Body of Lies

br
00:00:59 À medida que destruímos o ônibus
00:01:05 Nós estaremos prontos e
00:01:10 Nós vamos vingar das guerras
00:01:16 Nós vamos até eles.
00:01:19 De toda a parte.
00:01:21 Vamos atacar aleatoriamente,
00:01:23 em toda a Europa e depois América,
00:01:25 continuamente.
00:01:27 Temos sangrado.
00:01:28 E agora... eles vão sangrar.
00:01:35 Liberado.
00:02:29 - Deus é Grandioso.
00:03:10 Samarra, Iraque.
00:03:38 Pertencemos lá ou não?
00:03:42 Na verdade não importa como você
00:03:44 porque estamos todos lá, cansados,
00:03:49 Nem conseguimos nos consolar, nossos
00:03:54 Porque nega.
00:03:59 E tem uma falácia que pertence a guerra,
00:04:05 Está morto.
00:04:06 É mais provável que
00:04:10 Eles se acostumam com a degradação e se
00:04:15 Estou aqui em casa.
00:04:17 A explosão aconteceu numa
00:04:21 Com cada morte reportada,
00:04:23 temos que lidar com a trajetória da
00:04:28 do apoio para desaprovação
00:04:32 Pessoas ficam doentes e cansadas
00:04:37 Eles só querem
00:04:39 Os policiais de emergência
00:04:41 ainda continuam passando. O pouco
00:04:44 Dizem que esse
00:04:47 as bombas que estavam
00:04:48 descobrirmos eventualmente
00:04:50 - A devastação poderia ser bem pior...
00:04:53 de termos notavelmente aumentado
00:04:57 não se vê nenhum progresso.
00:05:00 O que estamos lidando aqui... é
00:05:06 que requer conhecimento constante
00:05:11 E você vê,
00:05:17 estão percebendo... que estão
00:05:22 Agora, é brilhante como
00:05:28 Se você vive como no passado
00:05:32 e os rapazes do futuro acham
00:05:36 Joga fora o seu celular,
00:05:39 passa todas as suas instruções,
00:05:43 Vira suas costas para a tecnologia,
00:05:47 Sem bandeiras, nem uniformes...
00:05:51 Só tem o seu básico lá embaixo,
00:05:54 "Quem é que vou encontrar
00:05:58 Seus amigos confiam em você como
00:06:04 Eu preciso que
00:06:05 essas pessoas
00:06:08 Nada mesmo.
00:06:10 Eles querem o universo um
00:06:13 da crosta da face da terra.
00:06:15 E então eles querem todos os infiéis
00:06:23 Você vê, o que mudou.
00:06:25 Que nossos inimigos
00:06:29 Eles estão percebendo que de
00:06:33 Nós somos um alvo fácil.
00:06:37 O nosso mundo, como conhecemos,
00:06:41 de colocar um fim, do
00:06:45 Nós nos fazermos de bobo achando
00:06:48 e o nosso mundo mudará
00:07:05 - Vamos lá, vamos lá!
00:07:12 Abra a porta para mim, por favor.
00:07:14 - Bom vê-lo.
00:07:17 Muito dinheiro, cara.
00:07:22 Qual é a história?
00:07:24 Regras do dia: O carro é
00:07:28 ninguém está preparado,
00:07:30 - Então, a mesma coisa hoje?
00:07:33 - Ser imprudente?
00:07:36 Obrigado.
00:07:38 Tudo bem.
00:07:40 Tudo o que tenho é verdadeiro, cara.
00:07:43 - Conte-me.
00:07:45 O nome do cara é Nizar,
00:07:47 ele é pré-destinado a ser
00:07:50 Então, estão querendo a
00:07:54 Sabe. Ele disse que foi aos
00:07:57 Mas ele agora está
00:08:00 Ele deveria monitorar
00:08:02 Ele não quer morrer,
00:08:07 - Está vindo até nós?
00:08:10 Pelo amor de Deus,
00:08:12 Eu disse, saiam!
00:08:13 Vamos lá. Coloque esses
00:08:18 Dinheiro! Todo o dinheiro.
00:08:19 Oh meu Deus. Só pegue o dinheiro,
00:08:22 Obrigado, obrigado.
00:08:24 - Vamos lá.
00:08:26 Quais são as chances de seu homem
00:08:29 Eu não sei.
00:08:31 3 por 1.
00:08:34 Tudo bem, vá devagar.
00:08:37 Sim, é isso.
00:08:40 9337, mova lentamente agora
00:08:43 Como está 2MB2?
00:08:45 No alvo, 1531, Zulu.
00:08:48 Telefone celular ligado,
00:08:50 Pare por aqui, por aqui.
00:08:57 Não vejo nada.
00:08:59 - Eu vou chamá-lo.
00:09:07 - Nizar.
00:09:10 Estamos aqui.
00:09:12 Está nos vendo?
00:09:13 Saia.
00:09:15 Um de vocês deve sair.
00:09:18 Nossa órbita 3.9.
00:09:19 Disse que um de nós
00:09:21 Dentro do carro, certo?
00:09:23 Se quiser conversar,
00:09:26 Você tem que vir até nós, Nizar.
00:09:28 - Eu vou até aí.
00:09:32 Ei! Escute-me. Eu não vou ter a minha
00:09:37 - Não. Se algo acontecer, atire em mim.
00:09:39 - Vai atirar em mim?
00:09:41 - Só vá conversar. Não seja medroso.
00:09:47 Saia!
00:09:51 - Amplie nele.
00:09:55 A caminho 10.7.
00:10:06 Merda.
00:10:08 - Não posso falar agora, Larry.
00:10:11 Dê-Ihe a maldita casa, de
00:10:14 - Quem Ihe deu o número do celular?
00:10:16 Ela pode pedir o que quiser,
00:10:19 Por que diabos você está me ligando?
00:10:22 Desligue o telefone.
00:10:25 Você está on-line?
00:10:27 Escute, posso vê-lo agora mesmo,
00:10:30 Saia daqui agora mesmo, porra!
00:10:34 Entendido.
00:10:36 Entendido, saindo do alvo, 3 PM.
00:10:43 Você fala Inglês?
00:10:45 - Sim.
00:10:50 Quer uma laranja?
00:10:54 Não.
00:10:59 Então Nizar, por que você
00:11:04 Eu conheço muitas coisas.
00:11:07 Estão me preparando
00:11:11 O que você quer dizer
00:11:14 "Eles" disseram que
00:11:17 Para ser um mártir.
00:11:20 Quando um homem sabe
00:11:23 O que quer
00:11:32 Eu não sei, senhor.
00:11:38 Quero ir para a América.
00:11:40 Eu tenho PhD, eles querem
00:11:46 PhD em o quê? Química?
00:11:48 O que você sabe sobre materiais
00:11:51 Lingüista, falo
00:11:55 Ninguém me fará
00:11:57 Você é um homem raro,
00:12:00 - Sim!
00:12:02 nas cruzadas, né?
00:12:05 O que você sabe
00:12:08 Corta a besteira, certo?
00:12:10 Dê-me umas informações.
00:12:18 Sabe. Eu sei o suficiente
00:12:21 Mas com você... eu sei o suficiente
00:12:30 Tem um computador?
00:12:50 - Sim?
00:12:52 Estou conversando com um
00:12:55 Ele tem um vídeo
00:12:57 alguém andando e atravessando
00:12:59 Estou assistindo
00:13:02 - Você vê a cara dele?
00:13:04 Eu estou olhando para a
00:13:08 - O que está dizendo?
00:13:10 Mencionou que chefiou saída
00:13:13 Disse para os irmãos para se prepararem
00:13:16 que já está planejada,
00:13:17 Bombardeio que essas pessoas fizeram
00:13:20 Deixem-me traduzir essa
00:13:26 Nós vingaremos da zona de guerra
00:13:32 Nós iremos até eles
00:13:35 Atacaremos aleatoriamente cruzando
00:13:39 Continuamente.
00:13:40 Nós já sangramos,
00:13:44 e sangrar, até o
00:13:50 Ed?
00:13:52 São seis horas da manhã.
00:13:55 Salvando a civilização, querida.
00:13:57 Isto foi passado
00:13:59 às comunicações não são
00:14:01 O nosso homem disse que as
00:14:04 ou em códigos escritos no papel.
00:14:05 Isso é indicação
00:14:08 Não senhor, definitivamente
00:14:11 Mas ele mencionou que tem um
00:14:15 Al-Saleem pode ter estado lá.
00:14:17 - Pai?
00:14:19 Estão matando todos aqueles que
00:14:22 Tudo bem? Temos que tirar uma
00:14:26 - Tudo bem, isso já dá.
00:14:28 Não.
00:14:30 Eles já estão caçando-o, esse
00:14:33 - Não faz mal fazer um pouco.
00:14:35 Ele quer vir para a América inteiro,
00:14:40 Com certeza deveria
00:14:42 Eles vão matá-lo
00:14:46 Sim, se eles fizerem,
00:14:48 está tudo bem, porque estaremos
00:14:51 Volte para a cama. Certo.
