba hepsi bu. |
00:04:51 |
Seni böyle bırakıp gittiğim için |
00:04:55 |
- Takma kafana... |
00:04:56 |
- Evet, korkunçtu. |
00:04:59 |
Dur bakayım. |
00:05:02 |
...beni arayıver, emi? |
00:05:05 |
- Teşekkürler. |
00:05:09 |
Bu kadar. Ben çıkıyorum. |
00:05:12 |
- Görüşürüz. |
00:06:01 |
ANTİSOSYAL DAVRANIŞ: |
00:06:22 |
Bir paket Coronados. |
00:06:27 |
İki dolar |
00:06:57 |
Başka bir şey? |
00:07:00 |
- Ne okuyorsun? |
00:07:04 |
Üniversiteli kız, ha? |
00:07:07 |
Beni hiç üniversiteye kabul |
00:07:14 |
Arabada burbon var. |
00:07:24 |
Belki görüşürüz. |
00:08:36 |
Selam. |
00:08:37 |
Fullemem lazım. |
00:08:39 |
- 12 numara mı? |
00:09:28 |
- Seni burada hiç görmemiştim. |
00:09:32 |
İmza ve ehliyet lütfen. |
00:09:36 |
- Haddenfield'li misin? |
00:09:44 |
Teşekkürler. |
00:09:46 |
- Ne okuyorsun? |
00:09:49 |
Önümüzdeki hafta final sınavlarım var. |
00:09:51 |
- Üniversiteye mi gidiyorsun? |
00:09:54 |
Derslerden sonra, bir yerde |
00:09:57 |
vakit geçirmek |
00:09:58 |
- Bazen. - Öyleyse Oak Lounge'u bir dene, |
00:10:03 |
Hafta sonları |
00:10:05 |
Bir ara denk gelirse, seninle |
00:10:09 |
- Bilardodan anlamam. |
00:10:14 |
Görüşürüz. |
00:10:17 |
Gülegüle. |
00:10:43 |
Kredi kartını unuttun. |
00:10:59 |
Kahretsin! |
00:11:30 |
Harika! |
00:11:47 |
Tuvaletin anahtarı |
00:11:52 |
Gerçekten tuvalete |
00:11:56 |
Anahtarlar kulübede. |
00:11:58 |
Yedek anahtarları getirmem |
00:12:20 |
Lütfen Diğer Kapıyı Kullanınız |
00:12:22 |
Kahretsin! |
00:13:00 |
AYIN İŞÇİSİ |
00:14:04 |
Sen benzini pompala. |
00:14:08 |
Tatlım... |
00:14:10 |
Şu, dokuz numaralı pompadan... |
00:14:15 |
...20 dolarlık süper atsana. |
00:14:19 |
Çok ciddisin tatlım, |
00:14:22 |
Senin gibi küçük ve güzel bir kız, |
00:14:26 |
- Söylesene, erkekler tuvaleti için |
00:14:31 |
- Bana bir iyilik yapar mısın? |
00:14:35 |
- Tuvalette biri var ve hayli tuhaf |
00:14:39 |
Bilmiyorum. Rica etsem, |
00:14:44 |
Olmuş bil. |
00:14:53 |
Hiç bir şey gelmiyor. |
00:14:58 |
- Sorun ne? |
00:15:02 |
Kolu kaldırmalısın. |
00:15:05 |
Hayır, kolu. Pompanın |
00:15:08 |
Boşver. |
00:15:20 |
Kusura bakmayın zahmet verdim. |
00:15:28 |
Teşekkürler. |
00:15:32 |
Herif tuvalette uyuyor, |
00:15:35 |
Biraz geri çekilip, |
00:15:37 |
Çok ayıp. |
00:15:39 |
Yapman gerekiyorsa, |
00:15:43 |
Merak etme tatlım. |
00:15:45 |
Çakmak çaksan havaya uçacak. |
00:15:47 |
- Anahtar sende mi? |
00:15:50 |
Haydi gidelim bebeğim. |
00:15:53 |
Bebekyüzlü, geç bakalım. |
00:19:47 |
Merhaba... |
00:19:49 |
Ben Bill... |
00:19:52 |
Şu anda telefona |
00:19:55 |
ama bir mesaj bırakabilirsiniz. |
00:19:58 |
Malum, boğazım ağrıyor. |
00:20:00 |
Beni sonra ararsanız |
00:20:03 |
Mesaj bırakmak istiyorsanız, |
00:20:06 |
"Bip!" |
00:20:34 |
Haydi, haydi, haydi... |
00:20:37 |
Haydi! |
00:20:41 |
Aç şu telefonu! |
00:20:46 |
911... |
00:20:47 |
Bir adam var! |
00:20:49 |
Lütfen yardım edin! |
00:24:55 |
Geber, |
00:25:15 |
Kredi kartımı unutmuşum. |
00:25:33 |
Ne kadar zamandır, bu düşmanca |
