Boiler Room

br
00:00:36 Li que a Microsoft emprega
00:00:41 do que qualquer outra empresa do mundo.
00:00:44 Investiram em ações os seus bônus de Natal.
00:00:47 Foi uma boa decisão.
00:00:49 Lembro da foto de um encarregado
00:00:55 Fiquei estupefato.
00:00:57 Você vê esse tipo de coisas
00:01:00 Faz você pensar que é
00:01:02 Aí, você liga a TV e vê
00:01:06 O ganhador de $87 milhões
00:01:08 O menino ator que ganhou $20
00:01:11 As ações da Internet que
00:01:14 Você podia ter ganho milhões
00:01:17 E é exatamente o que eu queria fazer...
00:01:21 Eu não queria ser um inovador.
00:01:26 Só queria entrar nessa.
00:01:29 Notorious B.I.G. falou bem:
00:01:32 "Ou você vende crack,
00:01:35 Ninguém, mais quer
00:01:38 Não há mais honra naquele emprego
00:01:41 Quem tem a grana é honrado.
00:01:44 Virei corretor, atividade branca
00:01:56 - Cai fora!
00:02:24 Assim, empreguei-me na
00:02:27 que pertencia a
00:02:30 Um vendedor excepcional.
00:02:35 Sr. Brantley! Bem-vindo! Como vai?
00:02:52 Um scotch duplo com gelo.
00:03:02 Que droga, ei, ei, ei!
00:03:05 Aquele é o jóquei da Venezuela.
00:03:09 52 Kg mas você chegou perto.
00:03:11 Que seja. 3 contra 1 nesse
00:03:14 Richie... Richie.
00:03:18 Só por 10 minutos,
00:03:20 Ei, amigos, preciso de "cocaína."
00:03:25 Meu nariz precisa de coca.
00:03:27 Porque eu preciso muito
00:03:29 Deem-me um pouco de cocaína.
00:03:32 Tragam essa mesa aqui, seus putos.
00:03:35 Silêncio um instante.
00:03:39 Obrigado. Aquela gentinha da NASD
00:03:47 - Seu retardado.
00:03:51 A Bear Stearns pode investigar á
00:03:55 J.T. Marlin, mais uma vez, tem
00:03:59 Ninguém pode impedir que
00:04:03 Agora somos superstars.
00:04:05 J.P. Morgan mandou um faz
00:04:08 Dizia:
00:04:12 Agora, as equipes lideradas
00:04:15 que deram os telefones de seus
00:04:17 a vender ações outra vez.
00:04:20 Bem-vindos de volta.
00:04:22 E, como prova de gratidão,
00:04:25 Diga o que é, cara!
00:04:28 Quero que vocês subam
00:04:34 Eu mesmo as escolhi.
00:04:38 Estamos no mercado pra valer!
00:04:46 TRÊS MESES ANTES
00:05:42 Desculpem a demora.
00:06:11 Não toque nas cartas.
00:06:24 -14.
00:06:26 Quando quer carta, tem que
00:06:28 Mais uma.
00:06:31 Estourou.
00:06:33 Droga! Não consigo ganhar
00:06:37 Steve, venha aqui um instante.
00:06:39 - Está com sede?
00:06:41 Pegue meu carro, e traga coca e
00:06:44 Claro,
00:06:47 - E o carteador estoura.
00:06:49 Por que está tão contente?
00:06:52 Ei, Mike, relaxe.
00:06:54 O jogo é uma montanha-russa.
00:06:56 Muito bem...
00:07:00 Eu estava morando em
00:07:03 dando algo para os alunos
00:07:06 - Até mais, rapazes.
00:07:09 - Está bem. Vejo vocês amanhã...
00:07:23 É estranho pensar em como
00:07:26 Tudo. Ei, não me entendam mal.
00:07:29 Não, não, eu comecei.
00:07:31 Não acredito em destino.
00:07:35 - Não deixará você entrar.
00:07:37 Não o conhece. Vai pensar
00:07:39 Tenho um rolo de notas enorme.
00:07:43 - Quem é você?
00:07:45 - É meu amigo, Greg. Que droga!
00:07:50 - Bom ver você.
00:07:53 - Entre, entre.
00:07:57 Que droga. espere,
00:08:01 - É dele.
00:08:04 - Oi. Seth.
00:08:06 Prazer te conhecer.
00:08:07 - Achei que tinha encerrado por hoje.
00:08:11 Aberto 24 horas, sete dias!
00:08:14 Steve, pode trazer uns
00:08:19 - Certo. Me de $ 400 em fichas.
00:08:22 - O que você sugere?
00:08:28 Não costumamos jogar alto...
00:08:31 mas odiaria recusar um
00:08:33 Talvez não possamos pagar-lhe
00:08:36 Tudo bem.
00:08:39 Certo.
00:08:42 - $500.
00:08:47 Eu me sinto como se estivesse
00:08:48 - Se a carapuça serve... Vamos.
00:08:52 - De que espécie?
00:08:54 Que tal três porto-riquenhas,
00:08:58 Tanto faz.
00:09:00 Que tal uma Swahili? Santo Deus!
00:09:02 Não sei o que é isso.
00:09:05 Pôs seu nome nas fichas?
