Bodyguard 2 The

tr
00:00:10 Koruma II
00:01:27 Hey!
00:02:00 Bu dünyanın
00:02:02 Bunu tekrar söyleyebilirsin!
00:02:34 Dinleyin, benden sonra tekrarlayın.
00:02:36 Suffo!
00:02:37 Suffo!
00:02:38 Cate!
00:02:38 Cate!
00:02:39 Pekâlâ, çıkalım öyleyse!
00:02:41 Boğuluyorum!
00:02:43 Salaklar takımı!
00:02:49 Siz hiç akıllanmayacak mısınız?
00:03:10 Bu taraftan, lütfen, solda.
00:03:12 Ama arkaya gitmeyin!
00:03:17 İşte.
00:03:18 - Bir içki ister misiniz?
00:03:47 Merhaba, Patron Wang!
00:03:52 Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
00:03:54 Ne âlemlerdeydin? Otursana.
00:03:56 Otur! Otur!
00:03:59 Şimdi, sana söylüyorum,
00:04:06 Hey, başın nasıl yaralandı?
00:04:09 Sanırım,
00:04:11 şu çocuklar bu günlerde iğrenç, huh?
00:04:15 Onu, onu görüyor musun?
00:04:18 - Kimi?
00:04:21 Gördün mü?
00:04:23 Burada bir silah var.
00:04:25 Bunu al! Çabuk!
00:04:29 Önce, izin ver iyileri göreyim.
00:04:30 - 3 Numara!
00:04:32 Patron Wang iyileri görsün.
00:04:35 Sanırım Patron Wang'ın
00:04:39 Ben pek rağbet görmezdim.
00:04:42 Ama bu artık apaçık ortada.
00:04:46 Daha önce benden satın
00:04:49 Fakat hepsine satmadım.
00:04:52 Burada resim yok.
00:04:54 3 Numara, neden Patron Wang'ın
00:04:57 Patron Wang’ın böyle şeyleri
00:05:00 Hadi, çocuk!
00:05:02 Patron Wang'ı utandırdın!
00:05:06 Ne düşünüyorsun?
00:05:08 İyi görünüyor, ha?
00:05:11 Seninle geleceğim!
00:05:13 Silah kullanmayı biliyor musun?
00:05:14 Dalga mı geçiyorsun?
00:05:16 her zaman ava giderdik.
00:05:18 Bu iyi.
00:05:19 Şuraya bak.
00:05:20 O adamı görüyor musun?
00:05:21 Onu dışarı çıkarıp içeri gireceğim.
00:05:22 Bunu unutma, tamam m?
00:05:23 O zaman, başımı salladığımda,
00:05:25 ateş etmeye başla, tamam mı?
00:05:28 Hey, parayı getir.
00:05:30 Bende değil.
00:05:32 Pekâlâ, kimdeyse git getir,
00:05:34 Sen salak bir domuzsun!
00:05:41 Bunu sola mı çeviriyorsun?
00:05:44 Uh, hayır!
00:05:45 Bunu kullanmayı bildiğinden emin misin?
00:05:47 Şaka mı yapıyorsun? Sence kullanamaz mıyım?
00:05:50 Mermiyi hazneye yerleştir.
00:05:51 Nişan al, sonra da tetiği çek.
00:05:52 Neden ilk önce mermi yerleştiriliyor?
00:05:54 Mermiyi yerleştirirsen,
00:05:56 Önce emniyeti aç, tamam mı?
00:05:57 Emniyet...?
00:06:00 Gerçekten hiç bilgin yok, değil mi?
00:06:01 Dalga mı geçiyorsun?
00:06:02 Çocukken her gün ava giderdim.
00:06:04 Güzel.
00:06:05 Kimse seni görmesin.
00:06:07 Bir gözün içeride olup bitenlerde olsun.
00:06:14 Hey ahbap, içeri giremezsin,
00:06:24 Kimse kımıldamasın!
00:06:26 Hey, polis burada ne yapıyor?
00:06:28 Bilmiyorum!
00:06:30 Onu ben getirmedim!
00:06:31 Belki arkadaşındır!
00:06:33 Bana bir eşek şakası mı yapıyorsun?
00:06:35 Kurşunu hazneye sür, emniyeti aç...
00:06:39 Ben namuslu bir iş adamıyım, bak.
00:06:41 Namuslu olmasaydım,
00:06:42 Çoktan ölmüş olurdum!
00:06:48 Oh lanet, buradan çıksam iyi olur!
00:06:52 Çabuk! öldürün onu!
00:07:18 O polis gerçekten arkadaşın mı?
00:07:19 Ne sanıyorsun, aptal?!
00:07:36 Önce nereye ateş ettiğinize bakın!
00:07:38 Sizi salaklar mangası!
00:08:14 Çabuk, çabuk!
00:08:20 Bu taraftan!
00:08:23 Mermi haznede, emniyet açık...
00:08:33 Neden çalışmıyor? hayret...
00:08:37 - Sin!
00:08:41 Ne yapıyorsun?
00:08:43 Oturuyorum.
00:08:44 Biliyorum! Nereye gittiler?
00:08:46 Şu tarafa gittiler.
00:08:51 İki kez ateş ettim...
00:08:53 Ama hala doğru dürüst çalıştıramıyorum!
00:08:56 "Mahzun olma..."
00:08:58 Çabuk, çabuk!
00:09:29 O bir kuş mu? Çok küçük...
00:09:32 O ithal Malezya kuşu!
00:09:34 Bunu daha önce hiç görmemiştim.
00:09:37 Tayland'a yeni geldim!
00:09:39 Çok uzaklardan, eh?
00:09:40 Tüylerini kaybetmiş.
00:09:42 Bir yerlerde saklanmış olmalı.
00:09:44 Eğer ona vurursam,
00:09:45 Uzaklara uçar.
00:09:46 Hayır, yapma!
00:09:55 Patron, bu taraftan.
00:10:03 Patron, çabuk gidin.
00:10:06 Size... hizmet ettim...
00:10:11 "Çabuk gidin!"
00:10:13 O gerçekten iyi bir adamdı.
00:10:15 Sana bilgelik ve cesaretin için
00:10:38 Burası bodrum katı.
00:10:40 Düğmeye bastın, moron!
00:10:43 Eğer ölürsem,
00:10:44 Sana onun yerine bir osuruk vereceğim!
00:11:12 Benim için kendini
00:11:17 Ateş edildiğini duymadınız mı?!
00:11:19 Hadi!
00:11:30 Sen burada kal.
00:11:32 Geri kalanlar, benimle gelsin.
00:12:35 Öldürün onu!
00:12:44 Tanrı'm, sizi aptallar!
00:12:47 Kahretsin, nasıl vuramazsınız?!
00:12:52 Kaçmış!
00:12:53 Aptallar!
00:12:57 Kime ateş ediyorsun?!!
00:12:58 Rast gele ateş etme!
00:13:01 Silahın da mı var?
00:13:03 Olmadığını düşünmüştüm,
00:13:06 Lütfen, motosikletimi alın. alın onu.
00:13:10 Şu tarafta!
00:13:44 Ben doğru şeritte sürüyordum,
00:13:46 Dönmek istediğimi biliyordun,
00:13:48 Sen ne?
00:13:49 Hey, dünyadaki
00:13:52 Kedi balığı mı?
00:13:53 Hayır, balina.
00:14:15 Yukarıdaki gri şey ne?
00:14:21 Bir motosiklet.
00:14:35 Kahretsin, neden bu kadar uzun sürdü?