00:25:36 |
Söyleyemiyor musun? |
00:25:38 |
Duygularını baskı altına |
00:25:44 |
Ümitsiz vaka. |
00:25:45 |
Senin beynini |
00:25:47 |
Daha eğlenceli neler yapabiliriz, |
00:25:54 |
Karaciğer sirozu. |
00:25:56 |
Beyin tümörü. |
00:25:59 |
Hepsi aynı. |
00:26:03 |
Bunlara "ölüsevici dolaplarım" |
00:26:10 |
Galiba sıkışmış. |
00:26:16 |
Anlaşılan, bu kapaklar, |
00:26:19 |
...daha revaçta |
00:26:20 |
Bunlar, yeniden kullanılır |
00:26:27 |
Çok tuhaf... |
00:26:34 |
Ölülere hiç saygı yok! |
00:26:39 |
Öpüşün ve |
00:26:49 |
İster inanın ister inanmayın, |
00:26:51 |
Zavallı, yüksek bir binadan |
00:26:54 |
Bir trenin önüne yuvarlanmış... |
00:26:56 |
...ve lokomotifin altında |
00:26:59 |
Doğru şartlarda bir insan |
00:27:01 |
çok büyüleyici bir şey... |
00:27:05 |
SAÇ |
00:27:16 |
Gece çoğunlukla |
00:27:17 |
ama yarın sabah saatlerinde |
00:27:20 |
Mutedil rüzgar, saatte |
00:27:23 |
öğleden sonra da 70 km.'ye ulaşacak. |
00:27:26 |
Rosewell Saç Geliştirme |
00:27:29 |
basit bir operasyonel |
00:27:31 |
...saçlarınızın neredeyse gece boyunca |
00:27:35 |
Saç geliştirme tedavisini |
00:27:39 |
şirketi satın aldım. |
00:27:56 |
- Selam. |
00:28:00 |
Sorun ne? |
00:28:02 |
Hiç bir şey. |
00:28:04 |
İçeri gelsene. |
00:28:13 |
- Şarap ister misin? |
00:28:27 |
Saçına ne yaptın böyle? |
00:28:30 |
Hiç bir şey. |
00:28:33 |
Sadece biraz farklı taradım. |
00:28:36 |
- Tatlım, saç konusunda çok tuhaf |
00:28:40 |
Bence, gerçekten |
00:28:43 |
Çok yakışıklısın. |
00:28:49 |
- Beni beğenmiyorsun. |
00:28:52 |
Yesene haydi. |
00:28:58 |
Çok lezzetli bak. |
00:29:03 |
- Kel olacağımı düşünüyorsun. |
00:29:07 |
- Kel olsan ne yazar ki? |
00:29:11 |
- Benim için hiç fark etmez. |
00:29:15 |
- Elbette ki seviyorum. |
00:29:19 |
Baksana şuna. |
00:29:23 |
- Çocuk gibi davranıyorsun. |
00:29:46 |
Kuaförümden senin için randevu |
00:29:48 |
Dennis yeni bir şekil verir. |
00:29:51 |
Bana yeni bir şekil lazım değil. |
00:29:54 |
Hacim lazım... |
00:29:56 |
Buna ne dersin? |
00:30:00 |
- Boşversene, hayır! |
00:30:03 |
Bana bir şans tanı. |
00:30:09 |
Çok komik oldu. |
00:30:11 |
Dikkat etsene şuna. |
00:30:18 |
Tanrı aşkına Richard. |
00:30:23 |
Baksana şuna... |
00:30:27 |
- Şuradan şöyle bir... |
00:30:34 |
- Dur biraz. |
00:30:36 |
- Haydi dostum, o bana lazım. |
00:30:39 |
Dünyanın en kazma |
00:30:42 |
O beni daha fazla saçım |
00:30:47 |
- Peruğu geri istiyorum. |
00:30:49 |
Eğri oturalım, |
00:30:51 |
"Bilardo" Eyaletinde, |
00:30:54 |
..."Kondom" İlçesinin |
00:30:57 |
Neden bahsettiğimi |
00:30:58 |
Bir yıl içinde kafan |
00:31:02 |
Anlıyorum, bu yüzden |
00:31:06 |
Elinde bir şeyler yok mu, hani şöyle |
00:31:12 |
Sana yardım edebilirim Richard. |
00:31:16 |
- Eğer müsade edersen? |
00:31:18 |
Yapabileceğim şey ise... |
00:31:22 |
Saçını kesebilirim. Şekil verebilirim. |
00:31:28 |
Sana güç kazandırabilirim, |
00:31:31 |
Saçımı kestirmem. |
00:31:35 |
Şimdi biraz başlayalım. |
00:31:38 |
Şimdi yapacağım şey, |