00:09:07 A coisa é séria mesmo.
00:09:09 Nós usávamos as...
00:09:12 um cara tentou introduzir
00:09:16 - Quem foi? Moyshe?
00:09:19 Maldito Moyshe.
00:09:22 - Bonito o seu carro.
00:09:26 É uma 355.
00:09:30 Sim. Mudança sincronizada.
00:09:33 Cocô que é amarelo.
00:09:37 - Ora, amarelo é o que há.
00:09:42 Muito bem.
00:09:56 - Oi.
00:09:58 - Eu sei. Desculpe.
00:10:02 - Não disse porque. Só queria te avisar.
00:10:09 - Olá.
00:10:12 - Como vai a escola?
00:10:15 Boa pergunta. Quer nos
00:10:17 - Não sabíamos se ainda ia aparecer.
00:10:22 E então?
00:10:24 Você quer... falar sobre isso
00:10:28 Sim, vamos comer antes.
00:10:30 - Responda à pergunta, Seth.
00:10:36 Quer nos dizer por quê?
00:10:38 Tentei durante um ano, pai...
00:10:43 Então, vem mentindo para nós
00:10:46 Seis meses, Seth.
00:10:48 "Tudo bem na faculdade,
00:10:51 Deixemos isso de lado um instante.
00:10:55 Então, não está recebendo seus
00:10:58 Certo? Como está pagando
00:11:04 Tenho um negócio...
00:11:08 É isso que chama de ganhar a vida?
00:11:13 - Marty, são drogas?
00:11:15 - Sim, são drogas?
00:11:19 Pergunte a qualquer um
00:11:22 Como, assim, "clientes"!
00:11:24 São filhos de
00:11:26 Quem você acha que me deu isso?
00:11:30 Tem uma casa clandestina de jogos!
00:11:35 Por Deus, sou um juiz!
00:11:39 Você está me ouvindo?
00:11:45 Vou ser franco com você.
00:11:48 É um rapaz inteligente e está
00:11:51 Mas devo lhe dizer,
00:11:55 Acha que ainda estará dando
00:11:59 Não acha que vai ser preso,
00:12:04 Talvez seja hora de começar a
00:12:10 Então, quer que eu
00:12:13 Será uma espécie de retribuição
00:12:17 Pretendo recuperar a grana. E você
00:12:23 Você passa no teste.
00:12:25 Aprende o ofício.
00:12:28 Pergunte ao Adam, ele vai
00:12:32 - É bom?
00:12:34 Vou ser franco.
00:12:37 Estou falando de
00:13:15 MÃE JUDIA A BORDO
00:13:22 Eu estava ganhando uma boa grana,
00:13:28 Era o patamar no qual
00:13:31 Assim, eu fui para Long Island.
00:13:34 O escritório ficava a uma
00:13:38 Os caras que trabalhavam
00:13:40 Portavam-se como...
00:13:42 se tomassem o trem para
00:13:45 Mas não era Wall Street.
00:13:47 Era a saída 53 da via
00:13:49 A uma hora da Bolsa de Valores
00:14:04 Não, não quer vender agora, tenho certeza.
00:14:09 Também investi muito.
00:14:12 Não sei se já comprou dessas ações
00:14:16 Mas temos que investir nisso. Semana
00:14:19 Vamos comprar essas ações,
00:14:22 Como assim, não compra
00:14:25 Telepatia então? Sinais de fumaça?
00:14:29 Não sou como Charles Swab. E
00:14:34 Sou bem sucedido a ponto de não
00:14:37 Ei, garoto, de o fora daqui!
00:14:50 Por aqui.
00:14:53 - Eles... já começaram a entrevista?
00:14:57 - Você sabe se vai demorar?
00:15:01 Pensei que fosse uma entrevista?
00:15:04 E é. Uma entrevista em grupo.
00:15:20 Não, cara.
00:15:24 Entrevista em grupo, uma ova!
00:15:27 Foi como uma reunião de
00:15:30 Jim Young, que nos intimou,
00:15:32 - Muito bem, rapazes, vamos lá!
00:15:37 eles poderiam vender chiclete
00:15:52 Me desculpe,
00:15:54 - Que droga. Eu sinto muito.
00:15:59 - Imbecil.
00:16:05 - O quê?
00:16:07 Apenas tire sua bunda dessa cadeira de
00:16:11 Vamos, seu molenga!
00:16:20 Sente-se.
00:16:22 Todos aqui têm que tratar seus
00:16:27 Antes de começarmos, tenho uma
00:16:32 - Eu já estou habilitado.
00:16:36 O quê? Por quê?
00:16:38 Não contratamos corretores.
00:16:41 Pegue suas coisas. Ande!
00:16:49 Está bem. A questão é a seguinte.
00:16:52 Não estou aqui para que percam
00:16:56 Por isso, vou ser breve.
00:16:58 Se trabalharem nesta firma...
00:17:00 em 3 anos ganharão o
00:17:02 Está bem? Vou repetir.
00:17:04 Ganharão um milhão de dólares...
00:17:08 3 anos após seu primeiro dia
00:17:12 Não há duvidas de que, trabalhando
00:17:15 A questão é;
00:17:18 Acham que estou brincando?
00:17:22 Sou milionário.