00:14:53 - Perdi alguma coisa?
00:14:57 Bem, você está
00:15:00 Então, só solte-o.
00:15:06 Tudo bem.
00:15:15 Pronto, então, está tudo bem.
00:15:19 Temos apenas que
00:15:22 - E então pode ir embora.
00:15:24 Leve-me para um lugar seguro.
00:15:26 Talvez possamos nos ajudar, sério,
00:15:28 Tudo ficará bem.
00:15:29 Confie em mim. Certo?
00:15:32 Não fale mais.
00:15:35 - De jeito nenhum.
00:15:38 Afaste-se!
00:15:39 Eu confiei em você.
00:15:41 Me vendi para você.
00:15:44 Pare. Relaxe.
00:15:48 Você viu os nossos rostos,
00:15:50 - Compute.
00:15:53 Você seleciona a notícia,
00:15:55 Se não fizer exatamente
00:15:56 Eu o executo bem aqui.
00:16:00 Ouça, nós somos seus amigos.
00:16:03 Nós somos seus amigos, nós estamos
00:16:07 Nem conseguem se proteger.
00:16:12 LANGLEY, VIRGÍNIA.
00:16:16 QUARTEL GENERAL DA CIA.
00:16:19 - Chefe?
00:16:22 - Tenho contato visual.
00:16:26 Está chegando agora. Vindo
00:16:28 Sim, estou vendo-o.
00:16:29 - Estou vendo-o.
00:16:32 Corredor norte dessa quadra.
00:16:33 - Eu vou recuar. Estou voltando.
00:16:36 Deixo-o sabendo
00:16:37 Tudo bem, fique
00:16:39 Ele parou em frente à cafeteria.
00:16:44 - Escute Bassam?
00:16:46 Tem uma van preta
00:16:49 pelo que parece são uns
00:16:52 Você deveria estar
00:16:54 Sim, eu vejo.
00:16:56 - Diga-me o que faz.
00:16:58 Parece que está parando ali na frente.
00:17:03 - Ele está voltando?
00:17:06 Tem quatro,
00:17:09 Consegue identificar
00:17:11 - Não nunca vi esses rapazes antes.
00:17:13 - Estão agindo.
00:17:33 - Você viu o Flash?
00:17:35 - É sobre o tiro?
00:17:38 Fique.
00:17:41 - Alô?
00:17:43 eu o executei, Ed.
00:17:44 Você fez aquilo que tinha que fazer,
00:17:47 seria descoberto, estaria
00:17:50 Tudo bem, eu fiz. Certo?
00:17:53 O mais importante é que ele
00:17:55 Além disso, ele foi atingido
00:18:01 Ferris...
00:18:02 se o seu silêncio significa
00:18:04 porque você sabe que
00:18:06 E seu amigo que deve ter tido
00:18:11 é um terrorista cuzão,
00:18:13 que vira num covarde que
00:18:16 Escute Ed. Estamos indo para
00:18:19 Estamos indo para o norte
00:18:21 Não, não companheiro.
00:18:23 Você estragou.
00:18:25 Se eu estraguei, Ed.
00:18:26 Isso significa que você deveria
00:18:28 No momento que
00:18:30 Você não enviou a equipe,
00:18:32 Não antes de
00:18:35 Você e eu estamos indo para aquele
00:18:39 Onde está o maldito carro?
00:18:43 BALAD, IRAQUE.
00:19:11 Hora de fazer um movimento,
00:19:17 Se algo acontecer
00:19:19 - Sim.
00:19:39 Irmão, você pode me ajudar?
00:19:41 Por favor.
00:19:42 Meu carro quebrou.
00:19:45 Mehdi!
00:19:52 Ele disse que o
00:19:54 O motor.
00:19:56 O alternador.
00:19:57 De onde você é?
00:19:59 Bagdá... Rasafa.
00:20:02 Reviste-o.
00:20:04 Certo.
00:20:07 Eu te peguei.
00:20:12 É uma cilada, é uma cilada.
00:20:23 Eu requisito um despacho...
00:20:26 Helicópteros, esperando uma
00:20:37 24 graus norte, 20 minutos,
00:20:41 44 graus leste, 24 minutos,
00:20:44 Isso é para
00:20:46 Vamos numa operação
00:20:48 Alvo de alto valor.
00:20:49 Entendido,
00:21:10 Eu me selecionei para Deus.
00:21:14 Saia! Para trás!
00:21:26 Vamos!
00:21:28 - Temos que ir, temos que ir!
00:21:33 Vamos para a
00:21:36 Vamos, vamos embora!
00:21:42 Rápido, acelere,
00:21:47 Porra, merda!
00:21:53 Nós temos companhia.
00:21:54 Nossos rapazes estão vindo
00:21:56 - Arma nova está preparada.
00:22:00 Não pare.
00:22:03 Porra.
00:22:09 Saia!
00:22:25 Merda. Porra.
00:22:27 Estamos com problemas
00:22:30 Estamos na metade
00:22:32 estamos sendo
00:22:34 Nós temos "informações valiosas"
00:22:36 estamos sendo perseguidos,
00:22:40 - Eu estou vendo-os.
00:22:45 - Temos contato visual, vamos atacar.
00:22:49 - Sim, senhor!
00:22:51 - Mais munição para metralhadora!
00:23:00 Alvo travado,
00:23:08 - Fogo.
00:23:24 Vamos lá.
00:23:28 Use as informações deles.
00:23:29 Eu o peguei!
00:23:31 Eu não consigo
00:23:32 Eu pego o cara.
00:23:35 Vamos embora!
00:23:37 Fiquem com eles.
00:23:42 Carregue-o pra dentro.
00:23:45 Ele vem para
00:23:47 - Vamos embora! Agora!
00:23:52 - Relaxe.
00:24:09 Está morto.
00:24:16 Qual é seu nome?
00:24:18 Quem é você?
00:24:22 Porra.
00:24:38 O que é isso?
00:24:39 Fragmentos de osso,
00:24:49 Você pode pegar
00:24:51 Tudo foi para os computadores em
00:24:57 - Ed?
00:24:59 - Base Militar - CATAR, Golfo Pérsico.
00:25:01 Sim?
00:25:04 Bom, 15 páginas disso,
00:25:08 Tenho 712 números de telefone
00:25:13 que podemos
00:25:15 E mais outras coisas,
00:25:18 Temos Jihadistas entrando
00:25:21 como se fosse happy hour
00:25:23 - Você precisa ver esse lugar.
00:25:27 eu quero saber o que está fazendo
00:25:30 Eu não conhecia o cara. O que
00:25:33 - Era o seu homem.
00:25:36 Você vai até Amã.
00:25:39 Chefe ativo da Estação.
00:25:41 Não importa se é feriado ou não.
00:25:44 Ele manda na
00:25:46 está tão interessado em
00:25:49 Você vai trabalhar com Hani Salaam.
00:25:51 Ele arranca "unhas", Fingernail,
00:25:55 Sem compartilhar
00:25:57 Não preciso dizer
00:26:00 Você quer pegar uns dias de
00:26:04 Estou divorciando Ed, você sabe
00:26:08 Todos por aqui estão com seus
00:26:10 por que não o seu?
00:26:12 Então você vai até Amã?
00:26:17 Eu vou até Amã.
00:26:59 Este carro é um
00:27:02 Esse é o melhor
00:27:04 Eu comprei esse carro em caso de
00:27:07 Ei! Ninguém passa
00:27:11 Olhe, preciso cagar, chuveiro
00:27:15 Então leve-me para
00:27:18 Cara, você está
00:27:20 Água quente e fria...
00:27:24 - Ótimo.
00:27:26 Eu já estou farto dos locais
00:27:52 Bom dia, senhor.
00:27:58 NSA está ouvindo todos os
00:28:01 de todos que têm
00:28:03 Não temos que ser gênios. Pararam
00:28:07 Só não entendo porque
00:28:09 que eles não estão mais se
00:28:13 A casa está no
00:28:16 Na minha opinião, parece uma
00:28:19 com muitos
00:28:21 Uma família
00:28:23 Todos homens solteiros entre
00:28:29 Escute garoto. Qualquer informação
00:28:32 eu só acho que essa casa
00:28:34 Estes rapazes bebem álcool,
00:28:39 Eles são adeptos de Maomé, certo?
00:28:41 São táticas para sentir
00:28:44 Isso é premeditado
00:28:47 Acho que há muitos rapazes vigiando
00:28:50 desse refugio aqui, mas...
00:28:51 O que não compreendo é...
00:28:52 por que você não tem ninguém
00:28:55 Bem, existe muita
00:28:58 e nós esgotamos as Estações
00:29:01 Então você não tem quantidade
00:29:03 para seguirem os
00:29:05 - Correto.
00:29:06 Bem...
00:29:07 Vamos precisar de mais vigilância humana
00:29:12 Skip, saia.