00:31:41 |
Sakın kesme... |
00:31:43 |
Güzel, şekillendireyim. |
00:32:46 |
Yepyeni olacaksınız! |
00:32:51 |
ŞEKİLLENDİRİCİ LOSYON |
00:32:52 |
GÜÇLÜ YENİLEYİCİ |
00:32:53 |
SAÇ SPREYİ |
00:32:55 |
SAÇ TELİ KALINLAŞTIRICI |
00:32:56 |
KUZU CENİNİ ÖZÜ |
00:33:04 |
Bitkilerin sakinleştirici müzik |
00:33:08 |
...saçınız da "Ahenkli Saçlar"a |
00:33:21 |
Haydi büyü bebeğim. |
00:33:51 |
Selam! |
00:34:00 |
Saçını çok beğendim, |
00:34:03 |
İçki alır mısın? |
00:34:09 |
- Bunu Dennis mi yaptı? |
00:34:12 |
Kafanı mı boyadı? |
00:34:14 |
Kim boyadı kafanı? |
00:34:16 |
İşe yaramadı mı? |
00:34:18 |
Bunu Dennis yapmadı, |
00:34:20 |
Onun yapmadığını |
00:34:22 |
Evet, ben yaptım. |
00:34:25 |
Beğenmedin, değil mi? |
00:34:32 |
Zavallı bebeğim. |
00:34:34 |
- Çok canın sıkılıyor, değil mi? |
00:34:38 |
Yemek yiyemiyorum, |
00:34:40 |
Sadece saçımı düşünüyorum. |
00:34:43 |
Ah hayatım... |
00:34:48 |
Öyle kötü oluyor ki... |
00:34:50 |
- Ne oldu? |
00:35:12 |
- Tüm bu ıvır zıvıra baksana. |
00:35:16 |
Kendini olduğun gibi kabul |
00:35:20 |
- Kel bir adam olmak istemiyorum. |
00:35:25 |
- Sadece saç tellerin ince. |
00:35:28 |
Aynı şey değil, |
00:35:33 |
Seninle başedemiyorum böyle, |
00:35:43 |
Megan lütfen... |
00:35:48 |
Bir müddet görüşmesek |
00:35:50 |
Elbette... Terket bakalım |
00:35:54 |
Kendine bir iyilik yap |
00:36:03 |
"Sihirli Pırıltı", |
00:36:06 |
"Sihirli Pırıltı" saçlarınızın |
00:36:10 |
Bu yeni parlaklık, diğer |
00:36:14 |
...ancak sağlayamadığı |
00:36:17 |
"Sihirli Pırıltı", |
00:36:20 |
Muhteşem büyüme ile, saçlarınız |
00:36:27 |
Rosewell'in saç büyütme metodu, |
00:36:32 |
Ne acıveren saç ekimleri, |
00:36:36 |
...sadece başı saran |
00:36:39 |
Randevu için |
00:36:41 |
Santralimiz gece gündüz |
00:36:43 |
Unutmayın, Rosewell saç |
00:36:46 |
...firmayı satın aldım. |
00:36:56 |
Evet? |
00:36:57 |
Bay Richard Covertz |
00:37:00 |
İçeri alın lütfen. |
00:37:10 |
- Tanıştığımıza sevindim Richard. |
00:37:13 |
- Bay Covertz'ın tedavi öncesi resmi. |
00:37:20 |
Hemşiremin sana prosedürü |
00:37:24 |
TV'deki reklamınızı izledim. |
00:37:28 |
Deri tabakasının altındaki |
00:37:31 |
...bir protein solüsyonuyla... |
00:37:33 |
...ölü saç bezciklerini |
00:37:36 |
- Bu solüsyonda ne var? |
00:37:40 |
Böyle konuşunca |
00:37:42 |
Dolu dolu saçlarla ne kadar |
00:37:46 |
Kendi kendimize |
00:37:48 |
Richard tedavimize |
00:37:52 |
Söylesene, neden |
00:38:02 |
Kendimi daha iyi |
00:38:04 |
Kelliğin bazı avantajları da vardır. |
00:38:07 |
Örneğin, kel adamlar daha güvenilir, |
00:38:13 |
Kafa dolusu saçı olan bir adamın gücü |
00:38:20 |
Bazıları da, gözlerden ırak olmayı |
00:38:25 |
Öyle olabilir doktor, |
00:38:29 |
Hem de bol bol |
00:38:37 |
- Hazır olmadığımı düşünmüyorsunuz, |
00:38:41 |
- Hazır olduğumu düşünüyorum. |
00:38:45 |
- Hayatını değiştireceğim Richard. |
00:38:48 |
- Emin misin? |
00:38:51 |
Kesin erkeklere bayılırım. |
00:38:54 |
Çok güzel. |
00:38:57 |
Hemşire hanım, bilgisayar |
00:39:00 |