00:17:26 Estranha de se dizer.
00:17:29 Eu sou um milionário.
00:17:31 E adivinhem quantos anos tenho?
00:17:34 Sabe o que isso me torna aqui?
00:17:38 Esta empresa tem basicamente
00:17:42 Sorte minha que sou muito bom
00:17:46 Vocês são o sangue novo.
00:17:49 Vocês são os futuros figurões
00:17:52 Todos parecem ter fome de
00:17:56 Quem diz que o dinheiro é a raiz
00:18:00 Dizem que o dinheiro não compra
00:18:04 De orelha a orelha.
00:18:07 Eu dirijo uma Ferrari
00:18:10 E então? Tenho uma casa enorme em
00:18:15 com todos aparelhos que possam
00:18:19 Tenho liquidez.
00:18:21 Agora vocês sabem o que é possível.
00:18:26 Vocês tem que malhar pra
00:18:30 Queremos vencedores. O especulador
00:18:35 Quer saber quando vão ser
00:18:39 As pessoas trabalham nesta empresa
00:18:43 Não estamos aqui para fazer amigos,
00:18:47 Querem férias? Vão dar aula
00:18:56 Está bem. Os primeiros 3 meses são como
00:19:01 vão ganhar $150 por semana.
00:19:02 Após o treinamento,
00:19:05 Passando, como corretores juniores...
00:19:07 abrem contas para
00:19:08 Após 40 contas, trabalham para si
00:19:12 Um alerta, durante o treinamento...
00:19:14 amigos, pais e outros corretores
00:19:17 E com razão. $150 por semana?
00:19:20 não liguem para eles.
00:19:21 Vocês precisam aprender este ofício.
00:19:25 Uma vez aprovados, nada disso
00:19:28 Seus amigos não são nada.
00:19:30 Não vão acreditar que ganharam
00:19:32 Dane-se! Dane-se eles.
00:19:35 Seus pais não gostam da vida que
00:19:39 Verão a sensação de pagar as
00:19:43 Agora, vão para casa e pensem
00:19:47 Se decidirem que não é,
00:19:50 Não é para todo mundo.
00:19:54 Mas se realmente quiserem isso...
00:19:58 liguem-me segunda-feira
00:20:01 Só não me façam
00:20:05 Isso é tudo.
00:20:54 - Oi.
00:20:56 Bem, o que há?
00:20:59 - Como vai?
00:21:04 Fiquei chateado pelo rumo que as coisas
00:21:10 Não chegamos a nada quando
00:21:14 Não creio que tenhamos
00:21:18 - Deseja beber alguma coisa?
00:21:22 Você largou a
00:21:25 Fez do seu apartamento
00:21:28 Pôs minha carreira em risco.
00:21:32 Não sei por que não podemos
00:21:37 Talvez não esteja
00:21:39 Seu lado? Que lado, Seth?
00:21:42 Não sou seu melhor amigo.
00:21:45 Sou seu pai.
00:21:47 Achou que eu ia lhe dar os parabéns
00:21:50 Quer que eu diga que você
00:21:54 Bem, o que você quer
00:21:56 Se tivesse chamado meu pai para um
00:22:00 na certa, ele teria dado risada.
00:22:03 Não falávamos sobre isso por que
00:22:06 Eu apanhava.
00:22:08 E não fazia mais aquilo.
00:22:11 Olhe. Só estou tentando restaurar o
00:22:14 "Relacionamento?"
00:22:16 Do que diabos está falando?
00:22:20 Somos um casal?
00:22:22 Sou seu pai, não
00:22:24 Ganhe a vida honestamente...
00:22:27 e aí poderemos falar
00:22:58 - Oi, Seth.
00:23:01 - Abby.
00:23:06 Tudo bem. Não tinha lhe dito.
00:23:08 Outro dia, você parecia meio
00:23:10 Não achei que ia se
00:23:15 - É meu primeiro dia.
00:23:18 Sim.
00:23:21 - Até mais.
00:23:29 Não, não é assim que funciona.
00:23:31 Se estivesse lhe pedindo para ter
00:23:34 de uma empresa com balanço
00:23:38 "Desligue o telefone...
00:23:39 ligue para o seu correto
00:23:42 Não apostaria no seu negócio.
00:23:47 Seth. Seth. Essa não é a
00:23:52 F.D.A. É uma pílula para cura do
00:23:55 Não. É uma pílula para câncer.
00:24:01 Donald, por favor,
00:24:05 Está bonita.
00:24:07 Obrigada.
00:24:09 Quer me dizer onde diabos
00:24:12 - Não, particular.
00:24:21 Isto é para você.
00:24:24 Não sei um bom modo de lhe
00:24:31 acabou.
00:24:33 Está bem. Eu discordo.
00:24:38 - Aguente um segundo.
00:24:44 - E então? Está dentro?
00:24:50 Nossos cartões da D & B.
00:24:54 - Bom dia.
00:24:57 São boas dicas.
00:25:01 Ligue e deixe-os
00:25:03 Ainda não está vendendo ações,
00:25:06 Diga que em um mês um corretor...
00:25:08 ligará para eles com uma ideia.
00:25:12 Quem são essas pessoas?