00:14:38 Hey, bu gürültü de ne?
00:14:42 Ah, geçen hafta olduğu gibi,
00:14:45 Bilmiyor muydun?
00:14:47 Yolu da trafiğe kapamış olmalılar.
00:14:49 Gördünüz mü?
00:15:02 Endişelenme.
00:15:04 Ambulans birazdan burada olur.
00:15:18 Aralarından geç!
00:16:34 Ben ölmedim...
00:16:36 Ecelim gelmedi...
00:16:38 Beni öldüremezsin!
00:16:40 Ölemem!
00:16:42 Bu oyun beni sinirlendiriyor.
00:16:43 Buddha beni korusun!
00:16:51 Benimle gelin,
00:16:54 Bu taraftan, Efendim.
00:16:56 Su araba sadece 300,000 Baht.
00:16:58 Ve size nitelikli bir adama
00:17:00 Kıyafetinizden, nitelikli biri
00:17:01 Size en iyi bu araba yakışır.
00:17:04 Dört yıllık ödeme planımız var.
00:17:06 Artı büyük isimlere sigorta.
00:17:10 Gür sesli kornası da var.
00:17:11 Çok yüksek, gördünüz mü?
00:17:12 Sizi korkuttu, değil mi?
00:17:14 Ne düşünüyorsunuz,
00:17:17 Bir deneme sürüşü ister misiniz?
00:17:19 Eğer test sürüşü isterseniz,
00:17:22 Hemen dönerim.
00:17:23 Tamam, müsaade et arabadan ineyim.
00:17:25 Evet... ziyanı yok...
00:17:28 Beni dinle, bebeğim...
00:17:30 Ölmeni istemiyorum.
00:17:32 Her zaman aklımdasın.
00:17:36 Üzülme, gerçekten çok meşguldüm.
00:17:37 Dün gece çok kötü
00:17:39 Seni kaybettiğimi gördüm.
00:17:41 Boş ver, üzülme.
00:17:43 Sadece bir kâbustu.
00:17:53 Anahtarları getirdim, Efendim,
00:17:56 Gördüğüm kadarıyla
00:17:58 Merak etmeyin, Efendim.
00:17:59 Size en iyi yakışacak arabanın
00:18:04 Karşıya böyle geçmek zorunda mısın?!
00:18:08 Ölmek mi istiyorsun?
00:18:09 20 yıllık şoförüm...
00:18:10 Ve kimseye çarpmadım.
00:18:11 60 yıldır bu caddede karşıya geçerim,
00:18:16 Yavaş gitmek hoşuma gidiyor.
00:18:18 Ya sen?
00:18:28 Tanrım, silahı nereden aldın?!
00:18:33 Asla pes etme!
00:18:35 Sen bir katil misin?
00:19:00 İsabet ettirmezsin,
00:19:04 Hey, araba yan dönmüş!
00:19:07 Bir şeyler yap!
00:19:08 Hey! Burada ölüyorum!
00:19:33 Tanrım, beni fazla takip ettin,
00:20:13 Gaz nerede?
00:20:15 Hey,gazı açabilir misin?
00:20:37 Cesur ol, hayat ya da ölümü paylaşırız.
00:20:56 Ben Tayland Polisi'ndenim.
00:20:58 Anti-Terör Departmanı.
00:21:01 Ya bu arabayı ne yapacağız?
00:21:03 Tamir ettirirsin.
00:21:04 Oh!
00:21:06 Kalk ayağa, ayağa kalk.
00:21:07 Sakın dönme,
00:21:09 Tutuklanmaya karşı koydun.
00:21:10 Kalk, gidelim.
00:21:16 Beni neden tutukladınız?
00:21:20 Benim büyük patron olduğumu sanıyorsunuz,
00:21:24 Kötü biri bu kadar şirin görünebilir mi?
00:21:26 Ailem çok önemlidir, biliyorsunuz.
00:21:28 Babam büyük bir mücevheratçıdır.
00:21:30 Annem Ulusal banka'da çalışıyor.
00:21:32 Annem Ticari İşler Departmanı'nda.
00:21:34 Başınız büyük belada!
00:21:36 Sana daha önce söylemiştim.
00:21:38 Yaptığın her şeyin bir sebebi olmalı.
00:21:43 Bunun sebebi neydi?
00:21:45 Mantıklı olduğunu mu düşündün?
00:21:49 Evet, evet.
00:21:51 İşteyim.
00:21:55 Tamam, sonra görüşürüz.
00:21:57 Polisin itibarı, bunun yüzünden
00:22:01 Çok aptalca şeyler yaptın.
00:22:03 Tazminatın ne kadar olacağı
00:22:05 Ailen çok zengin, ha?
00:22:07 Pekâlâ, benimki değil!
00:22:10 Sen...
00:22:14 Merhaba, sevgilim.
00:22:17 Hayır, işten çıktıktan sonra
00:22:19 Tamam, ziyanı yok,
00:22:22 Oh, sen de mi yemek istiyorsun?
00:22:24 Evet? Biraz daha alırım.
00:22:26 Harika, sorun değil.
00:22:28 Kellen vidalıysa bilemem.
00:22:32 Eğer bu adamın kardeşi
00:22:33 Sen ve ben biteriz!
00:22:37 İşten atılırız,
00:22:38 Beni anlıyor musun?
00:22:42 6.00'da dönemem!
00:22:44 Henüz yemedim!
00:22:45 Çık dışarı, emen dışarı çık!
00:22:48 Sana hemen dışarı çık dedim!
00:22:49 Ailemin geçmişi harikadır.
00:22:51 Bütün ailem devlet için çalışır.
00:22:52 Bunu hepinize anlatmak zorundayım.
00:22:54 Özellikle de sana!
00:22:56 Senin gibiler ölümü hak eder!
00:22:58 Her birinizi uyarmak zorundayım.
00:23:00 Kendim hariç, içinizden her birinizi uyarmalıyım.
00:23:02 Her biriniz hapse düşeceksiniz!
00:23:08 Bizi uyardın, öyle mi?
00:23:16 Kocam beni öfkelendiriyor.
00:23:18 Beni boğdu.
00:23:21 Canı istediği zaman gelip gitmeleri.
00:23:23 Uzun zaman önce çekip gitti zaten.
00:23:24 Hala eve dönmedi.
00:23:26 Uzaklardayken neler
00:23:31 İş için uzaklarda olduğunu sanıyordum.
00:23:34 Gideli bir ay olduğu halde hala dönmedi.
00:23:36 Bir zamanlar satış elemanıydı.
00:23:38 Bilmiyorum, o iş ne oldu.
00:23:40 Bugünlerde ne kadar para ediyor?
00:23:41 200 Baht.
00:23:43 Şansın varmış.
00:23:45 Şansım mı varmış?
00:23:47 Tuhaf adam...
00:23:55 Bu saç sitili,
00:23:59 Bil bakalım kim?
00:24:01 Aşağılığın teki!
00:24:02 Çalıştığımı göremiyor musun?
00:24:04 Ve nerelerdeydin?
00:24:05 Bütün elbiseler yıkanmadı.
00:24:08 Çamaşırhaneye in ve onları yıka.
00:24:09 Bir iş yapman gerek.
00:24:11 Nerede yıkayacağım?
00:24:12 Bana niye soruyorsun?
00:24:17 Geri dön, şu çantayı al.
00:24:20 Al onu.
00:24:21 Senin yerine benim yapmamı mı istiyorsun?
00:24:23 Kendine bir bak, salak.