00:29:21 Eu sou quem
00:29:24 dizendo que tenho que
00:29:29 de qualquer forma que você
00:29:33 mas é o meu pressentimento, envolver
00:29:37 É uma brecha na
00:29:39 Olhe, você não precisa me dizer sobre
00:29:43 eles estão fazendo de longe um
00:29:46 E por essa diretoria
00:29:49 que eu estou no
00:29:51 Então o que eu preciso
00:29:53 saia desse escritório
00:29:54 e entregue toda a equipe
00:29:59 Todos nós vimos você subir
00:30:04 Eu vou te ver na queda.
00:30:07 Você e o Hoffman.
00:30:19 Preciso que me ajude, dê-me
00:30:23 Convoque uma reunião
00:30:24 dentro dos próximos
00:30:26 Para sermos justos com
00:30:28 o Sr. Hoffman nunca nos disse
00:30:31 Ed Hoffman é o chefe do Oriente Médio,
00:30:35 até que confirme com o cara que está em
00:30:38 Pare de agir como
00:30:41 e tente marcar uma reunião
00:30:54 COMPLEXO D. DIRETÓRIO GERAL DO
00:31:00 Sr. Ferris.
00:31:16 - Hani Parscha.
00:31:22 Soube que o Sr. gosta.
00:31:24 - Sr. Ferris, por favor, sente-se.
00:31:30 - Bem-vindo ao nosso país promissor.
00:31:34 Isso é confiável como o
00:31:37 poder e monarquia podem ser.
00:31:39 Bem. Eu acredito
00:31:42 Bom.
00:31:46 Qual o duro apelido
00:31:49 Para ser bem honesto, eu ouvi dizer que
00:31:55 Ninguém próximo de
00:31:57 Não.
00:31:59 Pessoas são estúpidas,
00:32:02 tortura não funciona.
00:32:06 Quando um homem é torturado
00:32:10 para fazer a dor parar.
00:32:13 Você já experimentou a mesma
00:32:18 Sr. Ferris aqui na Jordânia os
00:32:22 são cruéis, talvez da pior espécie.
00:32:26 Eles não utilizam judeus e cristãos
00:32:33 "Se algum de vocês os têm como aliados,
00:32:37 "Awliyah".
00:32:40 Estamos juntos Hani Parscha
00:32:44 Você é mais esperto, os americanos
00:32:47 - Obrigado, senhor.
00:32:51 Você é muito jovem,
00:32:55 Você fala Árabe. Então
00:33:04 Feche a porta.
00:33:08 Agora. Eu recentemente descobri
00:33:13 Uma célula de
00:33:15 Preciso da sua ajuda
00:33:19 Isto é o que sabemos
00:33:23 Isso é tão incomum.
00:33:25 O Sr. Ed Hoffman não anda por aí,
00:33:26 menos ainda dando permissão
00:33:29 Bem, isso não é Ed Hoffman,
00:33:33 Isso sou eu, senhor.
00:33:48 Tenho uma regra:
00:33:50 Se formos cooperar com
00:33:57 Entendido?
00:34:05 - Você terá seus agentes.
00:34:10 - Agente Ferris está aparecendo agora.
00:34:15 Rastreando agora.
00:34:16 Entendido, qual o
00:34:18 Diminuindo para 2.5.
00:34:29 Ali está.
00:34:46 - O que quer fazer com esse cara?
00:34:48 - Vigiar e o que mais?
00:34:52 Não tenho certeza
00:34:55 Não consigo ver nenhum
00:34:57 Eu avistei alguns até agora, vejo
00:35:03 Um com o rádio ouvindo notícias.
00:35:05 Um atrás de mim
00:35:07 São os que fisguei até agora.
00:35:12 Quem é esse?
00:35:14 - É um dos nossos.
00:35:17 Um agente da Estação.
00:35:19 Zayed Ibishi.
00:35:24 Um agente da Estação, né?
00:35:26 Esse fodido está fazendo contato agora
00:35:30 Não sei.
00:35:32 Se ele fizer aquele
00:35:34 eles fecharão aquele
00:35:36 Fará aquele cara ser morto.
00:35:38 Ele vai estourar toda
00:35:41 Não de novo!
00:35:43 Mova-se! Mova-se!
00:35:46 Vamos, saia daqui!
00:35:49 - Ops.
00:35:52 - Muito expandido.
00:35:55 Ele desceu. Ele desceu!
00:36:06 Está indo pra lá!
00:36:11 - Temos visão do beco?
00:36:14 Quem está mais pelos flancos?
00:36:21 - Mudando posição do rastreamento.
00:36:26 - Puxe a imagem.
00:36:56 Skip. Eu o peguei.
00:36:59 Preciso que venha
00:37:02 Fui mordido por uma porra
00:37:05 Estou na clareira.
00:37:19 Deve está brincando
00:37:20 Vamos lá, leve-me para um verdadeiro
00:37:23 Isso é para agora, cara.
00:37:26 Vão te atender
00:37:29 Vamos lá.
00:37:35 Vamos te dar uma vacina.
00:37:47 Salaam Aleikum.
00:37:49 Alaikum Assalam.
00:37:54 O que é isso?
00:37:57 Vidro quebrado.
00:37:58 Deixe-me ver.
00:38:03 Essas não são marcas de mordidas.
00:38:05 - Um acidente de snowboarding.
00:38:09 Um pequeno
00:38:12 Bem, tenho
00:38:16 Certo.
00:38:24 Relaxe. Tudo bem.
00:38:31 Você é iraniana.
00:38:33 Seu sotaque.
00:38:36 Meu pai é iraniano.
00:38:40 Eu vivo em Amã agora.
00:38:46 Pronto.
00:38:49 Isto vai doer.
00:38:52 - Não gosto de agulhas.
00:38:59 Certo.
00:39:02 Certo. Essa é a 1ª das 5 injeções contra
00:39:07 Você não precisa voltar aqui,
00:39:10 Uma por semana, certo?
00:39:13 Então, já terminamos?
00:39:15 Sim, nós terminamos...
00:39:16 e alguém virá para fazer
00:39:20 Obrigado.
00:39:22 Seu boqueteiro fodido.
00:39:24 Com que diabos você espera
00:39:26 quando você está dirigindo uma
00:39:28 Agora, escute-me. Você me
00:39:31 Permita-me administrar
00:39:32 Eu fiz promessas para Hani Salaam,
00:39:36 Sim, o que você quer dizer?
00:39:37 - O que eu quero dizer, Ed.
00:39:39 Não pode usar
00:39:41 Temos que respeitar
00:39:42 Eu o respeito.
00:39:45 Olhe. Se você ficar fazendo
00:39:47 Você vai estragar
00:39:50 - Agora, esses filhos das putas...
00:39:51 estão cozinhando no
00:39:54 e nunca, jamais saberemos deles
00:39:57 Eu só estou tentando
00:39:59 É um mundo muito perigoso
00:40:01 Não me proteja, porque
00:40:04 Hani.
00:40:06 Tenho que ir lidar essa merda
00:40:08 - Então, vá se foder.
00:40:13 - Está pronta para ir?
00:40:33 Hani Parscha, se você me der a
00:40:38 Por sorte o
00:40:42 E sobre a execução, você estava certo.
00:40:47 Os Jihades acreditaram
00:40:49 e há muitos roubos
00:40:52 - Foi muito inteligente meu querido.
00:40:56 - Escute, Ed Hoffman tem...
00:41:02 Agora vamos expandir o rei da espionagem
00:41:24 Eu pensei que não acreditasse
00:41:28 Isto é um castigo, meu querido,
00:41:37 Continue olhando.
00:41:40 Para permitir que
00:41:50 AMISTERDÃ, PAÍSES BAIXOS
00:42:07 MERCADO NOORDER
00:42:14 MERCADO NOORDER
00:42:58 Outro ataque mortal
00:43:01 dessa vez aconteceu em Amsterdã,
00:43:05 As imagens mostradas foram captadas
00:43:08 Que explodiu em
00:43:11 O que antes era
00:43:13 com vida e colorido,
00:43:16 - e cheio de cinzas.
00:43:17 - Querido?
00:43:19 ainda não foram divulgadas.
00:43:21 as unidades de emergências
00:43:24 Mas as autoridades dirão que com
00:43:28 KLPD, investigadores da Unidade
00:43:32 e estão examinando fragmentos
00:43:35 de determinar se esse e
00:43:38 no continente do
00:43:41 As conseqüências
00:43:43 sem dúvidas terá um efeito devastador
00:43:48 Vamos agora ao Chefe de
00:43:51 Faremos todo o possível.
00:43:56 Para você viver
00:44:00 Mas devemos ser realistas,
00:44:04 presente, mortal e persistente.
00:44:11 - Bom dia, senhor.
00:44:15 Aonde vamos?
00:44:17 Vamos pescar.
00:44:27 Já que nenhum crédito foi reivindicado
00:44:30 Nós acreditamos que
00:44:33 Essa é a assinatura dele.
00:44:37 Então o que nós precisamos.
00:44:39 Claro. Contanto que
00:44:43 Precisamos do agente que
00:44:46 Nós precisamos, sim.
00:44:48 - Deveria ter o homem com você.
00:44:50 Porque você me deu.
00:44:54 O nome dele é Mustafá Karami.