00:25:13 Nosso cliente médio: 45 anos,
00:25:16 Renda atual $150 mil. Um milhão líquido.
00:25:20 mas adora um novaiorquino
00:25:23 No cartão consta isso. Só o
00:25:26 Vai ter que senti-los.
00:25:30 "Peter Davis, Vice Presidente,
00:25:33 Deve investir uma nota preta.
00:25:35 Você vai ter que deixar sair.
00:25:39 Do jeito que está o Dow,
00:25:42 Posso vender ações a qualquer um.
00:25:46 - Greg, John Duncklee na linha 3.
00:25:49 Se o cara vale a pena, mando a
00:25:52 Será fácil e ficará à vontade
00:25:55 O negócio todo gira em torno
00:26:00 Isto é um esporte de contato. Quanto
00:26:03 - Um bom corretor faz 700 ligações por dia.
00:26:08 Este mês chegou perto
00:26:10 Agora me escute. Embora ainda
00:26:13 eu quero que você se lembre do
00:26:17 - Você viu "Glengarry Glen Ross"?
00:26:19 - Você se lembra do "ABC?"
00:26:22 Isso mesmo. "Estar sempre fechando".
00:26:25 É a atitude que conta.
00:26:29 Número um:
00:26:32 O quê?
00:26:34 Não vendemos para mulher.
00:26:36 Se Nancy Sinatra ligar,
00:26:38 Geralmente, são um pé no saco...
00:26:40 e nunca vai ter um fim.
00:26:42 Ligam todo dia pra saber por
00:26:44 E Deus Adverte.
00:26:46 elas ligam de 15 em 15 minutos!
00:26:48 Isso não funciona aqui.
00:26:51 Número dois:
00:26:54 Muitos estagiários ficam ansiosos
00:26:56 e forçam o cara a aceitar a
00:26:59 Assim podem ir para cima.
00:27:00 Ai, eu ligo de volta...
00:27:02 "Você falou com um estagiário
00:27:04 E o cara, "Não estou interessado."
00:27:07 A pasta é o de menos.
00:27:10 O importante do telefone é dizer
00:27:14 que um corretor vai ligar de
00:27:17 Assim, não acharão que fazemos
00:27:20 Não queremos que os clientes pensem...
00:27:21 ou que é algo que leu no Wall
00:27:23 - Sim. Certo.
00:27:26 - Estou falando sério. Nada inútil.
00:27:29 Você nem começou, não me venha com
00:27:34 Estou tentando lhe dizer o que se
00:27:37 Estou tentando facilitar seu trabalho.
00:27:41 Está bem, pode deixar.
00:27:45 O que eu faço se o cara, quiser
00:27:49 Agora está falando. Você inicia cada
00:27:52 Se ele quer uma recomendação,
00:27:54 Levante-se e grite,
00:27:57 O primeiro corretor que atender
00:28:00 - Está bom assim?
00:28:03 Está bem. Esse terno é um lixo.
00:28:08 Não, mãe eu já disse.
00:28:11 Eu sou estagiário. Ainda tenho
00:28:14 Por favor.
00:28:16 Trabalha de terno
00:28:20 - Sim.
00:28:24 - Obrigado, mãe.
00:28:26 Começando de baixo para chegar lá.
00:28:30 O que o papai disse?
00:28:31 Ele está muito feliz.
00:28:35 - Espera seu telefonema.
00:28:39 - Um milagre por vez, está bem, querido?
00:28:45 - Mãe?
00:28:56 - Tudo bem?
00:29:00 Sei que não está com uma mala de
00:29:04 Mas não sou um garoto vendendo a cura
00:29:06 Tenho 22 anos de experiência no
00:29:10 Tenha coragem e
00:29:13 Aqui está, Greg.
00:29:16 Espero que sejam melhores
00:29:20 - Trouxe mais dicas inúteis Ron Jeremy.
00:29:23 Não grite mais "recomendação".
00:29:28 Sim. Sr. dica inútil.
00:29:30 É uma droga, certo?
00:29:32 Se quer se desligar deles,
00:29:35 Você tem que excitá-los.
00:29:37 Devem pedir um corretor
00:29:40 Sim. Howard Young, por favor?
00:29:45 - Não, não está esperando meu telefonema.
00:29:49 - Está bem. Não, eu volto a ligar.
00:29:51 Desligue o telefone.
00:29:53 É muita gentileza sua
00:29:55 Por melhor que seja, haverá
00:29:58 mas você é ruim demais
00:30:01 Obrigado.
00:30:04 Um amigo meu tem uma firma.
00:30:06 Ele entrega este livro para todos
00:30:11 Parece um calendário
00:30:14 Mas, ao invés de ter letras tem
00:30:18 "Minha esposa não deixa"...
00:30:20 ou "Não estou no mercado",
00:30:23 Tem uma réplica pra cada desculpa.
00:30:25 Em, todo caso isso é material.
00:30:27 A coisa mais importante agora...
00:30:30 é saber que você pode
00:30:32 Você entende? Quem se importa?
00:30:36 Mude o sobrenome.
00:30:40 Você sabe? Quem liga?
00:30:43 Sim, Mas como fazer isso? Não tem
00:30:47 Não, não. Cara. Todo mundo faz isso.