00:24:27 Onda ne gördüm ki?
00:24:29 Komik bulmuş olmalıyım.
00:24:32 Kocamı gördün, değil mi?
00:24:34 Bunun gibi bir kocan olması korkunç.
00:24:37 Bu günlerde en iyisi hiç evlenmemek.
00:24:40 Senin ne yaptığına aldırmadan
00:24:42 Nasıl sabırlı olunacağını öğrenmelisin.
00:24:44 Bu kadar düşüncesiz olma.
00:24:47 Bazen haysiyetimi tehlikeye atıyorsun.
00:24:50 Anlıyor musun?
00:24:51 O zaman sadece sağlam bir iş bul.
00:24:53 Demek istediğim, bu günlerde paranın
00:24:55 Bir ev ve bir araba için, bana para lazım...
00:24:59 Hey, uyumadan önce,
00:25:03 İnsanların seninle konuştuğu zamanın
00:25:06 Her şeyi hatırlaman için
00:25:29 Wongkam
00:25:31 Buddha'ya dua etmek için
00:25:35 Buddha orada çok etkili görünüyor.
00:25:38 Buddha'ya dua etmek için
00:25:40 Seni işin de koruyup,
00:25:43 Anlıyor musun?
00:25:47 Hey, Khamlao...
00:25:49 Birkaç hafta bir şey yapmak zorunda değiliz.
00:25:51 Ne dersin?
00:25:55 Olur, ama çok yorgunum.
00:25:57 Ne?
00:25:58 Her zaman söylediğin şey bu.
00:26:02 Yapsan bile hiç anlamıyorum.
00:26:22 Buraya gel.
00:26:24 Hım, sen büyük bir kızsın...
00:26:28 Kocana nasıl dikkat
00:26:30 Ona dikkat etmek zorundasın.
00:26:32 Biliyor musun?
00:26:41 Dudaklarına sürmen için
00:26:44 İki ya da üç gün içinde
00:26:46 Boi
00:26:47 Biraz bal getir.
00:26:49 Kocan hafta sonundan önce dönecek.
00:26:53 Usta, balımız kalmamış.
00:26:55 Oh!
00:26:59 Boş ver.
00:27:00 Onun yerine at dışkısı kullan.
00:27:02 Biraz at dışkısı getir.
00:27:04 Bu ithal, tamam mı?
00:27:07 Bizim atlarımızınkinden çok daha iyi.
00:27:10 Onu götür ve dudaklarına sür.
00:27:12 Güzel bir gülümsemen var.
00:27:14 Buyur, Usta.
00:27:17 Güzel, teşekkür ederim.
00:27:20 Başını eğme,
00:27:34 Evet... Güzel...
00:27:40 Kocan geri dönecek,
00:27:42 Bu adam doğru mu söylüyor?
00:27:45 Elbette! Göremiyor musun?
00:27:48 Bütün bu insanlar Usta'yı görmeye gelmiş.
00:27:49 - Ah, Chun!
00:27:52 Senin için ne yapabilirim?
00:27:53 Torunum Usta'nın
00:27:55 Pekâlâ, otur oraya.
00:28:00 Bacağının nesi var?
00:28:02 İşe yaramıyor.
00:28:05 İşe yaramıyor mu?
00:28:06 Neden?
00:28:08 O tam gelişmedi.
00:28:13 Sen komik bir adamsın.
00:28:15 Bahse girerim çok fazla komik
00:28:18 Her akşam onları izliyorsun, değil mi?
00:28:21 Gel buraya, çocuk.
00:28:27 Nasıl yapıyorsun.
00:28:31 Usta, beni daha iyi yapabilir misin?
00:28:35 Her iki bacak da aynı görünüyor.
00:28:38 Ben bunu hallettikten sonra...
00:28:40 kesinlikle ayağa kalkabileceksin.
00:28:43 Şimdi beni iyi dinle, çocuk:
00:28:45 Evet?
00:28:46 - Benden sonra tekrarla.
00:28:50 - Amitabha Buddha
00:28:53 - Buddha Amitabha
00:28:56 - Amidala Bubba
00:29:02 Beni takip et, tamam mı?
00:29:14 Güzel, çocuk, şimdi yürümeyi dene.
00:29:17 Yürü, yürü.
00:29:21 Harika, şimdi geri dön,
00:29:25 Harika, çocuk,
00:29:30 Chun, buraya gel.
00:29:35 Bir kemik doktorunun muayene etmesi için
00:29:39 Pekâlâ, sonra görüşürüz.
00:29:44 Lao
00:29:46 Buyurun.
00:29:47 Bugün seninle kim geldi?
00:29:49 Kocamla.
00:29:50 Ah, görüyorum...
00:29:58 Oraya git.
00:30:00 Yüzüme karşı böyle davranmaya nasıl cüret edersin?!
00:30:01 Bana vurma.
00:30:02 Ona sahip olabilirsin.
00:30:06 Gelin, oturun.
00:30:11 Evet, Usta.
00:30:13 Başka birinden de dayak yedin mi?
00:30:15 Kesinlikle çok üzgün bir yüzün var.
00:30:18 Bu çocukluğundan geliyor, Usta.
00:30:22 Buraya gel, sana iyice bir bakayım.
00:30:27 Bırak göreyim...
00:30:30 Beş element yüzünde görünüyor.
00:30:32 Lao başka birini bekleyebilirsin.
00:30:35 O da iyi görünüyor.
00:30:46 Kaşların tamamdır.
00:30:49 Böyle kaşları olan biri
00:30:52 Hem sağ hem de sol iyi.
00:30:54 Hey, bana öyle bakma.
00:30:57 Bana göz kırp, devam et.
00:31:03 Kokla şunu... Devam et...
00:31:06 Büyük paralar kazanmak için
00:31:09 Ağzın biraz küçükçe.
00:31:14 Yüzünün geri kalanını
00:31:17 Pekâlâ, şimdi dua okuyacağım,
00:31:26 Ta da!
00:31:29 Biraz gergin görünüyorsun.
00:31:31 Gevşe, gülsene.
00:31:32 Harika, sadece bir hayırdua daha.
00:31:42 Yarın 3.00'te geri gel!
00:31:46 Hepini bugünkü toplantının
00:31:49 Bu amaç, milletimizin
00:31:52 Anladınız mı?
00:31:55 Bu iki şahsı anlamak zorundayız.
00:31:59 En önemlisi bu adam.
00:32:01 Adı Suchin.
00:32:04 Sağdakinin adı ise Surachai.
00:32:08 O ikinci önceliğimiz.
00:32:10 Bu ikisinin şu an ülkemizde olduğunu biliyoruz.
00:32:13 Operasyonlarına paravan olarak
00:32:15 Bu şirket...
00:32:18 ...Müzik üretimin yanında...
00:32:21 ...Yurt dışına silah kaçakçılığı da yapıyor.
00:32:24 Bu ikisi halkımızın refahını
00:32:26 Bire departman bunu yapar.
00:32:29 KGB ve CIA onları tutuklamak için
00:32:32 Onları yakalayıp
00:32:35 Hangi departman bu vazifeyi
00:32:39 Efendim, sanırım birini ben hallederim.
00:32:55 Sağır mısın?
00:32:56 Telefon, deminden beri
00:32:58 Tam bir domuz gibisin.
00:33:00 Her zaman sana, neyse...
00:33:04 Bu Lao, karım.
00:33:06 Biliyorum.
00:33:08 O çok utanır,
00:33:10 Alo?
00:33:12 Evet.