00:44:56 Conheço ele desde a adolescência,
00:44:58 armando bombinhas sentado atrás,
00:45:01 Agora é Al-Qaeda em meu país.
00:45:04 Observe e aprende, meu querido.
00:45:39 Karami...
00:45:42 Deus é grande.
00:45:44 O que você quer?
00:45:46 Você não acha que tem dizer a
00:45:51 Você se transformou
00:45:54 Já não é mais um ladrão.
00:45:57 Entregue-o para mim.
00:46:00 Aqui.
00:46:03 Pegue o telefone, pegue,
00:46:07 Fale.
00:46:12 - Alô? Alô
00:46:16 A mãe dele estava
00:46:19 Agora, ela tem um bom
00:46:23 Ela pode ver o
00:46:27 tem geladeira, sofá,
00:46:30 Certo.
00:46:32 Ela vai dizer que tem orgulho dele.
00:46:34 Ela sempre soube que
00:46:36 até mesmo quando era um
00:46:38 E agora ele envia-Ihe dinheiro...
00:46:40 Ela está feliz que ele não está
00:46:48 Graças a Deus.
00:46:56 Você está errado em não pedir
00:47:00 Você não fez nada dessas
00:47:04 Uma mãe vale mais que... qualquer
00:47:08 Que você será
00:47:10 Você recebeu tantos presentes...
00:47:12 nós a contamos que esses
00:47:17 O que você quer que eu faça?
00:47:18 Seja um bom muçulmano.
00:47:21 Continue com sua vida
00:47:24 nós o aconselharemos
00:47:28 Venha! Oh não, não... venha, venha,
00:47:37 Vai.
00:47:45 Sempre jogo de volta para o mar.
00:47:47 Para nadar a quantidade
00:47:49 Para aprender o
00:47:51 Para ver por quanto tempo
00:47:55 E se ele se esquecer?
00:47:58 Se ele se esquecer?
00:48:00 Eu o lembrarei que tenho
00:48:03 Porque eu posso vê-lo
00:48:05 Eu posso condená-lo, ele
00:48:12 - Ed?
00:48:15 - Quem?
00:48:18 O que acha que faço no
00:48:20 Pareço um jogador
00:48:22 Isso não vai acontecer, Ed.
00:48:23 Companheiro, nós somos o
00:48:26 Nós precisamos de resultado agora.
00:48:28 Porque senão
00:48:30 Você ficará infeliz se
00:48:32 O que isso significa?
00:48:33 É muito ruim, isso
00:48:35 Muito ruim? Os Europeus estão
00:48:39 Ninguém sabe aonde explodirá
00:48:41 75 mortes em Amsterdã,
00:48:43 você pode me chamar de
00:48:46 Ed, ouça-me,
00:48:48 Os Árabes só vão te ajudar
00:48:50 Agora, nós precisamos
00:48:52 O quê? Você está comovido?
00:48:54 Eu não me importo com a cultura,
00:48:56 e eu não me importo se
00:48:57 Companheiro, o que ele fará, ele me
00:49:04 Companheiro!
00:49:07 Jesus Cristo,
00:49:11 Sabe o que dizem, nunca deve
00:49:13 Se for jantar na
00:49:16 Bem, duas garrafas dessas
00:49:20 - Então, como foi o seu vôo?
00:49:25 Assisti aquele filme, O Poseidon.
00:49:28 Estou vendo que você
00:49:45 Você trabalha,
00:49:48 Se você não esta pensando sobre
00:49:52 - "Meu querido".
00:49:58 Hani Parscha,
00:50:02 Por favor.
00:50:04 Eu quero um pedaço desse cara que você
00:50:07 Não olhe companheiro,
00:50:10 Estes Jihadistas podem não estarem
00:50:13 mas você usa os seus, certo?
00:50:15 Por favor.
00:50:16 Agora. Não diga não...
00:50:19 Porque deixe-me dizer
00:50:22 Obrigado, você fez
00:50:26 Desenvolvendo esse cara Kurubi.
00:50:30 - Karami.
00:50:32 Nós desenvolvemos os acessos dele,
00:50:36 - E eu tenho uma necessidade.
00:50:43 Estou ferrado tentando buscar
00:50:46 - Por que está frustrado, aqui?
00:50:49 Você tem algo, que eu
00:50:52 E não vai permitir
00:50:53 E eu tento passar pra você
00:50:57 Urgência não é chamada para
00:51:00 por métodos que não funcionam.
00:51:02 Quem paga as contas por aqui?
00:51:04 Eu odiarei ter que dizer ao meu
00:51:07 isso quer dizer para mim que
00:51:10 Nos assuntos de métodos de inteligência,
00:51:14 Isso é verdade?
00:51:18 Eu quero o controle...
00:51:22 Você não pode tê-lo.
00:51:25 Eu poderia te dizer que
00:51:28 mas não seria verdade.
00:51:30 As verdadeiras
00:51:31 elas permanecem em
00:51:35 Vocês Americanos,
00:51:36 são incapazes de manter
00:51:40 Agora...
00:51:41 Conheço meu negócio,
00:51:46 Não, você não falhou.
00:51:49 Assegure-se que
00:51:51 Edward, você não está entendo o
00:51:56 Não é desta forma que
00:51:59 Vou perguntar para ele o que
00:52:03 - Agora, está feliz?
00:52:09 Você é um cara esperto
00:52:11 Como colocar os rapazes
00:52:14 Eu presumo que
00:52:17 É uma foto recente de Al-Saleem.
00:52:19 Você não a tinha, não é?
00:52:22 Essa é sua, pode ficar com isso,
00:52:25 Eu estou preenchendo
00:52:29 Esse é o momento
00:52:32 Você precisa me dar Karami.
00:52:41 Insaah.
00:52:43 - Isso quer dizer: Ruim pra caralho.
00:52:49 Isso foi vergonhoso pra caralho.
00:52:52 - Continua pensando numa vagina, Ed?
00:52:56 Pense sobre aquele Hani,
00:53:00 - Vai querer saber o que estou fazendo.
00:53:04 Só flui comigo, companheiro.
00:53:06 Você tem uma foto recente
00:53:09 Não pensasse que eu podia usar
00:53:12 Mais que diabos
00:53:15 O que quer saber?
00:53:16 Uma das coisas,
00:53:18 Karim Al-Shams.
00:53:22 - Lugar de nascimento?
00:53:24 - Damasco.
00:53:29 Uma amável família de classe média.
00:53:33 Então ele se
00:53:36 Estudou física e engenharia
00:53:40 Pós-graduado, estudou na
00:53:43 é um alvo, como você.
00:53:45 Ele se preza na sua humildade
00:53:49 Esse é o mesmo homem
00:53:52 descrevendo o que ele
00:53:55 Esse é um falso humildade,
00:53:58 Seu ego é mais poderoso
00:54:02 E isso é a
00:54:04 Tudo o que temos que fazer, Ferris,
00:54:14 Ed?
00:54:15 Sim.
00:54:17 Não faça nada com o Karami,
00:54:22 Hani me tirará do país, eu te
00:54:27 Você não pode confiar
00:54:31 Sim.
00:54:34 Bom, eu e você vamos
00:54:36 e então durmo no cobertor, é
00:54:43 Nunca tenha filhos.
00:54:46 Ed, você sabe,
00:54:49 - Sim.
00:54:51 Tudo bem, nunca.
00:55:12 Este é Karami.
00:55:46 Tire essa porra daqui!
00:55:51 Agora! Agora! Corre. Corre...
00:56:00 Porra!
00:56:07 Salaam Aleikum.
00:56:09 Alaikum Assalam.
00:56:12 Eu achei que tivesse te dito que poderia
00:56:16 E deveria ter
00:56:21 Você não estava
00:56:23 Além disso, quando se encontra
00:56:28 Eu não sou médica.
00:56:30 Enfermeira, médica, engenheira, Imam...
00:56:34 É a mesma coisa,
00:56:35 Isso tudo é uma cantada antiga,
00:56:38 Bem... eu não tenho aliança.
00:56:41 Não, mas você tinha
00:56:45 Então você percebeu?
00:56:47 Mau marido.
00:56:51 Sim, fui um marido ruim e ela foi até
00:56:57 porque nós estamos
00:57:02 Agora está procurando
00:57:06 Algo que você possa encontrar
00:57:09 Algo perto será impossível.
00:57:15 Até a próxima semana.
00:57:17 Se Deus quiser.
00:57:20 Se Deus quiser.
00:57:25 - Posso?
00:57:29 Pensava se talvez...
00:57:35 mais cedo do
00:57:37 Talvez, se Deus quiser,
00:57:41 se isso não vai deixá-la
00:57:44 Bem, para... você e eu tivermos
00:57:49 Nós deveremos ter uma conversa
00:57:52 para ter uma conversa.
00:57:54 De qualquer forma, aonde eu vou esta
00:57:59 Eles são maus.
00:58:00 - Bem, eu duvido disso.
00:58:06 AL-HUSSEIN. CAMPO
00:58:34 Quem é o judeu?
00:58:43 Eu tento descobrir
00:58:46 para expressar meu
00:58:50 Eu tenho?