Resmini grafik |
00:39:11 |
Vurgulamak istediğin |
00:39:15 |
...bir kaç kişilik örneğinden |
00:39:21 |
Bu 'ana muhafazakar' |
00:39:23 |
"Geleneksel Cumhuriyetçi" |
00:39:26 |
- Bilemiyorum. |
00:39:31 |
Başka bir şey bakalım. |
00:39:34 |
Polisler, askerler ve atletler |
00:39:37 |
- Bilmiyorum. Sanki biraz... |
00:39:40 |
- Kesinlikle. Çok heyecan verici |
00:39:46 |
- Gözüpek bir şey. - Evet. |
00:39:51 |
Bir de bunu deneyelim. |
00:39:56 |
"Damızlık Bakışı" |
00:40:00 |
- Baş döndürücü. |
00:40:03 |
İşte bu! |
00:40:06 |
"Damızlık Bakışı". |
00:40:11 |
- Operasyon yok, ha? |
00:40:13 |
Solüsyonu burada uyguluyoruz. |
00:40:18 |
...sargılarını çıkartıyorsun, |
00:41:26 |
Ah Tanrım, |
00:41:32 |
Saçım olursa, |
00:41:36 |
Yine kendimden |
00:41:39 |
Kel halimi hiç sevmiyorum. |
00:41:42 |
Eski halime bayılıyordum, |
00:41:46 |
Lütfen Tanrım. |
00:42:18 |
Saç... |
00:42:21 |
İşe yaradı. |
00:42:28 |
Teşekkür ederim, |
00:42:30 |
Teşekkür ederim, teşekkür ederim! |
00:42:36 |
Yine eskisi gibiyim. |
00:42:39 |
Hayır, artık yeni biriyim. |
00:42:42 |
Hep böyle olmak istemiştim. |
00:42:48 |
Hayır, hayır, hayır... |
00:42:50 |
Saçıma dokunmana |
00:42:52 |
Eğer müsade edersem, |
00:42:53 |
herkese müsade etmek |
00:43:00 |
Evet, evet, tüm gücümü |
00:43:03 |
Ama yegane kaynak bu değil
|
00:43:08 |
...erkekliğimin kadınları |
00:43:15 |
İnanılacak gibi değil. |
00:43:18 |
Bu Doktor Lock da kim? |
00:43:20 |
TV'de reklamları çıkıyor. |
00:43:23 |
- Niye herkes tanımıyor? |
00:43:28 |
Büyüleyici. |
00:43:30 |
İnanamıyorum. |
00:43:41 |
Eskisinden iyi öpüşüyorsun. |
00:43:44 |
Sana katılmadığımı söylemiştim, |
00:43:46 |
ama yeni saçlarınla |
00:43:50 |
Öyle... öyle hayvani |
00:43:59 |
Beni sevdiğini söyle Richard. |
00:44:24 |
Günaydın sevgilim. |
00:44:27 |
Günaydın. |
00:44:32 |
- Boğazım ağrıyor. |
00:44:36 |
Hayır, boğazımda |
00:44:40 |
Seninle kalmak isterdim, |
00:44:44 |
Sonra görüşürüz seksi şey. |
00:44:49 |
Bütün gücünü |
00:45:32 |
- İnanamıyorum. |
00:45:36 |
- Hayretler içindeyim. |
00:45:41 |
- Peruk da değil. |
00:45:44 |
Çok güzel ve |
00:45:52 |
- Kim bu Doktor Lock? |
00:45:56 |
- Muhteşem... görünüyorsun. |
00:45:59 |
Muhteşem görünüyorsun. |
00:46:04 |
Biraz ucundan keseceğim, |
00:46:08 |
Biraz şekil verelim. |
00:46:11 |
Fazla kesme, fazla kesme. |
00:46:12 |
Hayır, sadece şekil vereceğim. |
00:46:26 |
Alo? |
00:46:28 |
Berbat. |
00:46:30 |
Bilmiyorum. |
00:46:35 |
Saçımı kestirdim. |
00:46:37 |
Sabah sen gittikten sonra, |
00:46:39 |
neredeyse 15 santim |
00:46:42 |
Hayır, espri falan |
00:46:44 |
Biliyorum, çok tuhaf. |
00:46:46 |
Dinle, aradığına sevindim. |
00:46:49 |
Bu geceki buluşmamızı |
00:46:51 |
Hasta falan mı |
00:46:55 |
Hayır, başkasıyla randevum yok. |
00:47:00 |
Tamam... |
00:47:02 |
Sorun değil. |
00:47:04 |
Evet... Sağol. |
00:47:06 |
Görüşürüz. |
00:48:36 |
Alo? |
00:48:38 |
Hiç güzel değil. |
00:48:40 |
Saat kaç? |
00:48:44 |
Ne? |
00:48:45 |
Hayır, kimse yok yanımda. |