00:30:50 Até na Wall Street.
00:30:51 Está falando do Jonh?
00:30:54 É um chipanzé. Olhe pra ele.
00:30:57 o meu almoço está quente,
00:31:00 Ele só está aqui por imposição
00:31:05 Olhe. Ele deve estar se
00:31:15 - Fique longe dela.
00:31:21 Que droga, Safado.
00:31:25 Não se atreva. Tire suas nojentas
00:31:28 Aposta sua comissão do mês?
00:31:30 - É a sua também.
00:31:33 Sou judeu e tenho a mente
00:31:35 Você viu?
00:31:37 Tome. Compre um bronzeador e
00:31:41 - Cuidado com isso.
00:31:44 Único bookmaker que
00:31:51 Quando vai fazer
00:31:54 Bem, depois que o programa
00:31:58 Querem que a gente saiba
00:32:00 antes do teste, mas é um
00:32:04 - Estou aprendendo muito.
00:32:06 - Se Deus quiser.
00:32:09 Como nunca ouvi falar
00:32:12 Eu não sei.
00:32:15 É uma firma menor, eu acho.
00:32:17 Há tantas outras como ela, das
00:32:20 Pensei que você estivesse
00:32:23 como a Goldman Sachs,
00:32:27 - Marty, não comece?
00:32:30 Não, não. Mãe, tudo bem.
00:32:35 as firmas maiores não contratam
00:32:39 A menos que tenha cursado uma
00:32:42 ou queira fazer análise de
00:32:47 Geralmente, gostam que
00:32:50 fora por alguns anos para que tenha
00:32:54 Mas a maioria dos corretores
00:33:00 Maravilha. Viu, ele respondeu a
00:33:07 Só o que tem a fazer é
00:33:13 Marty, já falamos disso.
00:33:18 - Por que está me olhando assim?
00:33:22 - O quê? Era...
00:33:25 Sabem de uma coisa? Eu preciso ir,
00:33:30 Eu te amo, mãe.
00:33:33 Até mais.
00:33:36 Bom trabalho, Marty.
00:33:45 Entrei na firma por causa do dinheiro.
00:33:50 do meu pai que eu fiquei lá.
00:33:52 Ele me provocava de vez em quando,
00:33:56 Não mesmo.
00:33:58 De qualquer forma, tinha que me adaptar
00:34:01 Eu não conheci realmente esses caras.
00:34:03 Só sabia que eles tinham todo
00:34:07 e nem ideia do que
00:34:45 Seth, e ai, cara?
00:34:48 - Espere lá fora. (TV)
00:34:49 Achei que não conseguiria.
00:34:53 Tudo bem?
00:34:54 Acham que um deles
00:34:56 - Os dois.
00:34:59 - Está aqui há oito meses.
00:35:03 "Este é um deles",
00:35:07 Cale a boca cara. Gekko vai aparecer.
00:35:10 Estou olhando para 200 mil ações.
00:35:15 É bom estarmos, ou lhe dou uma
00:35:18 Olhe. $40 estava ótimo.
00:35:22 Os analista deles? Eles não
00:35:25 Eles ficam esperando até o
00:35:30 Esse garoto me ligou 59 vezes
00:35:35 No dicionário, em "persistente
00:35:39 Ouça, Jerry, quero possuir
00:35:42 Não mais que 30, 35 por cento.
00:35:43 O bastante para bloquear
00:35:46 e descobrir se os livros
00:35:49 Se é como parece, podemos nos
00:35:53 Almoço? Está brincando. Almoço
00:35:56 Está bem, Fidel,
00:35:59 Muito bom.
00:36:01 Como vai, Sr. Gekko?
00:36:05 Aí, você diz "É um prazer te conhecer".
00:36:08 Onde conseguiu isto?
00:36:10 - Tenho conexões no aeroporto.
00:36:14 Ei, sai pra lá!
00:36:18 - Estou muito ocupado, Seth.
00:36:23 Eu também estou muito ocupado.
00:36:24 Entraremos em contato em um
00:36:27 Se gostar do que tivermos a
00:36:32 ouvirá uma ideia de um
00:36:35 - Quem fez este raio-x? É inútil!
00:36:39 O quê?
00:36:39 Tem um milhão no mercado?
00:36:42 Quem é mesmo você?
00:36:43 É médico. Diga-me uma coisa
00:36:47 Está sendo fabricada pela
00:36:49 Não.
00:36:50 Escute. Está no terceiro estágio de
00:36:55 Dizem que será aprovada nos
00:36:58 e pode ser até amanhã,
00:37:00 Mas eu estou me precipitando...
00:37:03 e o senhor está muito ocupado.
00:37:06 Vou lhe mandar informações
00:37:08 Espere, espere, espere.
00:37:11 Vamos falar sobre isso agora.
00:37:14 Qual era mesmo o nome da droga?
00:37:16 Pode esperar um instante?
00:37:19 Vou chamar um...
00:37:21 corretor mais familiarizado
00:37:24 Espere um momento, está bem?
00:37:32 "Recomendação"!
00:37:43 Cartão
00:37:47 O nome dele é Dr. Jacobs,
00:37:50 - Não quero saber, garoto.
00:37:54 Oi, Dr. Jacobs?