00:58:52 O que mais eu deveria fazer
00:58:56 Você está a salvo
00:59:00 O que você está perguntando?
00:59:01 Eu pergunto o
00:59:05 Agora, sou consultor político.
00:59:08 - Com snowboards em Amã.
00:59:10 Sim, sim.
00:59:12 Escute, eu tenho
00:59:15 e é uma importante.
00:59:17 Um homem não
00:59:20 quero dizer que ele é parte
00:59:24 Eu entendo.
00:59:25 Tudo bem, só quero que
00:59:29 meu entendimento de você.
00:59:32 - Obrigado
00:59:35 Muito obrigado.
00:59:38 Obrigado.
00:59:43 Posso vê-la de novo, Aisha?
00:59:54 Quando desejar e
00:59:57 Quando você vai aprender
01:00:01 Sim, sim, seremos amigos,
01:00:06 - Podemos.
01:00:15 Olá, Marwan.
01:00:17 Venha.
01:00:19 Tenho que levar
01:00:22 Há algum problema?
01:00:23 Ele é paciente do meu hospital.
01:00:25 - Ele não fez nada.
01:00:26 Ele é meu amigo.
01:00:28 Com sua permissão, por favor.
01:00:30 Está bem. Está bem...
01:00:33 Está bem.
01:00:36 Do que se trata?
01:02:07 Marwan te mostrou
01:02:11 Você sabe o que aconteceu?
01:02:13 Não tenho a mínima idéia.
01:02:16 Sabe, você poderia me dizer
01:02:21 Quando um homem diz para
01:02:23 eu começo
01:02:25 Não sei o que aconteceu, Hani.
01:02:30 - Tínhamos essa vantagem, garoto,
01:02:32 aquela casa nos
01:02:35 Agora ele foi embora, tudo o
01:02:38 - Aqui, aqui.
01:02:40 Eu te disse... para
01:02:42 Não estou
01:02:44 Você não sabia, que esse homem sabia
01:02:48 tudo o que eu tinha
01:02:50 e que ele tentou
01:02:52 Ele não sabia.
01:02:54 Quando quiser falar contigo,
01:02:58 Agora estou
01:03:01 Então, em algumas palavras
01:03:04 Você sabia?
01:03:06 Não.
01:03:08 Não acredito em você.
01:03:11 Você tem 12 horas
01:03:14 Se eu te encontrar aqui,
01:03:15 não serei responsável por
01:03:34 Você sabia que precisava se
01:03:37 No início eu sabia,
01:03:47 Ferris!
01:03:54 Ferris!
01:03:57 WASHINGTON, D.C.
01:04:13 Ei, companheiro.
01:04:15 Depois da caixa de areia,
01:04:18 - Pelo amor de Deus.
01:04:20 Como você espera que
01:04:22 Quando fica com
01:04:23 - Que tal um sorvete?
01:04:25 era paciência, Ed.
01:04:27 - Não como uma qualidade pessoal.
01:04:29 Não como uma qualidade pessoal,
01:04:31 e você não pode fazer, né?!
01:04:32 Você está muito faminto
01:04:35 fodesse com toda essa operação!
01:04:36 Pelo amor de Deus,
01:04:39 Oh, não exagere. Hani não
01:04:43 Ele gosta muito de você.
01:04:45 E quem vai para lá que é melhor
01:04:49 Então não se preocupe, voltará para
01:04:52 De volta para a sua jordaninha,
01:04:54 que você acha que eu
01:04:57 Você um gordo e um fodido pedaço
01:05:00 Se quer fazer merda para viver,
01:05:03 Já terminou?
01:05:04 Eu fiz o que tinha de fazer.
01:05:08 Eu não tenho tempo para brincar
01:05:11 e sentar por aí
01:05:16 Honestamente, isso só se prorroga
01:05:20 O meu é global.
01:05:23 Não havia dito isso.
01:05:25 Eu admito, talvez...
01:05:28 não deveria ter desperdiçado.
01:05:31 - enquanto tudo era feito.
01:05:33 O que devia ter feito era ter ouvido o
01:05:35 e você sabe disso.
01:05:40 Sabe, há 10 anos eu podia
01:05:43 Devia ter aproveitado a
01:05:45 - certo?
01:05:46 Não posso fazer agora.
01:05:48 O que nós precisamos fazer
01:05:52 Colocar o nosso próprio homem
01:05:57 Nós podemos penetrar em qualquer
01:06:00 isso nem permite
01:06:07 Al-Saleem não sabe disso, certo?
01:06:09 - O quê?
01:06:12 Ele não sabe o
01:06:14 não sabe o quanto
01:06:16 Ele não sabe o que é verdade
01:06:20 Olhe. Alguns deles são jogados aos cães
01:06:24 - Certo.
01:06:26 por todo o mundo como
01:06:28 sem absolutamente
01:06:30 Faremos aparecer que tem
01:06:34 tão efetiva como a dele.
01:06:38 como Al-Saleem reagiria com esse
01:06:40 - O que ele faria?
01:06:43 - Mais ciumento, talvez às 2 coisas.
01:06:45 Mas de qualquer forma, ele
01:06:48 Certo.
01:06:50 Seremos nós.
01:06:52 Que seremos nós.
01:06:55 Você é um demoníaco SOV.
01:06:58 Não podemos fazer isto
01:07:00 Não, senhor.
01:07:22 Garland.
01:07:26 Onde está Hoffman?
01:07:27 Não sei, Ben e Jerry's.
01:07:32 Só confio vendo ele pessoalmente.
01:07:35 Não confio nele, toda vez que dirige
01:07:40 Isso significa que está dirigindo
01:07:43 Sim, por favor, preto. Obrigado.
01:07:47 Frutas?
01:07:51 Estou rastreando 7 sírios, ontem
01:07:56 Hoje apareceram na
01:07:59 Mas algo me diz que eles não vão
01:08:05 Ninjas esperando.
01:08:07 Para quem trabalham
01:08:10 Para mim.
01:08:22 Então, onde estão todos?
01:08:25 Ops, não tem nenhuma
01:08:27 O quê?
01:08:28 - Quer dizer que é só você?
01:08:33 O que pensa? Algo haver
01:08:35 com luzes flashes e gente correndo
01:08:37 Não. É tudo aqui, aqui,
01:08:41 Tem certeza que não quer
01:08:43 É. Não, não tenho certeza.
01:08:46 Tudo bem, olhe. Vou precisar de um
01:08:50 Tudo bem?
01:08:52 imagine alguém entre Osama
01:08:55 Eu vou precisar de um consultor
01:08:59 Vou precisar de um Árabe que
01:09:02 Que administra,
01:09:03 Alguém que se encaixa
01:09:05 sem ser na verdade
01:09:07 Um homem forte.
01:09:09 Que recebe dinheiro, faz planos.
01:09:13 Este tipo de coisa.
01:09:16 Certo, não.
01:09:18 Não.
01:09:20 Não.
01:09:23 Aí está.
01:09:25 É o 2º de cima para baixo.
01:09:26 Omar Sadiki.
01:09:30 a maioria de suas comissões
01:09:34 E então entrega o
01:09:36 então ele pega do caixa dos jihadistas,
01:09:41 Então, ele toca a cabeça
01:09:45 Ele acredita em Deus.
01:09:47 Por que ele negociaria
01:09:52 Pelo dinheiro.
01:09:55 DUBAl
01:10:21 Alô, Sr. Sadiki.
01:10:22 Sr. Sadiki é Brad Stanley
01:10:26 estou falando sobre o meu e-mail.
01:10:29 Sim.
01:10:30 Sim, ouça, eu cheguei
01:10:33 Eu estou para me encontrar
01:10:36 Mas posso me encontra
01:10:39 Fantástico.
01:10:48 Algo mais para saber?
01:10:50 Exatamente o que discutimos.
01:10:52 Estou numa boa com isso. Estou
01:10:55 Tenho certeza que você está,
01:10:57 Tudo bem chefe.
01:11:01 - Sr. Sadiki?
01:11:02 Então... Heizen está se oferecendo
01:11:06 que vai expirar no fim do mês.
01:11:07 Então, por que não conseguimos alguns
01:11:10 digamos, até a próxima 5ª feira
01:11:13 Bem, eu acho que...
01:11:16 Também precisamos que
01:11:18 para o advogado Sr. Al-Masri,
01:11:21 - Não faz diferença para mim.
01:11:23 A menos, eu não tenho
01:11:24 se vou conseguir
01:11:26 Fantástico.
01:11:28 Senhor Al-Masri.
01:11:37 - Alguém quer café?
01:11:40 Ed, Al-Masri é um advogado que
01:11:44 Está na parte inferior do mapa,
01:11:47 Agora, nas fotos sugerem que
01:11:51 Sim.
01:11:54 Sim, olha, vou
01:11:56 Ele está saindo do Clube Ciclone,
01:11:59 Eu te ligo logo, te ligo logo.
01:12:03 316.
01:12:48 Vamos lá, querido.
01:12:54 - Garland?
01:12:56 Aguarda um pouco, certo?