00:48:47 |
Neden inanmıyorsun bana. |
00:48:52 |
Rol falan kesmiyorum. |
00:48:55 |
Ne? |
00:48:56 |
Nasıl istersen, |
00:50:38 |
- Mutlu musun bebeğim? |
00:50:45 |
- Richard, nasılsın? |
00:50:48 |
Muhteşem görünüyorsun. |
00:50:51 |
Neden bahsediyorsun sen? |
00:50:54 |
Evet, ne harika, değil mi? |
00:51:10 |
Dünyeviliğiniz ve kibriniz. |
00:51:17 |
İlk zamanlarda, |
00:51:19 |
Bu gezegene geldiğimizde, |
00:51:23 |
Derken, beyninizin bulabileceğimiz |
00:51:31 |
Sorun ise, |
00:51:35 |
Görünen o ki, |
00:51:46 |
Aslında beyninizden de |
00:51:52 |
Yağı severiz. |
00:51:56 |
Hemşire hanım, Richard'ı |
00:51:59 |
Sonraki hastayı |
00:52:57 |
Biraz hazırlansam |
00:53:01 |
Bence, bir ceset için |
00:53:03 |
Bizimle paylaşacak |
00:53:08 |
Gönüllü yok mu? |
00:53:11 |
Sizi gidi leşler sizi. |
00:53:13 |
Ben bir şeyler içerken, |
00:53:24 |
Tamamıyla unutmuştum. |
00:53:27 |
Bu çok tuhaf. |
00:53:33 |
Bu sizi biraz gerecek. |
00:53:37 |
Birisi tarih olmuş zaten. |
00:53:41 |
Sana bakıyor evlat. |
00:53:50 |
GÖZ |
00:54:03 |
Neyin var Matheus? |
00:54:05 |
Birdenbire, bütün topları |
00:54:08 |
Bilmiyorum, |
00:54:10 |
Seni kızdırmak istemem ama, |
00:54:13 |
- Evet daha önce de söylemişlerdi. |
00:54:17 |
Kupayı alsak da, |
00:54:20 |
Evet, haklısın. |
00:54:21 |
Fıstık gibi başlayacaktım. |
00:54:22 |
Bir çok kez çok yaklaştım, |
00:54:25 |
Bence, bu yıl senin yılın. |
00:54:30 |
Hiç sanmıyorum. |
00:54:34 |
Dikkat etsen iyi olur! |
00:54:40 |
ANNEMDEN |
00:54:52 |
Alo? |
00:54:53 |
Nasılsın hayatım? |
00:54:54 |
Nasıl geçti? |
00:54:55 |
Sahamızda 4-3 kazandık. |
00:54:58 |
Olağanüstü. |
00:55:02 |
Neymiş? |
00:55:03 |
Sürpriz. |
00:55:04 |
- Söyle hadi. |
00:55:06 |
- Öğrenmek için eve gelmen lazım. |
00:55:11 |
Ben de seni. |
00:56:55 |
Yüce İsa! |
00:57:21 |
Her şey yoluna girecek. |
00:57:23 |
Tatlım, Doktor Bregman burada, |
00:57:27 |
Konuşabilecek gibi misin? |
00:57:30 |
Günaydın Brent. |
00:57:33 |
Galiba konuşurum. |
00:57:38 |
Beyin sarsıntısı geçirdim ve |
00:57:44 |
Özür dilerim ama söylemek zorundayım, |
00:57:50 |
Korkarım ki, |
00:57:55 |
Ama ben beysbol |
00:57:59 |
Bu gözle... |
00:58:02 |
...lanet olası |
00:58:06 |
Hayır! |
00:58:33 |
Bu Doktor Lang. |
00:58:37 |
Ne hakkında? |
00:58:39 |
Belki, sana ben |
00:58:41 |
Son on yıldır, |
00:58:45 |
...bir metot üzerinde |
00:58:48 |
Daha önce ne yapıldı, |
00:58:51 |
...ama işe yarayacağını |
00:58:54 |
Maalesef, çok az kişi, |
00:58:58 |
Çok şüpheci biriyimdir. |
00:59:01 |
- Yine beysbol oynayabilirim. |
00:59:06 |
Ya başarısız olursa? |
00:59:08 |
Göz ölürse çıkartırız, |
00:59:10 |
sen de en başa dönmek |
00:59:15 |
- Ne zaman yapabiliriz? |
00:59:20 |
Sağlıklı bir donör göz |
00:59:23 |
Biliyorum, |
00:59:26 |
...tam sana uygun ebatta. |
00:59:29 |
Göz rengi kahverengi, |
00:59:31 |
ama kontak lens ile |
00:59:35 |
Eşine konuyu bir aç, |
00:59:42 |
Ölü birinin gözü mü? |
00:59:45 |
- Bence zaten olacaktı. |
00:59:49 |
Çok tuhaf bir şey, değil mi? |