00:37:57 - Marlin?
00:38:01 Meu sócio disse que tem interesse
00:38:03 - Sua esposa na linha 3.
00:38:06 Sim. M.S.C. pode ser interessante.
00:38:08 Pode ser?
00:38:10 "Pode ser" pelo que a MSC está vendendo
00:38:14 - Trata-se de uma quantidade grande.
00:38:17 Isso é grande, Dr. se quer perder
00:38:21 seus colegas enriquecerem com
00:38:23 - Não compre, e desligue o telefone.
00:38:26 - Eu só quero conversar mais um pouco.
00:38:30 O preço destas ações está subindo.
00:38:34 Espere um segundo. Vou abrir a
00:38:39 Ah, meu Deus!
00:38:42 Viu isso, Doutor?
00:38:45 Tenho um milhão de telefonemas a
00:38:49 Não posso dar detalhes agora.
00:39:00 Está bem, está bem.
00:39:02 Como é uma conta nova, não
00:39:07 2 mil? Está louco? Estava pensando
00:39:13 Jesus!
00:39:17 Estou curioso. Por que não
00:39:20 Estabelecemos um relacionamento
00:39:22 antes de fazermos
00:39:27 Depois que eu o fizer
00:39:31 este pequeno negócio, vamos
00:39:33 Está bem. Dê-me as
00:39:36 - Feito.
00:39:40 - Sinto muito, Dr. Jacobs. não posso.
00:39:44 - Então, começaremos com este negócio.
00:39:46 no próximo, o volume
00:39:48 Envio o comprovante para seu
00:39:52 Muito engraçado,
00:39:55 Minha secretária vai tomar
00:39:59 Foi prazer fazer
00:40:02 Feito e feito.
00:40:09 Isso ai, cara!
00:40:14 - Por que estabeleceu um limite?
00:40:17 Por que estabeleceu um limite?
00:40:19 Não disse a ele como funciona?
00:40:21 É um estagiário. Não precisa
00:40:25 Faça-o pôr você a par de tudo. Só
00:40:30 Porra de hebreus. Preocupam-se só
00:40:33 - Ei, ei.
00:40:37 Devia ir preparar um latke pra mim!
00:40:41 O motivo pelo qual, tem um limite.
00:40:45 Nós bancaremos essa compra.
00:40:47 E se ele não mandar o cheque, as
00:40:50 Certo.
00:40:51 Um garoto da equipe do Jim
00:40:54 As ações tinham caído 3,5
00:40:58 A porra do garoto perdeu a
00:41:00 - Droga.
00:41:02 Além disso, a primeira venda
00:41:06 Se for um grande investidor...
00:41:09 um dia, ele ainda vai me
00:41:12 O que é uma Boa?
00:41:13 Comissão. É por isso que
00:41:16 Ganhamos comissões fabulosas.
00:41:19 Não, eu ainda não sei como
00:41:22 Está bem.
00:41:24 Uma comissão de 2 dólares, o que
00:41:28 quer dizer que recebemos...
00:41:31 2 dólares por cada ação que
00:41:36 É muito dinheiro. Isso que é
00:41:39 Jesus, Greg, já mostrou a ele
00:41:41 Sim, Seth, mostrei onde é a mesa
00:41:44 - Richie, alguma vez...
00:41:50 - Não sei dizer.
00:41:53 Se faz isso, ele ganha
00:41:55 Satisfaça seu cliente
00:41:58 Faça com que ele lucre 3%, e...
00:42:01 deixara você cuidar de seus
00:42:15 - Abby.
00:42:17 - Oi.
00:42:21 Sim.
00:42:24 Ah. Está bem.
00:42:35 Pensei que fosse um local de
00:42:38 Merrill Lynch. Salomon Brothers.
00:42:42 Parece a festa de natal
00:42:46 Dê uma olhada nisto.
00:42:49 Meu Deus, olhe só pra
00:42:52 Com quem você mora?
00:42:56 Ou seja, a negrinha cuidava
00:42:59 porque sua mãe
00:43:01 Exato. Mas pensei que
00:43:04 Certo.
00:43:08 Você tem que controlar essa
00:43:11 Eu sei. É que me enchem tanto
00:43:15 que às vezes tenho que ser assim
00:43:18 Por que trabalha lá?
00:43:21 Estou perguntando isso porque...
00:43:25 não é o ambiente de trabalho
00:43:28 Não, não é. É que...
00:43:30 quantas secretárias conhece
00:43:33 - Uma.
00:43:37 - Não, não. Tenho que ligar para o chefe.
00:43:41 Vito Corleone.
00:43:44 Você nunca me visita...
00:43:45 e de repente aparece na
00:43:48 - "Vão ficar de pé ou sentados?"
00:43:51 - O que há?
00:43:55 - Estão procurando um corretor?
00:43:59 - Calma.
00:44:01 Achei que procuravam alguém
00:44:03 - Não. Estamos bem, somos corretos.
00:44:07 - Sim.
00:44:11 - J.T. Marlin.
00:44:15 Espere um segundo. Quem são vocês?
00:44:18 Trabalhamos numa pequena firma.
00:44:22 - E eu sou negro.