01:12:59 Está chegando lá, agora mesmo.
01:13:13 Isto é útil. Muito útil.
01:13:18 Tenho uma lista de e-mail com os
01:13:23 Os Irmãos de que porra?
01:13:25 Equal in Son. Um grupo de estudos
01:13:29 mas posso fazer parecer
01:13:31 Tudo bem, vamos fazê-lo
01:13:39 - Senhor, aqui está.
01:13:43 Agora, faça contas falsas
01:13:46 e comece a transferir dinheiro para
01:13:50 Pequenas somas operacionais.
01:13:52 De acordo.
01:13:57 Sauditas pegarão a movimentação
01:14:01 - Isso os levará aos Jihadistas.
01:14:05 Está vindo. Está pronto.
01:14:45 Papai!
01:14:46 Papai!
01:14:48 Ei bebê, espere!
01:14:53 - Ei, Ed. Está aí?
01:14:56 No aeroporto internacional
01:14:58 Não, não, não, não está,
01:15:02 Hani ligou,
01:15:04 Então, se você não voltar vai
01:15:08 Eu acho que ele gosta de você,
01:15:10 - Certo, Ed. Estou a caminho.
01:15:13 Olá.
01:15:14 - Quer que eu pegue isso para você?
01:15:15 Eu pego para você.
01:15:17 QUEEN ALIA AEROPORTO
01:15:24 Ferris.
01:15:25 - Bem-vindo.
01:15:27 Venha.
01:15:39 Queria te ver para dizer-Ihe...
01:15:45 Eu estava chateado.
01:15:46 Você tem todo o direito
01:15:48 Eu peço desculpas
01:15:51 Mas eu estou feliz
01:15:54 Eu acho que Srta. Aisha
01:15:58 Não se preocupe, não
01:16:00 Estamos vigiando aquilo
01:16:02 Mas eu preciso
01:16:05 não pode cometer
01:16:07 "Esta é uma parte do mundo
01:16:11 "Isso pode salvar a sua vida. "
01:16:14 Olha, por que não te ligo de volta
01:16:18 Muito obrigado Sr. Sadiki.
01:16:21 Tudo bem, vamos
01:16:23 Não tolero mais nenhuma
01:16:26 Está legal,
01:16:27 - Para quem você trabalha?
01:16:28 eu atendi a chamada
01:16:30 - Tudo bem, está bom.
01:16:32 Pegue a minha mala.
01:16:45 Se você vai insistir em vir aqui para
01:16:52 minha irmã vai
01:16:58 Sua irmã?
01:16:59 Sim, minha irmã cuida de mim nos
01:17:06 Oh, então ela tem que me aprovar
01:17:11 Eu gosto de pensar assim,
01:17:17 De acordo.
01:17:53 - Oi.
01:17:55 Estou cozinhando, entra.
01:17:58 - Trouxe uma sobremesa, pastel.
01:18:02 - As crianças?
01:18:08 Essa é minha irmã. Cala.
01:18:11 Prazer em conhecê-la.
01:18:14 Obrigada.
01:18:15 E...
01:18:17 Esses são meus sobrinhos
01:18:20 Olá.
01:18:21 Yousef e Rowley,
01:18:23 - Olá.
01:18:25 - Sobrinhos?
01:18:33 O cheiro de lá
01:18:36 Não é bom.
01:18:41 Não é bom?
01:18:43 - Não gostam da comida de sua mãe?
01:18:53 Que tipo de comida você gostam?
01:18:56 Hambúrgueres.
01:18:57 - E você?
01:19:00 Eu também.
01:19:02 Então, se tiver alguma coisa que eu
01:19:07 - Sim.
01:19:09 Legal.
01:19:20 Obrigado.
01:19:23 Então... Sr. Ferris...
01:19:30 Oh, bem. Acho que vou ficar algum tempo,
01:19:38 Qual a Estação que você está?
01:19:41 Riad.
01:19:44 Riad.
01:19:50 O que faz exatamente?
01:19:52 Já te disse, Cala,
01:19:57 Um conselheiro político.
01:20:00 Perdoe minha ignorância.
01:20:02 - Significa...
01:20:05 Ofereço assistência para os conselheiros
01:20:13 Coma sua comida.
01:20:15 Mas você faz isso agora,
01:20:19 Antes vocês não se importavam
01:20:22 - Cala, ele está...
01:20:25 - Nós podemos deixar...
01:20:28 Nós podemos falar
01:20:29 Está tudo bem,
01:20:32 Nós entendemos que a situação...
01:20:35 no Iraque criou muitas dificuldades
01:20:40 - Situação?
01:20:42 - Não, não. Ele disse a situação.
01:20:45 O que quer dizer com isso?
01:20:48 Quero dizer bombas
01:20:51 os assassinatos dos policiais
01:20:54 os mercado lotado de pessoas e...
01:20:56 famílias inocentes
01:20:58 É isso que eu quero dizer com
01:21:04 Eu posso te dizer o que
01:21:09 A Majestade acredita
01:21:10 é de que a guerra tenha um fim.
01:21:13 Posso te dizer que essa é
01:21:16 Eu também espero.
01:21:18 Cala. Ei! Paz.
01:21:22 - É a hora do almoço.
01:21:27 - Obrigado.
01:21:32 - Sinto muito por isso.
01:21:34 eu provavelmente deveria ter
01:21:36 Além de tudo eu era
01:21:38 Ela também,
01:21:40 Ela sofreu muito durante
01:21:44 E a coisa engraçada é que
01:21:48 - Oh, sim?
01:21:50 Diga a ela para trocarmos de
01:21:53 Não brinque com
01:21:55 Não estou brincando, falo sério.
01:21:57 Eu posso, eu posso
01:21:59 Verdade.
01:22:01 De qualquer forma estou feliz por
01:22:04 - Gostei muito deles.
01:22:07 Porém não são bons "espiões",
01:22:10 - O que quer dizer?
01:22:14 Então você notou?
01:22:17 Bem. Obrigado Aisha por
01:22:20 De verdade.
01:22:27 Eu o sinto.
01:22:29 - Eu realmente gostei muito do encontro.
01:22:33 - Obrigada por ter vindo.
01:22:46 As fotos foram tiradas na semana
01:22:50 Um é Al-Masri, advogado, um
01:22:54 Isso não é uma
01:22:57 O outro é um jordaniano,
01:23:00 arquiteto, chamado Omar Sadiki.
01:23:04 Nenhum laço com terroristas.
01:23:06 Agora, a pergunta que me faço é...
01:23:08 o que faziam juntos?
01:23:17 Este Sadiki é mais
01:23:20 Ele viaja muito.
01:23:22 Ele constrói mesquitas
01:23:25 E pelo menos ele
01:23:28 Por nós dois.
01:23:34 Onde conseguisse isso?
01:23:35 Um amigo da Inteligência Saudita.
01:23:38 Vocês são bem amigos, né?
01:23:49 Não, fica com elas.
01:23:51 Eu quero que fique com elas.
01:23:53 Somos parceiros.
01:23:56 Aliados, não?
01:23:58 Por que não iríamos
01:24:01 Tudo bem. Obrigado.
01:24:04 - Garland.
01:24:07 Tudo bem. Coloque em Árabe no teclado
01:24:10 - Certo.
01:24:13 Em nome do Deus o misericordioso...
01:24:16 Ele louva nossos Irmãos
01:24:19 na fig orchard, "pomar de figo".
01:24:21 O Grande Deus que nos dá forças
01:24:25 o tempo é nossas mãos.
01:24:27 O Árabe está absolutamente adorável,
01:24:31 Não te posso revelar ainda,
01:24:34 De acordo. Isso vai criar conversa,
01:24:37 para Al-Saleem prestar atenção.
01:24:39 Será grande. Agora manda
01:24:44 - E estamos dentro do negócio.
01:24:51 INCIRLIK, TURQUIA
01:25:00 Rapazes, nós estamos no deck.
01:25:14 Olá, Sr. Sadiki,
01:25:17 Oh, estou bem, obrigado por perguntar.
01:25:21 Sim, nosso engenheiro chefe
01:25:24 Ele está enfrentando alguns
01:25:28 Eu sei que é a mesma coisa que
01:25:31 ele está pedindo para se
01:25:34 Não, sinto muito, senhor, ele
01:25:37 E a única hora que ele tem para
01:25:41 Mas a boa notícia é, tem um
01:25:45 6 horas, e uma passagem de avião para
01:25:50 Não, lamento senhor,
01:25:54 Ed, Sadiki acabou
01:25:56 ele está sendo recebido
01:25:59 Um engenheiro que discute negócios
01:26:02 Tudo o que precisamos para
01:26:06 Agora. Barricadas na Base
01:26:09 Corpos não reclamados do necrotério
01:26:12 Serão o que
01:26:14 Agora, Garland mandará
01:26:17 dizendo que o
01:26:19 Quando o ataque estiver feito,
01:26:22 assumindo a responsabilidade
01:26:24 - Entendeu isso?
01:26:26 Depois disso,
01:26:27 com esperança esperamos que o zumbido
01:26:30 entre as redes dos Jihadistas...