00:59:54 |
- Sence kader mi bu? |
00:59:58 |
- Bilmiyorum. |
01:00:01 |
...keşfetme yeteneği verdi. |
01:00:03 |
Ne demek istediğimi biliyorsun. |
01:00:06 |
Hayırlı olacaksa şayet. |
01:00:09 |
Benim için hayırlı olan ne? |
01:00:15 |
- Sevgilim... |
01:00:20 |
Haklısın. Tabii ki, |
01:00:25 |
İşe yaramazsa, |
01:00:29 |
Ve Saul topraktan kalktı |
01:00:33 |
...kimseyi göremedi. |
01:00:37 |
Ananias isimli |
01:00:39 |
...ve İsa Peygamber düşünde |
01:00:43 |
"Ayağa kalk ve Judas'ın evinde |
01:00:49 |
"...zira, İsa aşkına ne kadar çekmesi |
01:00:55 |
Ve Ananias yola çıktı |
01:00:59 |
...elini üzerine koydu |
01:01:01 |
"Kardeşim Saul... |
01:01:03 |
...sen gelirken, İsa Peygamber |
01:01:06 |
...ve şöyle dedi: |
01:01:08 |
"Yine görebilecek ve |
01:01:13 |
Ve bir anda gözlerindeki |
01:01:18 |
...tekrar görebiliyordun... |
01:01:21 |
...sonra kalktın ve vaftiz edildin. |
01:01:36 |
Bayan Mathews? |
01:01:38 |
Bayan Mathews? |
01:01:43 |
Evet? |
01:01:45 |
Operasyon kolaylıkla sonuçlandı. |
01:01:54 |
Sol gözünü örteceğim. |
01:02:00 |
Şimdi... |
01:02:02 |
- Hazır mıyız? |
01:02:05 |
Her şey yolunda giderse, görüşün |
01:02:16 |
Pekala, şimdi... |
01:02:18 |
İşte başlıyoruz. |
01:02:43 |
Bu saç stilini |
01:03:05 |
Selam, işten biraz erken |
01:03:09 |
Neyin var? |
01:03:14 |
Doktor başağrısının |
01:03:16 |
Yarın da mavi lensini takar |
01:03:26 |
- Kapatmana gerek yoktu. |
01:03:30 |
- Benim de orada olmam lazımdı. |
01:03:39 |
Ne oldu? |
01:03:43 |
Hiç bir şey. |
01:03:47 |
Her şey yoluna girecek yeniden. |
01:03:51 |
Başağrılarının yavaş yavaş |
01:03:54 |
Sana verdiğim göz egzersizlerini |
01:03:59 |
Bir bakalım, |
01:04:14 |
Tatlım, mükemmel oldu. |
01:04:18 |
Yarın evine taburcu |
01:04:20 |
Unutma, her şeyin |
01:04:23 |
...operasyondan en az altı |
01:04:26 |
Yapmaması gereken |
01:04:28 |
Basit egzersizler yapabilir |
01:04:31 |
Bir kaç gün sonra, |
01:04:33 |
Sağol doktor. |
01:05:01 |
İnsanın evine dönmesi |
01:05:05 |
İyi durumda olmanı |
01:05:08 |
Sana bir sürprizim var. |
01:05:10 |
Sürpriz mi? |
01:05:16 |
- Ne yapıyorsun? |
01:05:22 |
- Hazır mısın? |
01:05:30 |
- Bu da ne? |
01:05:33 |
Bana mı? |
01:05:37 |
"Annemden babama..." |
01:05:41 |
- Çocuğun mu olacak? |
01:05:46 |
- Sevinmedin mi? |
01:05:50 |
Pek mutlu görünmüyorsun. |
01:05:53 |
Ama sevindim. Tatlım, |
01:06:05 |
Gelecek hakkında endişelisin, |
01:06:10 |
Bilemiyorum. |
01:06:12 |
Belki biraz. |
01:06:17 |
Ne olursa olsun, |
01:06:19 |
Elbette. |
01:06:22 |
Açmayacak mısın? |
01:06:24 |
Ne yapıyorum ben? |
01:06:26 |
Pekala. |
01:06:32 |
Beşik mi? Bana hediye |
01:06:35 |
Öyle. Senin monte |
01:06:37 |
Ederim, ederim... |
01:06:50 |
- Göz damlanı kullandın mı? |
01:06:52 |
- Hala bulanık mı görüyorsun? |
01:06:55 |
- Başağrın mı var? |
01:06:58 |
Şu yeni gözüne alışmam |
01:07:02 |
Buralarda yeni bir şeyler taşıyan |
01:07:06 |
O kadar da yeni değil. |
01:07:11 |
Düşünsene, sekiz ay sonra |
01:07:17 |
Ne muhteşem değil mi? |