00:33:14 Tamam, sorun değil.
00:33:24 Bu davada görevlisin.
00:33:27 Bu kendini ispatlaman için gerçek bir fırsat.
00:33:30 İki şüpheli var.
00:33:32 Bu duruş ülke için bir tehdit.
00:33:34 Doğru sonuçları almak için
00:33:37 Orası sana kalmış.
00:33:39 Neden bu işi başka
00:33:41 Bu benim bileceğim iş.
00:33:43 Pekâlâ, karıma gizli göreve
00:33:45 Orası sana kalmış.
00:33:48 Telefonunuz çalıyor.
00:33:48 Biliyorum.
00:33:50 Hayatım, unutmadım.
00:33:53 Git hadi, iyi iş çıkaracağından eminim.
00:33:58 Git artık.
00:33:59 Orası bana kalmış.
00:34:03 Fransızca öğretmeni mi olacaksın?!
00:34:06 Tanrım!
00:34:07 Kendi dilini doğru dürüst konuşamıyorsun.
00:34:11 Gitmek, gitmek... nereye?
00:34:13 Geliyor ve gidiyorsun...
00:34:15 Geri döner dönmez ayrılıyorsun.
00:34:18 Yaşlandığında ölümü bekleyen
00:34:22 Sadece kendimi düşünüyorum.
00:34:24 İçimde çok kötü bir his var.
00:34:27 Gitmekten nefret ediyorum gerçekten,
00:34:29 Git!
00:34:30 Ukala şey!
00:34:32 Seninle dalga geçiyorum.
00:34:36 Yine başlıyoruz.
00:34:38 Yine, başarmak zorundayız.
00:34:43 Bay Lah.
00:34:45 Müzik yapmak için,
00:34:50 4SO'ya bir bakın.
00:34:54 Küçücük bir şirket,
00:34:57 Müzikleri her tarafta satılıyor.
00:35:00 Bize bakın, büyük bir şirketiz...
00:35:04 Ama kayıtlarımız satılmıyor.
00:35:07 Evet, Patron.
00:35:08 Kayıtları satmak istiyorsunuz.
00:35:09 Ama anladım ki bu iş piyango bileti almak gibidir.
00:35:13 Bazen tutar bazen tutmaz.
00:35:15 Ben iş adamıyım.
00:35:17 Piyango oynamıyorum.
00:35:19 Bunu demek istemedim.
00:35:21 Surachai, benimle çalışmaya
00:35:24 Ona ne kadar öfkeli olduğumuzu anlat.
00:35:25 Ben çok çalıştım,
00:35:33 Bay Lah...
00:35:36 Şirketimin devamlı
00:35:39 Yedi ya da sekiz kayıt
00:35:43 Onlar pek satılmadı.
00:35:47 Cidden.
00:35:50 Gerçekten sizi azarlamalıyım.
00:35:53 Ama ben öyle biri değilim.
00:35:55 Nahoş sözleri
00:35:58 Kahve çok mu sıcak?
00:36:02 Uzun sürdü,
00:36:09 Bay Lah.
00:36:12 Size üç ay veriyorum.
00:36:15 Eğer sonuç alamazsanız,
00:36:17 Ya da, eğer arzu ederseniz,
00:36:22 Ama şu an...
00:36:24 Kıçınızı koltuğumdan
00:36:30 Alo? Benim.
00:36:32 Biraz şanssızdım.
00:36:34 Kaydım son zamanlarda iyi satılmadı.
00:36:38 Ben öyle düşünmüyorum.
00:36:41 İşlerin yoluna gireceğinden eminim.
00:36:44 Bekle beni, sana döneceğim.
00:36:45 Bekliyorum.
00:37:04 Dostum, oraya sıçsan daha iyi olur.
00:37:11 Eh? Kıçım hassastır...
00:37:16 Oh adamım, bu koku gerçekten berbat.
00:37:35 Bay Lah, bugün
00:37:38 - Üç mü?
00:37:40 Güzel.
00:37:41 Onları çağıracağım.
00:37:42 Bir numara, lütfen.
00:37:49 Adın?
00:37:50 Moi.
00:37:52 Tam adın?
00:37:53 Küçük Bacı Moi.
00:37:55 - Küçük Bacı Moi mi?
00:37:58 Ne söyleyeceksin?
00:37:59 "Sevilmek."
00:38:00 Bir filmin an şarkısı.
00:38:02 Biliyorum, karanlık bir film.
00:38:03 Görmüş müydünüz?
00:38:04 Üç defa.
00:38:05 Çok zaman harcamışsınız.
00:38:07 Seni ilgilendirmez.
00:38:09 Tamam, şarkını söyle.
00:38:19 "Çok çok uzaklara sürüklendik..."
00:38:24 "Şehrin işlek caddelerinde duran..."
00:38:28 "Aşkımız uçmakta bin dağ
00:38:33 "Aynı hâli sen de hissediyor musun?"
00:38:37 Yeter, yeter!
00:38:39 Dışarı çık!
00:38:41 Dürüst olmak gerekirse,
00:38:44 En iyi yerine gelmemiştim.
00:38:47 Bence yeterince uzaklaştın.
00:38:49 Dışarı, dışarı!
00:38:51 Sıradaki.
00:38:52 Teşekkür ederim.
00:38:55 Nasılsınız?
00:38:58 Adın?
00:39:00 Long Sai
00:39:02 Ne söyleyeceksin?
00:39:04 "Bir Kadının Gözyaşları"
00:39:05 Kimin şarkısı olduğunu bilmiyorum.
00:39:07 Evet.
00:39:08 Devam et.
00:39:10 "Beni sevdiğine dair yemin etmiştin bana..."
00:39:14 "Ama onlar taze çiçekler
00:39:17 "Beni burada bırakıp
00:39:20 "Gözyaşları düşmekte gözlerimden..."
00:39:26 "Sen çekip gitmeyi seçtin diye..."
00:39:28 "Gözlerin ihanet etti kalbinin arzularına..."
00:39:32 Kendimi aptal gibi hissediyor,
00:39:37 Bir doktora göründün mü?
00:39:38 Neden?
00:39:39 Üst dudağına bir baksana.
00:39:42 Dışarı.
00:39:43 Küçük Bacı Moi bir dakika önce çıktı,
00:39:51 Nasılsınız?
00:39:56 Çantam.
00:39:57 Evet, görüyorum.
00:39:59 Adın?
00:40:00 Khamlao.
00:40:04 Şarkı söyleyebilir misin?
00:40:05 Çok iyi, Efendim.
00:40:06 Arkadaşlarım bana
00:40:11 Dans edebilir misin?
00:40:12 Hem de çok iyi.
00:40:14 Arkadaşlarım bana
00:40:20 Beni takip et.
00:40:22 Bir şarkıcı kazandığınızı mı
00:40:25 - Evet.
00:40:30 Onu nerede buldunuz?
00:40:32 Caddenin aşağısında
00:40:35 Bu adam bir de star olacak öyle mi?
00:40:37 Bekle, bekle...
00:40:39 Bay Lah...
00:40:41 Benden ona yardım
00:40:43 Bu suratla nasıl olur?
00:40:46 Onu çok fazla seviyorsunuz, Bay Lah.
00:40:49 Bu son şansınız.
00:40:53 Gidin, istediğinizi yapın, tamam mı?
00:40:55 Sizi görmek istemiyorum.
00:40:59 Sizi her zaman görürüm...
00:41:01 ...Nasıl bu kadar
00:41:04 Sadece buradan gidin.