01:26:32 Anunciando que os Brothers of
01:26:35 Nosso Sadiki é o líder deles.
01:26:38 - Entendeu?
01:26:40 Obrigado.
01:26:41 Johnny, está liberado para fazer.
01:26:50 Temos uma reportagem especial.
01:26:52 Uma forte explosão teve lugar
01:26:55 Oficiais confirmaram
01:26:58 Ei, Al!
01:27:00 A explosão massiva atingiu
01:27:03 às 3 horas da manhã,
01:27:06 - Quietos.
01:27:08 - a responsabilidade pelo ataque.
01:27:10 Mas os especialistas em terrorismo
01:27:12 que isso é um trabalho de um novo,
01:27:15 e melhor financiado
01:27:17 Isso quando foram responsáveis pelos
01:27:20 perdas pesadas
01:27:23 Ao contrário desses
01:27:25 Esse é o primeiro
01:27:28 - As baixas, não foram e não serão...
01:27:30 divulgadas até que
01:27:34 Mas também foi dito que talvez nunca
01:27:37 - Hani.
01:27:38 a quantidade de homens morreram...
01:27:40 a Estação em Incirlik
01:27:43 Incirlik que em
01:27:45 Desde 11 de setembro
01:27:48 no Afeganistão, e no Iraque.
01:27:50 Tudo bem. Envie uma mensagem
01:27:54 Faça as respostas voltarem
01:27:58 - entendeu?
01:28:06 Eu não posso dizer que será real,
01:28:11 Sim.
01:28:18 Que a paz esteja com você.
01:28:23 Que a paz
01:28:28 É esse homem que tem recebido
01:28:33 E parece que ele explodiu...
01:28:34 uma Base da Força Aérea
01:28:37 Incirlik.
01:28:43 Ele parece um contador.
01:28:47 Ele é um arquiteto de Amã.
01:28:50 Bem sucedido.
01:28:52 Sem dúvida.
01:28:59 Sr. Omar, tem um e-mail...
01:29:04 Desculpem-me.
01:29:24 Congratulações Irmão
01:29:26 para destruir o Grande Satã.
01:29:29 Você acertou direto no coração
01:29:36 Deus o recompensará
01:29:40 Regozijamos este dia!
01:29:50 Obrigado a você, Sr. Sadiki
01:31:46 Oi, amiguinho.
01:31:50 A NSA está pegando todos
01:31:52 Que não ouviam há anos.
01:31:54 Uma voz em particular
01:31:56 que parecia muito como a de
01:31:58 Parece muito com o nosso homem,
01:32:02 Sim, sim, sim, olhe,
01:32:04 Vou trazê-lo para dentro.
01:32:06 - Quem?
01:32:09 Ah, vamos, não, não, não.
01:32:11 Quando o encontrarem lá,
01:32:14 Você tem que decidir em que
01:32:16 Quero dizer,
01:32:18 A decisão já foi tomada, Ed.
01:32:21 Ninguém é inocente nessa merda,
01:32:25 Ferris?!
01:32:27 Não se mexa até que eu diga,
01:32:43 Omar!
01:32:45 Sou Brad Stanley,
01:32:48 O que faz aqui?
01:32:49 Você tem que confiar
01:32:55 Porra! Omar!
01:32:56 Omar, abra a porta.
01:32:58 Vamos!
01:32:59 Omar, escute-me.
01:33:01 Porra.
01:33:03 Omar!
01:33:04 Vamos!
01:33:19 Porra!
01:33:23 Meu Deus.
01:33:28 É Roger Ferris,
01:33:38 Deus o elogia por seu trabalho.
01:33:45 O Xeque o elogia por seu trabalho.
01:33:48 A Casa do Islã, se regozija pelo ataque
01:33:52 Não sei do que está falando.
01:33:57 Sou arquiteto.
01:33:59 Não há nada a temer aqui.
01:34:02 Lemos a sua declaração.
01:34:05 Levando o crédito
01:34:08 Não precisa fingir.
01:34:11 Nós o parabenizamos.
01:34:15 Outra pessoa
01:34:19 Outra pessoa está fazendo algo por mim.
01:34:22 Não entendo!
01:34:25 - O americano!
01:34:27 Sim, o americano.
01:34:34 O americano fingiu que gostaria
01:34:36 Queria que se parecesse islâmico.
01:34:37 Direi tudo o que eu sei.
01:34:41 Você é homem devotado.
01:34:47 Acreditaremos em você.
01:34:49 Fale-nos sobre este americano.
01:35:33 Sim.
01:35:35 Sadiki está morto.
01:35:38 Está aí?
01:35:40 Sim, eu estou aqui.
01:35:42 Não fui eu quem fez,
01:35:43 Não, você não fez, Ed.
01:35:46 Eu fiz.
01:35:48 Ah, companheiro. Companheiro,
01:35:52 E o que é?
01:35:53 Fazer exatamente
01:35:55 Como pode medir isso?
01:35:59 Aposto que a merda que ouviu na
01:36:01 - não o fez parar, não é?
01:36:04 E agora, onde está Al-Saleem?
01:36:08 Ferris...
01:36:10 Sabe de uma coisa?
01:36:12 Cansei,
01:36:15 Sim, você pode.
01:36:16 Agora tire umas duas horas
01:36:19 E me chame,
01:36:21 Sabe o quê?
01:36:22 Estou pensando claramente.
01:36:26 Porque está à porra de
01:36:28 Estou aqui, Ed, todos os dias!
01:36:30 E vi as desgraças desnecessárias
01:36:32 que o resto de vocês, apunhaladores,
01:36:36 só vêem nas fotos!
01:36:37 Não ouse me dizer que não estou
01:36:43 Isso não está funcionando.
01:36:45 Não está funcionando.
01:36:47 Ferris...
01:36:49 Ferris?
01:36:54 Eu te quero de volta.
01:37:15 Porra.
01:37:23 Porra!
01:37:44 Merda.
01:37:46 Encoste a porra do carro!
01:38:57 - Ferris!
01:38:59 Preciso ver o Hani,
01:39:01 Só preciso de um momento
01:39:03 Certo.
01:39:05 - Isso não é bom o suficiente.
01:39:11 Por favor, senhor.
01:39:14 Por favor, com licença.
01:39:23 O que é?
01:39:31 Eu inventei o
01:39:34 É minha operação.
01:39:37 Movimentei ele por aí, movimentei
01:39:42 Isso é impossível.
01:39:43 Por quê?
01:39:44 Porque o que você me disse
01:39:46 e você mentiu
01:39:48 Hani eu prometo,
01:39:50 vou compartilhar toda a informação
01:39:53 Eles seqüestraram uma
01:39:56 Sabe exatamente de quem falo.
01:39:58 Por favor, vão executá-la,
01:40:02 Por favor, ajude-me a
01:40:05 Você mentiu para mim.
01:40:07 Não o ajudarei.
01:40:08 - A resposta é não.
01:40:11 Hani.
01:40:12 Hani!
01:40:32 Ed.
01:40:34 Deveria ter me dito que estava
01:40:36 - Pode ter perdido-a.
01:40:38 Eu sei como vai ser isso.
01:40:40 vão querer
01:40:41 - Isso se ela estiver viva.
01:40:45 Ela provavelmente está viva.
01:40:47 Ao menos,
01:40:49 - Essa é a parte boa.
01:40:51 Eles sabem a seu respeito.
01:40:55 Nos leva a duas coisas...
01:40:56 Uma: As pessoas que
01:40:58 estão comandando o espetáculo,
01:41:00 Dois: Eles estão
01:41:02 para saber que ela é sua amiga,
01:41:05 - Maldição.
01:41:07 - certo?
01:41:08 Certo, "mas"...?
01:41:10 Sim. Sim, senhor. Já levei.
01:41:12 Por que fez isso?
01:41:13 Porque tenho que confiar
01:41:15 Tudo o que tem que fazer
01:41:18 - O que ele disse?
01:41:20 "Porque mentir para mim,
01:41:26 "Sr. Ferris,
01:41:30 Certo.
01:41:31 Vamos armar isso e fazer direito.
01:41:32 Isso não é só sobre você
01:41:34 Tudo bem.
01:41:36 EMBAIXADA AMERICANA,
01:41:37 Este é Roger Ferris.
01:41:39 Coloque a Aisha no telefone.
01:41:42 Certo. Graças a Deus que ligou.
01:41:45 Tenho perguntas, para ter certeza
01:41:48 Está bem.
01:41:49 Onde conheceu a Srta. Aisha
01:41:52 Em uma Clínica Médica em Amã.
01:41:56 Aonde levou a Srta. Aisha
01:41:59 Vai, vai, vai.
01:42:03 Não levei.
01:42:05 Ela me convidou para jantar
01:42:07 Levou alguma coisa?
01:42:10 Levei.
01:42:13 Uma sobremesa.
01:42:16 Se quiser ver a Srta. Aisha,
01:42:20 Trocar por dela. Sem truques.
01:42:24 Diga-me aonde devo ir.