01:07:21 |
...lige başlamam, |
01:07:22 |
bebeğin doğumu ve hayata |
01:07:25 |
gelişini kutlamamız, |
01:07:26 |
- kenardan oyuna girişim |
01:07:33 |
İnanılmaz derecede güzelsin. |
01:07:44 |
- Sevişmeyecek miyiz? |
01:07:48 |
...beklesek daha |
01:07:52 |
- Doktor böyle bir şey söylememişti. |
01:07:58 |
Ben hiç de öyle... |
01:08:05 |
Seni seviyorum Brent. |
01:08:11 |
Ya lensimi takarsam? |
01:08:15 |
Belki de o kadar da |
01:08:16 |
Uzun vadede alışacağıma |
01:08:21 |
Bilemiyorum, |
01:08:25 |
Hiç önemli değil. |
01:08:44 |
- Özür dilerim. |
01:08:47 |
- İyi misin? |
01:08:49 |
Gerçekten özür dilerim. |
01:08:52 |
Gel, yatağa gidelim. |
01:09:00 |
Tatlım, panjurlar. |
01:09:02 |
Ah, Tanrım. |
01:09:28 |
Neyin var? |
01:09:31 |
- N'oldu? |
01:09:33 |
Haydi bebeğim. |
01:09:35 |
Haydi biraz uzan, |
01:09:37 |
Yavaş, yavaşça. |
01:09:40 |
Sakin ol. |
01:09:42 |
- Daha iyi mi? |
01:09:46 |
Geçti sanırım. |
01:09:49 |
- İlk gece için heyecan fazla geldi. |
01:09:57 |
Haydi uyuyalım, |
01:10:00 |
Sen devam ediver. |
01:10:22 |
Tatlım, kahvaltı hazır. |
01:10:31 |
Göz egzersizlerini |
01:10:34 |
- İşe gitmem lazım. |
01:10:54 |
Eğer kendini iyi hissediyorsan, |
01:10:56 |
Arka bahçede çalışmam lazım, |
01:10:59 |
- Bağırman gerekmezdi. |
01:11:03 |
Özür dilerim. |
01:11:06 |
Bebek seni duyacak. |
01:11:09 |
Beni almaya geldiler. |
01:14:00 |
Kutsal topraklarda |
01:14:04 |
Yüce Tanrı'yı sığın. |
01:14:19 |
Yukarıya gelsene, sana |
01:14:21 |
- Selam. |
01:14:28 |
- Bakıyorum iyi durumdasın. |
01:14:37 |
- Pratik erkeğim benim. |
01:14:41 |
- Ya yanları? |
01:15:02 |
Yüce İsa. |
01:15:06 |
Bezini mahvetmişsin. |
01:15:09 |
İşimi çok zorlaştırıyorsun. |
01:15:18 |
Ne oldu? |
01:15:21 |
Ne oldu sana böyle? |
01:15:24 |
Ah olamaz... |
01:15:26 |
Nerede olduğu |
01:15:27 |
onunla konuşmam lazım. |
01:15:30 |
Hayır, hayır konu kocam. |
01:15:32 |
Bilmiyorum, |
01:15:35 |
- Kastettiğiniz buysa, ölmedi. |
01:15:39 |
Biraz bekleyin lütfen. |
01:15:43 |
Şey görünüyorsun... |
01:15:46 |
Daha iyi hissediyorum kendimi. |
01:15:51 |
Emin misin? |
01:15:53 |
Alo? |
01:15:55 |
Hayır, zahmet etmeyin, |
01:15:57 |
Teşekkür ederim. |
01:16:01 |
Kendimi çok daha iyi |
01:16:04 |
Neyin kendimi daha iyi hissetmemi |
01:17:08 |
- Brent... |
01:17:10 |
Bak şu yaptığına. |
01:17:20 |
- Hayal görüyorum. |
01:17:24 |
Beni rahat bırak. |
01:17:33 |
Gözüyle bana eziyet ediyor. |
01:17:39 |
Bana görev veriyor. |
01:17:46 |
Tanrım, kötülere karşı |
01:17:49 |
Günahkarların elleriyle |
01:17:53 |
Canavarları boynundan |
01:17:56 |
Beni kurtar... |
01:18:39 |
Beni rahat bırak |
01:18:42 |
Neden sana dediklerimi |
01:18:46 |
Brent, lütfen doktora bir görün. |
01:18:48 |
Doktorun... bana faydası mı |
01:18:54 |
- Seni ben götürürüm. |
01:18:59 |
Aşağıda, masanın üzerinde. |
01:19:18 |
- Bana ne yaptın sen? |
01:19:24 |
- Bana ne yaptın? |
01:19:27 |
- Bana neler oluyor? |
01:19:31 |
Bu gözü... bu gözü... |
01:19:34 |
...bu gözü nereden |
01:19:38 |