00:44:25 A J.T. não é respeitável. Deram
00:44:31 A J.T. não é respeitável. Deram
00:44:35 Quem ele pensa que é?
00:44:39 Que raio de ternos são esses?
00:44:43 - Você está ótimo. Sério.
00:44:46 - Não sei quem são?
00:44:49 Ele é Vito e John Jr.
00:44:50 Não quero me envolver nisso.
00:44:53 Patrick, chame a polícia!
00:44:59 Meu pai é que é o problema.
00:45:02 Mas esse não é um assunto
00:45:06 E quanto a você?
00:45:08 Mãe solteira, sem dinheiro, e
00:45:14 - O que ela tem?
00:45:19 Ela fumou durante uns 15 anos,
00:45:24 ela está feliz por eu ter esse
00:45:29 - Mas às vezes a coisa me assusta, sabe?
00:45:34 E seu pai?
00:45:37 Também não quero falar
00:45:49 Prontos?
00:45:53 - Conte-me uma história.
00:45:56 Não sei. Conte uma história
00:46:01 Bem tenho tantas histórias
00:46:04 Não, por favor, conte uma.
00:46:10 Certo.
00:46:14 Bem, e tenho 10 anos...
00:46:18 e acabo de ganhar uma
00:46:21 É uma Mongoose, prata sabe,
00:46:24 E eu estou deslizando numa
00:46:30 - Certo.
00:46:34 o pedal gira forte o bastante
00:46:39 - Ah, meu Deus.
00:46:41 Continuo colina abaixo.
00:46:46 Pulo fora da bicicleta e...
00:46:49 caio atrás de um
00:46:51 E eu fico lá deitado por
00:46:57 E finalmente...
00:46:59 ouço a voz do meu pai
00:47:03 E eu fico muito feliz...
00:47:06 por ele estar vindo me buscar.
00:47:08 Ele se aproxima do carro,
00:47:13 Tem... tem sangue por tudo
00:47:16 Seja como for, olho pra ele...
00:47:19 e pela primeira vez na vida,
00:47:25 - Pois ele está totalmente imóvel.
00:47:28 É doloroso para ele me ver
00:47:33 Então, ele se inclina
00:47:37 e me dá um tapa na cara.
00:47:39 O quê? Por quê?
00:47:43 Não sei.
00:47:48 Talvez estivesse bravo por eu
00:47:52 Ou foi só o que lhe veio à mente.
00:47:57 Isso não importa mais.
00:48:00 Agora só penso na expressão
00:48:06 E é isso que eu lembro.
00:48:11 E é isso que me faz falta.
00:48:19 Aí está sua história.
00:48:23 Eu lamento.
00:48:28 Quero falar com vocês
00:48:31 A maioria de vocês se veste
00:48:35 Não sei da situação financeira
00:48:37 nem quero saber. Mas precisam de
00:48:41 Por que temos que manter um nível
00:48:45 Poderão renovar o guarda-roupa...
00:48:46 em 3 meses. Por enquanto
00:48:48 Mas peguem algo para começarem agora.
00:48:50 Aqui, nós usamos uma frase
00:48:53 É hora de vocês todos aprenderem.
00:48:57 "Aja como se".
00:48:59 Entendem o que isso quer dizer?
00:49:01 Ajam como se fossem o
00:49:04 Ajam como se fossem superdotados.
00:49:07 Para isso, têm que pelo menos
00:49:10 Então, vistam-se. Segundo, está na
00:49:14 Não fiquem nervosos. Se
00:49:17 Aí, começarão a atuar como
00:49:21 E então ficarão milionários,
00:49:26 Cada um de vocês deve pagar 300
00:49:29 que serão devolvidos se
00:49:32 E tem que ser amanhã.
00:49:42 O que é você, o protótipo
00:49:45 Bem, você sabe...
00:49:51 - O que está havendo?
00:49:54 Isaac acabou de fechar uma venda
00:49:59 - Estamos entre os melhores.
00:50:01 Todd e companhia. Vamos.
00:50:04 Se você não tivesse $ 3.000 disponíveis
00:50:09 Você me deixa embaraçado.
00:50:14 Bob. Bob, seja rude.
00:50:17 Não desliga porque sabe que é
00:50:19 Vai poder pagar a faculdade
00:50:23 Só jogadores de futebol dispensam
00:50:27 - Não vejo nenhum número nas suas costas.
00:50:31 Vou tirar você da minha lista
00:50:45 Alô?
00:50:47 Olá, Sr. Dávis. Aqui é o Ron,
00:50:49 - Como está manha?
00:50:52 - Certo. Desculpe telo incomodado.
00:50:56 Espere. É essa sua tática?
00:51:00 Você sabe, eu atendo ligações
00:51:02 e vocês me veem sempre com
00:51:04 Se querem fechar um negócio
00:51:07 - Certo.
00:51:11 Olá. Aqui é o Ron, do Daily
00:51:14 - Como está esta manhã?
00:51:18 Não é o que eu quero, é
00:51:21 Ron, Assim que se fala!
00:51:24 Uma assinatura do Daily News,
00:51:28 Estamos contatando pessoas que
00:51:31 Então, todos que já tem
00:51:36 - Sim, eu acho.
00:51:39 Por que iria comprar seu jornal?