01:42:26 Direi aonde deverá ir.
01:42:27 Vá para próximo da fronteira,
01:42:31 Entre As-Suwayda e Buraq.
01:42:35 Tchau.
01:42:59 PONTO DE CONTROLE DE FRONTEIRA
01:43:10 Fiquem quietos... não façam
01:43:13 Passaporte.
01:43:24 DAR'A, SÍRIA
01:44:23 Vamos...
01:44:24 Aqui?
01:44:26 Fique aqui.
01:44:28 Por quanto tempo?
01:44:30 Não sei.
01:44:32 Só fique aqui.
01:45:07 Retroceda 9 pés.
01:45:09 Por favor amplie.
01:45:11 Aí está.
01:45:14 Essa é a resolução.
01:45:33 Puxando
01:45:35 12.500 pés.
01:45:59 Ainda segurando,
01:46:00 Submetendo o tempo de duração. S.E.A.
01:46:24 Qual deles quer que sigamos?
01:46:30 Qual deles, senhor?
01:46:33 Senhor?
01:46:35 Desculpe companheiro.
01:48:07 O Deus CIA.
01:48:12 O Deus não
01:48:15 Eu não sou o chefe,
01:48:18 significa que o
01:48:20 Eu sou o servo.
01:48:24 Onde está a garota?
01:48:27 Se eles tentaram ser espertos
01:48:30 ou o que você fez para eles?
01:48:33 Mentindo.
01:48:36 Então você pagou por mim.
01:48:38 Não tanto quanto eu pagaria.
01:48:41 É uma barganha e tanto
01:48:44 Não foi uma barganha porque...
01:48:46 ninguém negociará
01:48:49 essa não é a nossa política, não haverá
01:48:53 Não haverá nenhuma negociação,
01:48:57 Eu tenho um agente da CIA.
01:49:00 E isso foi o que eu vim ver.
01:49:03 E é isso que importa.
01:49:06 Neste mundo...
01:49:08 há pobreza, frustração,
01:49:12 Nunca haverá falta de mártires.
01:49:16 É como esses homens, esses
01:49:20 Estes homens explodem a
01:49:24 e matam seus próprios irmãos e irmãs.
01:49:26 Não há lugar no Alcorão
01:49:29 de gente inocente e suicídio.
01:49:32 Boa tentativa, mas o Alcorão diz.
01:49:38 "Não diga que aqueles que matam
01:49:44 "Eles estão vivos... "
01:49:45 "... mas você não está ciente deles. "
01:49:48 Então você interpreta mal
01:49:52 Você é puro?
01:49:55 Ou só é corrupto tanto quanto...
01:49:56 Tanto quanto os capitalistas
01:49:59 Para mim vocês são umas
01:50:01 Vocês são escravos
01:50:04 e o dinheiro do petróleo
01:50:06 Quando esse dinheiro do
01:50:08 Todos vocês, porras,
01:50:12 Não vou torturá-lo, Sr. Ferris.
01:50:15 Vejo que não vai ler o que está
01:50:20 Tudo bem.
01:50:22 Tudo o que preciso de você...
01:50:23 já tenho.
01:50:25 Sabe para que são aquelas câmeras?
01:50:30 Isso é um intervalo.
01:50:33 É para o que vem depois
01:50:36 É o que vem agora.
01:50:40 Ligue a câmera.
01:50:48 Karim,
01:50:53 Sendo um intermediário
01:50:56 Você não sabe "quem" e isso
01:50:58 Pareço preocupado?
01:51:00 Nisso você me surpreendeu,
01:51:01 pensei que você fosse muito
01:51:04 "Alguém o traiu. "
01:51:08 Ele trabalha para o Chefe do
01:51:11 o que significa
01:51:13 O que significa...
01:51:14 O que significa...
01:51:21 Eu trabalho para você.
01:51:24 Ele disse que eu trabalho
01:51:35 Está confortável?
01:51:37 Posso deixá-lo mais...
01:51:40 confortável?
01:51:47 Juro pela minha vida, Karim,
01:51:51 Nós sabemos...
01:51:56 Quem sou eu?
01:51:58 Você, você, você...
01:52:02 A luz está sobre você, olhe.
01:52:05 Não, não, não.
01:52:07 A luz, a luz está em você,
01:52:16 O que acha
01:52:19 Acha que a
01:52:21 - Correto.
01:52:26 Ninguém vem salvar você.
01:52:29 Bem-vindo para
01:52:34 Deus!
01:52:36 Porra!
01:52:40 A máscara.
01:53:19 Soltem-no.
01:53:42 Virem-no.
01:53:59 Em nome de Deus, o Gracioso,
01:54:02 Combata os infiéis.
01:54:05 Eles não têm crenças.
01:54:07 Este é o castigo
01:54:12 Aconselho-o a rezar.
01:54:16 Não há razão para resistir.
01:54:18 A hora está chegando.
01:54:24 - Deus é Grandioso.
01:54:30 Deus é Grandioso!
01:55:05 Apague o cigarro.
01:55:06 Claro.
01:55:08 Olá.
01:55:09 Sou Marwan Se-Keia.
01:55:11 Oficial da segurança de Hani Salaam.
01:55:14 Você está preso.
01:55:30 Você nem sempre pode dizer
01:55:33 por quem é o primeiro a vir
01:55:36 E eu acredito que eu sou o primeiro.
01:55:38 Embora isso não seja difícil,
01:55:43 Onde eu estou, Hani?
01:55:45 Em sua casa, em Amã.
01:55:50 Então...
01:55:52 Você é o homem com quem
01:55:55 É o homem que levou a Aisha.
01:55:59 É o homem que me deixou
01:56:01 Eu dei algumas assistências.
01:56:05 Mas não fui eu quem
01:56:09 Edward não pôde encontrá-lo.
01:56:11 Com todos os seus aviões, seu pessoal,
01:56:17 Então se pergunta,
01:56:20 - Karami.
01:56:22 Lembra-se de dele?
01:56:24 Sim, eu me lembro dele, Hani.
01:56:26 Porque ele estava
01:56:29 Estava no quarto
01:56:32 Só sinto muito por não ter estado lá
01:56:35 Tudo bem.
01:56:36 O que aconteceria se estivesse
01:56:39 - Então atiro e depois penso.
01:56:43 O quanto machucou a Aisha
01:56:47 - Isso é o que eu quero saber.
01:56:50 O quarto, bagunçamos
01:56:53 Besteira! Besteira!
01:56:55 Testamos aquele sangue, certo?
01:56:58 Ela é enfermeira.
01:57:00 Doa sangue todos os meses, agora,
01:57:05 Está tentando me dizer que você,
01:57:09 Disse a ela...
01:57:11 O que pude, o que, admito,
01:57:13 porque são assuntos de
01:57:15 Ela não sabe de nada
01:57:18 Ela sabe o que todos
01:57:21 Que eu sou um cavalheiro
01:57:23 e uma pessoa de boa conversa.
01:57:27 Não foi uma porra
01:57:30 Quase morri
01:57:33 E se tivesse morrido, teria
01:57:37 E ela, ela teria...
01:57:42 Bem, agora você terá
01:57:46 Parecem-me ótimas notícias.
01:57:51 Trabalho fantástico, Hani.
01:57:53 Excelente.
01:57:56 Agora eu tenho o
01:57:59 Esse foi o plano, meu querido.
01:58:03 Presumo que não te deu
01:58:06 Ainda não.
01:58:20 O trabalho acabou aqui,
01:58:23 Volte comigo, tenho um escritório
01:58:28 Assim que eu receber o
01:58:31 Mais dinheiro, um título luxuoso,
01:58:33 sem derreter como um sorvete, sem
01:58:37 - No mesmo corredor do seu, né?
01:58:41 Nós dois sabemos que ficará
01:58:46 Não pense por muito tempo senão vou
01:58:51 Além do mais...
01:58:52 o que mais vai fazer?
01:58:55 Talvez por um pouco de tempo.
01:58:57 Por que não?
01:58:59 Por que sim?
01:59:00 Porque gosto do Oriente Médio.
01:59:05 Ninguém gosta do
01:59:07 Não tem nada aqui
01:59:11 Talvez aja um problema
01:59:17 Não, companheiro,
01:59:19 Sabe...
01:59:21 você é o melhor que tenho.
01:59:24 Sabe que me magoa
01:59:29 Boa sorte para vencer
01:59:32 Espero... todos pensam
01:59:41 Não está a salvo aqui.
01:59:43 Não estou a salvo
01:59:45 Se você virar as costas para mim,
01:59:47 O que quer dizer?
01:59:50 Quer dizer que você
01:59:53 Tenha cuidado ao chamar
01:59:57 Escute. Tenha um
01:59:59 Diga oi para a
02:00:02 Ninguém é inocente
02:01:24 O que ele está fazendo?
02:01:25 Nada.
02:01:26 Comprando vegetais.
02:01:29 E nós, senhor.
02:01:31 Vamos ficar com ele?
02:01:33 Não.
02:01:35 O companheiro acabou.
02:01:36 Está lá por conta própria.
02:01:38 Entendido, saindo