00:41:25 Hey, Lah!
00:41:29 Selam, Dai!
00:41:35 Her zaman şu nehirlerdesin.
00:41:37 Yine de kuru görünüyorum.
00:41:39 Ve patronunun bana ihtiyacı var.
00:41:43 Bu Khamlao.
00:41:45 Khamlao.
00:41:48 Nasılsınız?
00:41:49 Hah! Tıpkı senin gibi!
00:41:52 Benim son yıldızım.
00:41:54 Öyle mi?
00:41:55 Komedyen mi olacak?
00:41:57 Hayır, şarkıcı.
00:41:58 Şarkıcı mı?
00:41:59 Doğru. Ne düşünüyorsun?
00:42:03 Şunun görünüşüne baksana!
00:42:04 Beni bayağı yakışıklı yapıyor.
00:42:09 Adaleler berbat...
00:42:10 Sen bir gölge boksçusu olmalısın.
00:42:12 O bir boksör değil, şarkıcı.
00:42:16 Bu gıdıklıyor mu?
00:42:20 Yüzündeki feng shui'nin çalışması gerek.
00:42:24 Tamamdır.
00:42:25 Bu çalışmayı yaparsak,
00:42:30 Gülümse, bana bir gülücük ver.
00:42:33 Pekâlâ, bana güven.
00:42:36 Ne yapayım?
00:42:37 Esasında...
00:42:39 ...Dans etmesine yardımcı ol.
00:42:42 - Emin misin?
00:42:44 Sana güvenim tam.
00:42:46 Hemen başlayalım mı?
00:42:47 Hemen şimdi, bu dakika.
00:42:48 Bu tam olarak ikinci mi?!
00:42:50 - Hey, Khamsao!
00:42:52 - Buraya gel.
00:42:57 - Adın ne?
00:43:00 Daha önce dans ettin mi?
00:43:01 Biraz.
00:43:02 Temelleri biliyor musun?
00:43:04 Tam olarak, ne gibi?
00:43:05 Dans etmenin temellerini!
00:43:05 Anlamıyor musun?
00:43:07 Uh, hayır.
00:43:08 Ne yapabilirsin? Islık çalabilir misin?
00:43:09 Evet.
00:43:10 Benden sonra tekrarla.
00:43:12 Çok sıkı çalışmalısın,
00:43:16 Tamam.
00:43:17 Büyük biri olacaksın,
00:43:18 Güzel.
00:43:20 Ben erişte çorbası alacağım,
00:43:22 İki erişte çorbası, lütfen.
00:43:23 Tamam.
00:43:24 Teşekkürler.
00:43:29 Yakınlarda bir tuvalet var mı?
00:43:32 Tuvalet...
00:43:33 Tuvalete gitmem gerek.
00:43:35 Sanmıyorum.
00:43:36 Duvarın karşısına gidebilirsin.
00:43:38 Git, sorun değil.
00:43:40 Pekâlâ.
00:44:02 'İşeme Yeri'
00:44:08 Bu Bay Lah değil mi?
00:44:15 Merhaba, Bay Lah.
00:44:20 Nasılsın?
00:44:22 Pek de iyi değil.
00:44:24 Pekâlâ, bana rastlamış olman
00:44:27 Benden birkaç top satın almıştın.
00:44:29 Üç.
00:44:30 Üç! ve hala bana ödeme yapmadın.
00:44:32 Çabuk paramı ver, çabuk.
00:44:33 Param yok.
00:44:34 Oh gerçekten mi?
00:44:36 Fil nerede?
00:44:39 Filin mi?..
00:44:40 Bela aramayı bırak.
00:44:42 Çek git buradan.
00:44:45 "Ölüm" büyüsünü bilir misin?
00:44:48 Nasıldır, bilir misin?!
00:44:50 - Filim nerede, dedim?
00:44:55 Bu fil saçmalığı sıktı artık!
00:45:13 Taze Longan alın!
00:45:15 Ne arzu edersiniz?
00:45:17 Mangostanınız var mı?
00:45:18 Satıldı.
00:45:19 Longan'ım var.
00:45:20 Biraz kiraz istiyorum.
00:45:22 Kafamı karıştırmayı bırak,
00:45:23 Longan, öyleyse.
00:45:24 Ne kadar?
00:45:26 Bir kilo.
00:45:27 60 Baht. Çanta iste misin?
00:45:28 Evet.
00:45:32 Ben taşırım onları.
00:45:33 Hey!
00:45:34 Bu kadar sinirli olmana gerek yok.
00:45:35 Sinirli değilim.
00:45:36 Ben sinirlendiğini sanmıştım.
00:45:41 Kafemde kavga etmeyin!
00:45:49 Kesin kavgayı!
00:45:52 Bana vurma!
00:45:53 Bana vurma! Bana vurma!
00:46:14 Filim nerede?!
00:46:16 Arabada!
00:46:18 O lanet şeyi alabilirsin!
00:46:21 Gerçekten dövüşebiliyor...
00:46:27 Şanslı günüm değil.
00:46:43 Ana vatan için,
00:46:48 Sen kaçıksın.
00:46:58 Ne oldu?
00:47:01 Bu size ders olsun çocuklar.
00:47:03 Bir dahaki sefere daha ciddi olacak.
00:47:05 Khamlao, gidelim.
00:47:10 Hey, beni hatırladın mı?
00:47:13 Benim!
00:47:14 Uzun zamandır seni arıyordum!
00:47:15 Bay Lah!
00:47:34 "Görüyorum ki diğer başkalarının karıları,
00:47:37 "Onu görür görmez eve gidiyorum."
00:47:42 "Neden benden başka herkesin
00:47:45 "Bu basit insan tabiatı."
00:47:46 "Karım yaşlı bir cadı gibi."
00:47:51 "Ben de başkalarının karılarını seviyorum."
00:47:54 "Kendi karım çok ama çok kötü."
00:47:59 "Üstelik çok da şişman,
00:48:01 "Bu herkesin içindeki duygudur."
00:48:03 "Sahip olduğun hazinenin
00:48:07 "Bu bir günâh,
00:48:09 "İyi olan yarım..."
00:48:11 "Bazı günler sarhoş olurum."
00:48:16 "Ve onun çok güzel
00:48:18 "Ama görme duyumu bulanıklaştıran..."
00:48:20 "Alkolün etkisi geçip de ayıldığımda..."
00:48:24 "Daha fazla düşünürüm,
00:48:27 "Pişman olurum..."
00:48:29 "Evimde karımla münakaşa ettiğime."
00:48:33 "Hala, başkalarının karılarının
00:48:35 "Kararıma çok ama çok pişmanım."
00:48:37 "Ne düşünmüş olduğumu bilmiyorum."
00:48:56 Bu inanılmaz.
00:48:57 Mummy Lao Şovumuza
00:48:59 Bütün yeni şarkıları çok rağbet görüyor.
00:49:01 Bu çıkış şarkısı,
00:49:04 ...Çok yakışıklı
00:49:06 Gidip hemen satın alın.
00:49:07 Bütün VCD mağazalarında satılıyor.
00:49:10 Herkese dinlemelerini tavsiye ediyorum.
00:49:11 Çok enteresan bir müzik.
00:49:13 Satın alana bazı insanlar
00:49:16 Ve onlar yürürken, kuyruklarıyla sallanır.
00:49:18 Böylece diğer insanlar da farkına varır.
00:49:20 - Merhaba!
00:49:22 Ee, Mummy Lao...