- Ne fark eder ki? |
01:19:40 |
Ölen bir adamdan geldi. |
01:19:45 |
Nasıl öldü? |
01:19:47 |
İdam edildi. |
01:19:52 |
Adı neydi? |
01:19:55 |
Randall. |
01:20:16 |
İşte bu, John Randall. |
01:20:19 |
Bunu hareket ettir, |
01:20:21 |
Başka bir yardım gerekirse |
01:20:34 |
Anlaşılan, Randall'ın |
01:20:38 |
cesetlerden kurtulmaya |
01:20:42 |
Neticede, yedi genç kadının |
01:20:47 |
...sığ mezarlarda bulunmuş. |
01:20:50 |
Hepsi de, bahçe makasıyla açılmış |
01:20:59 |
Her kadına öldükten sonra... |
01:21:04 |
...tecavüz edilmiş. |
01:21:08 |
Sonrasına, genç Randall'ın |
01:21:12 |
çocukluğunda alkolik |
01:21:17 |
...işkence edildiği |
01:21:19 |
Randall'ın annesi, |
01:21:26 |
Randall polisle ifade verirken, |
01:21:33 |
...söylemiş. |
01:21:52 |
Buradayım. |
01:22:01 |
- Doktor ne dedi? |
01:22:15 |
Şunu bir kesebilir misin? |
01:22:22 |
Ama önce senin mezarını |
01:22:26 |
Fahişe! |
01:22:31 |
Ne yapıyorsun? |
01:22:40 |
Bırak gideyim. |
01:22:43 |
John Randall da öyle yaparmış. |
01:23:01 |
Parça parça doğrarmış. |
01:23:04 |
John bayılırdı sana. |
01:23:07 |
John Randall ne gördüyse, |
01:23:11 |
Çok hoş hisler bunlar be. |
01:23:16 |
Brent, İncil... |
01:23:19 |
Beni yumuşatıyor. |
01:23:24 |
Hepiniz de fahişesiniz. |
01:23:27 |
Bu yüzden, onları yumuşatmalıyız. |
01:23:32 |
Soğutacağım... |
01:23:34 |
John... bundan |
01:23:38 |
Onları paramparça edeceğiz, |
01:23:41 |
Çok büyükler. |
01:23:45 |
Bu yüzden, onları toprağa |
01:23:50 |
John neyin güzel |
01:23:52 |
Brent, İncil. |
01:23:56 |
- İncil'de ne var? |
01:23:59 |
John Randall, İncil'de falan |
01:24:03 |
Evet, İncil'de Brent var. |
01:24:08 |
Dediğinde haklısın. |
01:24:12 |
Hayır bu ben değilim. |
01:24:14 |
Bak. İncil'in içine bak |
01:24:17 |
"Cathy'den Brent'e." |
01:24:23 |
Kapa çeneni. |
01:24:28 |
"Cathy'den Brent'e. Merhametli |
01:24:47 |
ANNEMDEN |
01:25:09 |
"İNCİL": |
01:25:11 |
Her kim bir kadına |
01:25:13 |
o zaten kadınla kalben |
01:25:16 |
29. Ve şayet sağ gözün |
01:25:19 |
onu sök çıkar, |
01:25:20 |
Zira, bütün vücudunun |
01:25:24 |
...organlarından birinin |
01:25:27 |
# Gözüm üzerinde bebeğim # |
01:25:32 |
Kusura bakmayın, |
01:25:35 |
Eee, ne diyorsunuz? |
01:25:37 |
milli hobimiz hakkındaki |
01:25:45 |
Gözünü kaybettiğine... |
01:25:46 |
...neden bu kadar üzüldüğünü |
01:25:49 |
Hakem olabilirdi pekala. |
01:25:54 |
Ah-ha. Bana yol göründü. |
01:26:03 |
Buz gibi burası. |
01:26:12 |
İyi geceler. |
01:26:17 |
Dostum, ilk gece |
01:26:19 |
Öyle de diyebilirsin. |
01:26:21 |
Başlayalım mı? |
01:26:30 |
Kimliği bilinmeyen |
01:26:31 |
Gördüğüm kadarıyla |
01:26:34 |
Öyle mi? |
01:26:37 |
El testeresini |
01:26:48 |
- Bir kahve alacağım dostum. |
01:27:01 |
Bu adamlar |
01:27:02 |
Bayılacaksınız onlara. |
01:27:04 |
Kaçmam lazım. |
01:27:15 |
Bu hiç güzel değil. |
01:27:20 |
Şu karaciğere bir baksana dostum... |
01:27:25 |
Ben geldim... |
01:27:27 |
Kafa testeresini |
01:27:28 |
Kafa testeresi mi? |
01:27:35 |
Çeviri = cobra35 |