00:49:23 Öncelikle, albümün en çok
00:49:25 Neler hissediyorsun?
00:49:26 Harika bir duygu.
00:49:28 Üstelik senin gibi güzel bir
00:49:30 Kalbim gerçekten çarpıyor.
00:49:32 Albüm hakkında ne düşünüyorsun?
00:49:35 Sanırım fena değil.
00:49:38 Telefon numaranı alabilir miyim?
00:49:40 Albüm hakkında konuşalım.
00:49:41 İlk albümün.
00:49:43 Harika bir müzik.
00:49:44 Bunu nasıl yapıyorsun?
00:49:46 Çalıştırıcımın marifeti.
00:49:48 ...Birlikte harika müzik yapabiliriz..
00:49:50 Oh! Teşekkür ederim!
00:50:15 Albümünüz bir milyon
00:50:17 Bu büyük başarı hakkında
00:50:20 İlk başta bu kadar iyi
00:50:23 Ama daha sonra anlamaya başladım.
00:50:27 Benim müziğim iyi müziktir.
00:50:30 Çok konuşuyor.
00:50:32 ve hiçbir şey söylemiyor.
00:50:33 Eğitmenim Bay Lah'a şükran borçluyum.
00:50:35 Bay Lah da burada.
00:50:36 Konuşmasına müsaade edeceğim.
00:50:37 Onu ilk gördüğüm anı...
00:50:38 ...her zaman hatırlayacağım.
00:50:40 "Çok yetenekli olduğunu" ve onu
00:50:42 O sıradan bir insan değil.
00:50:45 Sonra tedricen keşfettim...
00:50:47 Gökyüzünün ötesinde,
00:50:50 Dağların ötesinde,
00:50:52 Şarkı söyleyebiliyor, dans edebiliyor.
00:50:53 Onun gerçek yeteneğini
00:50:55 Ama kendi gözümle
00:50:56 Dans ve şarkı söylemeye
00:50:58 Herkese teşekkürler.
00:50:59 Teşekkürler.
00:51:00 Hoşça kalın.
00:51:08 Ah, Bayan Lan.
00:51:10 Tebrikler.
00:51:11 Bu kadar başarılı
00:51:13 Bunu hiç düşünmemiştim.
00:51:16 Nasıl olduğunu bilseydim,
00:51:18 Ah. şey, gitmeliyim.
00:51:20 Sonra görüşürüz.
00:51:22 Bayan Lan.
00:51:23 Buyurun?
00:51:25 Bir ara öğlen yemeği yiyebilir miyiz?
00:51:28 Sizce bu uygun mu?
00:51:29 Elbette.
00:51:31 Sizin için ne zaman uygundur?
00:51:33 Sizin için uygun olduğu sürece
00:51:38 Bu durumda, şimdi değil.
00:51:42 Gelecek ay tekrar sorarım.
00:51:49 Kalacak mısın yoksa
00:51:51 O işte öyle biri.
00:51:52 Onun başka birinin
00:51:54 Herkes öyle söylüyor.
00:51:55 - Gerçekten mi?
00:51:57 O büyük kadın her zaman bela çıkarıyor.
00:51:59 Hey, bu gerçekten
00:52:05 - Kim?
00:52:11 "Görüyorum ki diğer başkalarının karıları,
00:52:14 "Onu görür görmez eve gidiyorum."
00:52:19 - "Neden benden başka herkesin karısı..."
00:52:35 Yaramazlık yapmayın, çocuklar.
00:52:37 - Onlar senin mi?
00:52:39 Babaları bir alkol müptelası.
00:52:40 Her gün sarhoş olur
00:52:43 Çocuklar, gidip şurada oynayın.
00:52:45 Oraya gidin.
00:52:46 Hadi!
00:52:49 Çabuk olun.
00:52:53 Kımıldayın!
00:52:55 Hır! bir süredir çocuk yememiştim!
00:53:00 Bir süredir yemek yemedim.
00:54:46 Bırak gideyim!
00:56:47 Al bunu!
00:56:48 Bam!
00:56:48 Suratına!
00:56:50 Sol!
00:56:50 Tekrar sağ!
00:56:53 Acı yok!
00:57:43 Aptallar! Onları ortadan kaldırın!
00:57:53 Ben öldüm...
00:58:44 Durun!
01:00:14 Onun neye benzediğini
01:00:17 Bilirsiniz, sadece
01:00:20 Şimşek mi?
01:00:21 Hayır, bir futbolcu.
01:00:24 Onu buldum, Patron.
01:00:29 Nerede?
01:00:41 Mummy Lao mu?!
01:00:43 Kim olduğunun önemi yok.
01:00:45 Bana oyun oynamaya cüret etti.
01:00:49 Bu büyük bir sürpriz.
01:00:55 Umarım ne demek
01:00:59 Eğer onun gitmesine izin verirseniz...
01:01:01 ...Geri dönüp gözüme gözükmeyin.
01:01:05 Anladınız mı?
01:01:09 Geri dönmemizin imkânı yok.
01:01:13 Güzel.
01:01:15 Artık biliyorsunuz.
01:01:16 Gidin, çabuk.
01:01:18 Yıkılın karşımdan.
01:01:29 Patron, o gerçekten Mummy Lao mu?
01:01:33 Sana bir kez daha söylüyorum.
01:01:37 Bu o.
01:01:40 Onu nereden buldun?
01:01:41 O ofisime gelip beni buldu.
01:01:44 Onu hemen size getirmiştim.
01:01:46 Sonrasını biliyorsunuz.
01:01:48 Surachai, her şeyle ben ilgilenirim.
01:01:51 Seninle konuşup
01:02:52 Ah! gelmişsin!
01:02:56 Üzgünüm, geciktim.
01:02:58 Boş ver,
01:03:02 Kıçını getirdin mi?
01:03:04 Eğer getirdiysen, onu yere koy.
01:03:07 Teşekkürler.
01:03:11 Bir içki ya da daha...
01:03:13 Sert bir şey ister misin?
01:03:15 Hah, ben iyi bir çocuğum,
01:03:17 O benim işim değil.
01:03:21 Çok güzel görünüyorsun.
01:03:23 Erkekler her zaman bana
01:03:25 İlk seferinde çok utanmıştım.
01:03:27 Ama çok güzel ve çekiciyim
01:03:31 Evet, aynı fikirdeyim.
01:03:34 Nasıl eğlenmen gerektiğini
01:03:36 Bazen eğlencede aşırıya kaçarım!
01:03:40 Şaka yapıyorsun, değil mi?
01:03:43 Gerçekten komik bir kızsın.
01:03:44 Dalga geçiyordum!
01:03:47 Buraya sık gelir misin?
01:03:49 Ara sıra.
01:03:50 - Atmosfer harika.
01:03:52 Gidip şarkı söylemek ister misin?
01:03:55 Vay be, ne zevkusefa!
01:03:57 Bir dahaki sefere birlikte gelelim.
01:04:00 Ee, bodrum katında ne yapıyordun?
01:04:04 Hey, bana öyle bakma.
01:04:06 CIA
01:04:08 CIA
01:04:11 Uzun zamandır
01:04:14 Burayı kaptığım için üzgünüm
01:04:18 Yemyeşil oldun!
01:04:20 Önemi yok.
01:04:22 Buradayız.
01:04:24 Bu kimin odası?
01:04:26 Senin.
01:04:27 Anahtarın var mı?
01:04:31 Burada mı? Bırak ben yapayım.
01:04:40 Neden anahtar böyle?
01:04:44 Normalde bu anahtar
01:04:46 Şey, bu kapıyı açmak için
01:04:49 Ah! Haklısın.
01:04:55 Dairen çok güzelmiş.
01:04:57 Güzel bir kadına güzel bir daire gerek.
01:05:01 Oh, öyle mi?
01:05:12 Bebeğim...
01:05:19 Harika bir cildi var...
01:05:22 ...İnce bir bel...
01:05:25 ...Hayal kurmayı bırak.
01:05:31 Olmaz, ben iyi bir ev erkeğiyim.
01:05:43 Kocamı bulmam gerek,
01:05:46 Kocam içeride!
01:05:49 Giriş iznin yok!
01:05:52 Gördünüz mü?
01:05:54 Hayır, o Mummy Lao.
01:05:56 İkisi aynı kişi!
01:05:59 Hey! Hey! Merhaba!
01:06:02 Bana yardım et!
01:06:05 Hey!
01:06:06 Seni piç kurusu!
01:06:08 Seni lanetliyorum!
01:06:09 Evet, anlıyorum.
01:06:11 Fanatik bir hayranın sebep
01:06:12 Tamam.
01:06:16 Neden içeri girmeme
01:06:21 Hey! Ne haber!
01:06:23 Selam, çocuklar!
01:06:25 Nasılsınız!
01:06:27 Beni yukarıya
01:06:30 Biletim yok, sonra görüşürüz.
01:06:42 Selam millet!
01:06:45 Nasılsınız?
01:06:46 Ya senin şarkılarından ne haber?
01:06:50 "Bir aşk evliliğin olabilir."
01:06:54 "Benim kalbim her zaman genç."
01:06:57 "Genç kalbim aşkla yeniden doğuyor."
01:07:01 "Bunun için,
01:07:12 "Dün, kız kardeşimi evlendi."
01:07:16 "Düğün arabası tam da
01:07:19 "Düğün müziği
01:07:23 "Kalbim gözyaşı döküyor,
01:07:28 "Sadece bir hafta önce geldin."
01:07:31 "Şimdiden kalbini
01:07:34 "Bunu nasıl yapabilirim?"
01:07:38 "Bir adam bu kadar
01:07:42 - "Bir aşk evliliğin olabilir..."
01:07:45 "Benim kalbim her zaman genç."
01:07:49 "Genç kalbim aşkla yeniden doğuyor."
01:07:53 "Bunun için,
01:08:02 Kahrolası sinek!
01:08:09 "Kalbim arkada kalmamalı."
01:08:12 "Kendimiz için yaşamalıyız,
01:08:35 Selam millet.
01:08:37 Nasılsınız?
01:08:38 - Daha sahneye çıkacak mısın?
01:08:40 Hemen çıkmalıyız.
01:08:41 Şey, yapmam gereken
01:08:43 Git öyleyse!
01:08:45 Hadi!
01:08:47 Bu yüzden
01:09:12 Nasıl gitti?
01:09:14 Her şey mükemmeldi, Patron.
01:09:15 Hiçbir şeyin ters gitmediğinden emin ol.
01:09:17 Peki, Patron.
01:09:56 Ona dikkat edin.
01:10:34 Kontrol et!
01:10:35 Nah, size söyledim...
01:10:39 Size gitmenizi söyledim.
01:10:40 Ama siz gitmediniz, kaybettin.
01:10:42 Yeterince iyi değil.
01:10:44 İkiniz de bu işte berbatsınız.
01:10:46 Çok ukala, kocam da
01:10:51 İşi uzatma,
01:10:58 Oh hayır!
01:11:00 O burada ne yapıyor?
01:11:03 Kımıldamayın!
01:11:04 Khamlao!
01:11:11 Sonunda geldin.
01:11:12 Beni buraya sürüklediler.
01:11:13 Yasadışı bir şeyler mi yaptın?
01:11:15 Birini mi öldürdün?
01:11:16 Bana kızgın mısın?
01:11:19 Ölmek istemiyorsan, sessiz ol.
01:11:21 Anlıyorum.
01:11:22 Benimle gel.
01:11:23 Nereye?
01:11:24 Sadece benimle gel.
01:12:07 Hey, kurşunlarımızdan kurtuldu.
01:12:23 Aferin, Mummy Lao.
01:12:26 Geçen sefer için üzgünüm,
01:12:32 Öldürün onu.
01:12:34 Kımıldamayın!
01:12:35 Silahlarınızı yere bırakın!
01:12:37 Hemen!
01:12:42 Bayan Lan!
01:12:43 Sen ve Khamlao
01:12:46 Ben kimsenin tarafında değilim.
01:12:48 Ben kendime aidim.
01:12:49 Ya o neden bizim peşimizde?
01:12:53 Bilmiyorum.
01:12:58 Bayan Lan,
01:13:00 Silahınızı yere bırakabilir misiniz?
01:13:02 Asla!
01:13:04 Bayan Lan, avantajlısınız.
01:13:07 Ben aşağıdayım,
01:13:10 Silahınızı yere bırakır mısınız?
01:13:12 Huh?
01:13:13 Katiyen!
01:13:15 Size üç saniye veriyorum.
01:14:03 Hey, o da kim?
01:14:05 Japon'a benziyor.
01:14:07 Çok aptal birine benziyor.
01:14:27 Japon halkı domuzdan
01:14:29 Ölene kadar
01:14:43 Aç şunu!
01:14:44 Elbette, tatlım.
01:15:31 Hah, kimin kocası be?
01:15:33 Çok yetenekli ve yakışıklı.
01:15:40 Gidelim.
01:15:41 Bekle.
01:15:42 Hediye olarak
01:15:44 İlkbaharı bekle.
01:15:57 İçeri gir.
01:15:58 Benimle kal!
01:15:58 Ölmek mi istiyorsun? Yürü!
01:16:56 Gidelim, çabuk!
01:17:05 - İyi miydim?
01:17:08 Sen en iyisin, şimdi git!
01:17:18 - Tatlım.
01:17:19 Hemen git.
01:17:20 Hayır, sen ölürsen,
01:17:23 Güzel.
01:17:24 Sağıma geç.
01:17:26 Uzak dur.
01:17:29 Biraz daha uzak.
01:17:31 - Tamam mı?
01:19:04 "Sevgili dostum,
01:19:07 "Seni aşkı bulmaya götüreceğim."
01:19:10 "Gel, gel,
01:20:36 Hey, ateş et!
01:20:37 Bir silahın nasıl ateşlendiğini
01:20:39 Ölmek mi istiyorsun?
01:20:40 Ateş et, hemen!
01:20:48 Güzel, ne kadar acımasız
01:20:52 Gidelim.
01:20:57 Lanet olsun, bu sabah
01:20:59 Hadi!
01:21:10 Durun!
01:21:27 Kemerimde bir silah var.
01:21:29 Benim yok.
01:21:31 BENİM kemerim dedim!
01:21:38 Herkes geri çekilsin!
01:21:40 Yoksa onu öldürürüm!
01:21:42 Doğru söylüyor! Geri çekilin!
01:21:45 Yoksa ölürüm!
01:21:47 Geri çekilin!
01:21:48 Sen blöf mü yapıyorsun?
01:21:51 Blöf mü?!
01:21:57 Hey, Surachai!
01:21:58 Senin sorunun ne?
01:22:00 Benim sorunum ne mi?
01:22:02 Hiçbir fikrim yok.
01:22:05 Daha fazla yaklaşmayın!
01:22:12 İn tekneden!
01:22:15 Geri dön!
01:22:52 Ah, küçük herifim!
01:23:04 Oh Tanrı'm!
01:23:23 Ah! Acı beni öldürecek!
01:23:27 Artık bir çift su köpeği gibiyiz.
01:23:29 Surachai.
01:23:30 Artık kaçabilir miyiz?
01:23:39 - Surachai?
01:23:41 İşimiz bitti.
01:23:43 Bizi alıp götürmesi için tren çağır.
01:23:47 Babanın bir tren olduğunu mu söylüyorsun?
01:23:51 Aptal herif.
01:24:12 İmdat...
01:24:29 Kafa karıştırıcı.
01:24:39 Bayan Lan.
01:24:41 Bu ikisi benim tutuklum.
01:24:45 Yine mi geldin, Mummy Lao?
01:24:47 Çok sinirlisin.
01:24:48 Hayır değil.
01:24:50 Onu bir yıl önce
01:24:52 Bu davaya burnunu
01:24:58 Alo? Evet, Tamam.
01:25:01 Tatlım, bugün öğlen yemeği yemedim.
01:25:03 Tamam, tavuk alacağım, güzel.
01:25:06 Derisini de yiyeceğim, sorun değil.
01:25:08 Güzel tamam hayatım.
01:25:10 Harika, endişelenme,
01:25:15 Oh, sıcak çorba da
01:25:17 Onu buraya getir.
01:25:22 Herkes benimle gelsin.
01:25:23 Karınla konuş.
01:25:29 Neredesin?
01:25:33 Neredesin?
01:25:33 Ölmüş olmalısın.
01:25:35 Bir süre önce ölecektin.
01:25:37 Onun gibi birinin ölebildiğine
01:25:39 Eğer öldüysen...
01:25:40 ...Tanrıların hoşuna gitmez.
01:25:42 Gördün ki o değil.
01:25:43 Şu herifler peşindeyken
01:25:45 Sana çok yardımım dokundu.
01:25:47 "Görüyorum ki diğer başkalarının karıları,
01:25:49 "Neden benden başka herkesin
01:25:52 Bu şarkı sözlerinden hoşlanmıyorum.
01:25:53 Sen çok yalancısın!
01:25:55 Hey, gözlerimin içine bak!
01:25:58 Bayanlar baylar,
01:25:59 İyi akşamlar.
01:26:01 Bu gece buraya geldiğiniz
01:26:05 Bu gece özellikle cesur
01:26:10 ...Huzurlarınızda taltif edeceğim.
01:26:11 Onunla hiç kimse kıyaslanamaz.
01:26:13 Hepimiz ondan bir şeyler öğrenelim.
01:26:17 Bu özel toplantıyı...
01:26:20 ...Bu cesur polis memurunu
01:26:22 O bu onuru sonuna kadar hak etti.
01:26:24 Ben de kendisini
01:26:27 Şimdi de ödülünü almak üzere..
01:26:29 ...Özel anti terör polisi
01:26:31 Sahneye davet ediyorum.
01:26:36 O benim kocam!
01:27:04 Al, yeni atama kararın.
01:27:07 İçindeki ülkeye hatırı sayılır...
01:27:09 ...katkılarda bulunmuş bir adam..
01:27:11 Onu iyice oku.
01:27:13 Hakkında öğrenebileceğin
01:27:14 Daha sonra onu görebilirsin.
01:27:16 İyi şanslar.
01:27:19 Petchtai Wongkamlao
01:27:23 Hazır mısın?
01:27:25 Ve başla!
01:27:29 Şarkı söylemeyeceğim. Gidiyorum.
01:27:33 Boşuna uğraşma, şarkı söylemeyeceğim.
01:27:35 Hey, beni yine kandırdın!
01:27:40 Beni yine kandırdın, öyle mi?
01:27:42 Bunu bana ikinci defadır
01:27:45 Geçen sefer problem çıkarmadım.
01:27:47 Bu sefer, beni çağırdın.
01:27:50 İki dize okudum ve öldüm.
01:27:53 Bana yanlış yaptın şimdi.
01:27:56 Bana bel bağlıyorsun.
01:27:57 Bana bunu neden yapıyorsun?
01:27:59 Ben sana yardım için
01:28:01 Sense beni aptal yerine
01:28:04 İki dize, sonra da öl!
01:28:07 Şimdi çok uzaklaşmışsın.
01:28:10 Hadi, gidiyoruz.
01:28:13 Buradan gidiyoruz!
01:28:16 Allah kahretsin.
01:28:18 Hasırı da yanına al.
01:28:20 O annemin en değerli şeyidir.
01:28:22 Onu kaybedersem
01:28:24 Ne bakıyorsun, ha?
01:28:26 Nerdeyse bütün başrollerdeki benim.
01:28:29 Son filmimi gördün mü?
01:28:31 Gördün mü? Huh?
01:28:34 Başrol oynamamı
01:28:36 Yardımcı bir rol değil,
01:28:38 Hey! Son filmimi gördün mü?
01:28:40 Büyük bir yönetmen de
01:28:42 Tam bir şov yaptım.
01:28:43 Orası yıldızlarla doluydu.
01:28:45 Sana söylüyorum.
01:28:47 Sahamongkol Films
01:28:50 Herhangi bir filminde olmam.
01:28:52 Ben gerçek bir yönetmenle
01:28:54 Saat 5.00'te, bütün ailemle
01:28:58 Diğer aktörlerin 3.00'te geldi.
01:29:00 O kamerayı benden uzak tutun.
01:29:03 Ben ciddiyim, seni pis herif.
01:29:05 Ben sıradan biri değilim.
01:29:08 Benim büyük bir film yıldızı
01:29:11 Çocukken çok meşhurdum.
01:29:15 Bütün ülke filmlerime
01:29:18 Artık seninle film yapmayacağım,
01:29:21 Bir daha bir filminde oynarsam,
01:29:24 Yapma, oğlum! Gidelim!
01:29:26 Oğlum boksördür,
01:29:29 Canını sıkma, oğlum,
01:29:31 Ona vursaydın
01:29:33 Sen ölmedin, çünkü seni affettim.
01:29:35 Er ya da geç öleceksin.
01:29:37 Sana söylüyorum, öldürüleceksin!
01:29:39 Bunu bir düşün.
01:29:41 Hiçbir şey söylemiyor musun?
01:29:42 Seni tavuk.
01:29:44 Bir şey söylemiyorsun.
01:29:48 Arabaya binin,
01:29:52 Bana böyle davranmaya
01:29:56 Senin gibi herifler ölmeyi hak ediyor.
01:29:59 Beni duyuyor musun?!
01:30:01 Bana bir bak!
01:30:06 Tek satır konuşmadan
01:30:08 Sen gerçek bir adam değilsin.
01:30:10 Umarım araban
01:30:13 Patronuna söyle de
01:30:15 Söyle onlara;
01:30:19 Biz şimdi gidiyoruz.
01:30:21 Daha sonra
01:30:23 Seni dinlemeyeceğim.
01:30:25 Artık hiçbir filminde olmayacağım.
01:30:28 Herkes filmlerinde beni istiyor.
01:30:31 Seni piç kurusu!
01:30:32 Büzük!
01:30:33 Küçük buruşuk yarak!
01:30:39 Gidelim oğlum, onlara aldırma.
01:30:45 Bir daha asla
01:30:46 Hepiniz, amcıksınız.
01:30:47 Alayınız amcıksınız.
01:30:49 Orospu çocukları!
01:31:01 Kes!
01:31:01 Nihayet!