00:51:42 Por que não deveria
00:51:46 O Village Voice é grátis.
00:51:49 Mas o Daily news reflete o
00:51:53 Nós temos os melhores
00:51:56 a entrega mais confiável
00:51:59 O que achou agora?
00:52:00 Sabe o que eu acho, Ron?
00:52:03 Bom trabalho, amigo.
00:52:06 Então, vai fazer a assinatura?
00:52:09 Não, eu já recebo o Times.
00:52:12 Todos apostam nele!
00:52:17 Anotado. Anotado.
00:52:20 Alguém tem que cobrir a
00:52:26 Espero que não briguem. Aposto
00:52:29 - Ponha o dinheiro aí.
00:52:38 - O que foi isso?
00:52:42 Droga. É preciso muito rabo
00:52:45 Tem um doente no banheiro 4.
00:52:47 Vou pegar umas reservas.
00:52:50 - Sim.
00:52:51 Me dê um 7, vamos lá.
00:52:54 Pare de olhar e peça desculpas.
00:52:59 Ele não tem que pedir merda nenhuma.
00:53:03 Então porque não volta pra
00:53:06 Eu falei com você?
00:53:09 Não, não falou. Você
00:53:12 Se fala com ele, fala comigo
00:53:15 De o fora daqui.
00:53:20 Dê o fora daqui antes
00:53:23 Dê o fora daqui, seu filho
00:53:33 Ele vai chorar como
00:53:37 Chore, bebezinho!
00:53:40 Ei, Richie!
00:53:49 Venha.
00:53:56 Esses não são os garotos
00:53:59 Lembra-se, na escola hebraica,
00:54:04 O pior que acontecia era
00:54:09 É verdade. Esses caras
00:54:14 Enchem a cara e brigam
00:54:17 Alguns ate gostam.
00:54:19 Como o Richie.
00:54:22 Deve ter achado que fui durão.
00:54:25 Eu estava me borrando de medo.
00:54:27 - Eu sei. Eu vi.
00:54:30 Esses descendentes de italianos.
00:54:34 Metade deles cheira coca. Todos
00:54:38 Ganham tanto dinheiro e estão
00:54:43 Tem caras na firma que ganham
00:54:46 e não têm crédito nem
00:54:49 É como se todos esperassem o dia
00:54:52 Podem ter um Porshe, mas não
00:54:55 - É uma droga.
00:55:00 O que esse cara está fazendo?
00:55:13 - Bem, obrigado, cara.
00:55:17 Acho que é encrenca, sabe?
00:55:20 Não sei do que está falando.
00:55:22 Você não sabe?
00:55:24 Procuro proteger meus amigos.
00:55:26 Acho que é uma piranha,
00:55:30 Então, foi bom ter parado
00:55:33 - Vejo você depois.
00:56:42 Com tanta gente na J.T. Marlin,
00:56:46 Por que ele é perfeito. É novo,
00:56:50 E parece o mais inteligente
00:56:53 Os outros são uns idiotas
00:56:57 Ele montou um cassino
00:57:00 Agora, só recolhe os cheques.
00:57:05 Como vai convencê-lo?
00:57:07 Começamos a vigiá-lo.
00:57:21 Ei, Jeff!
00:57:24 Ei, Jeff, suba aqui!
00:57:34 O que está havendo?
00:57:36 Uma semana eu entendo,
00:57:40 Os lucros caíram 40% desde
00:57:44 Não sou você. Não vou me matar
00:57:47 Você vem aqui e só pega sua
00:57:50 O quê?
00:57:52 Sabe de uma coisa?
00:57:57 Você ganha $10 por hora.
00:57:59 Agora $1.000 por semana,
00:58:02 - Que diabos está acontecendo?
00:58:06 Pra quê? Você está roubando.
00:58:09 Não, não estou roubando,
00:58:12 Não posso tocar isso 24 horas
00:58:14 Isso não é a porra do Denny's.
00:58:17 Quero terminar a faculdade.
00:58:19 Está bem. Então, por que você
00:58:24 E divide sua parte com ele,
00:58:30 Aí, poderá estudar de dia
00:58:33 Já estou fazendo isso.
00:58:37 - Está?
00:58:38 Chamei o Dave no mês passado.
00:58:42 E mesmo assim, não dá?
00:58:46 - É muito trabalho.
00:58:49 Droga.
00:58:51 Está bem, acabou. Chega.
00:58:53 Vou fechar o cassino.
00:58:58 E tire essa garotada da minha casa.
00:59:02 Adiando, estará restringindo minha
00:59:07 É não estou tentando.
00:59:09 Não cheguei até aqui perdendo
00:59:12 - Não quis dizer...
00:59:17 e nunca mais pressionaremos
00:59:19 Confie em mim
00:59:24 e nunca mais será
00:59:31 - Calado.
00:59:34 Ótimo. Fale com minha secretária.
00:59:39 Sheryl, Agora é com você, boneca!
00:59:42 Então eu me empolguei.
00:59:44 Sabem como é boa a sensação
00:59:46 De concluir uma venda?
00:59:50 - O que está havendo?
00:59:57 Você é um de nós agora.
01:00:00 Fez a sua primeira venda!
01:00:02 - Ei, Seth, venha aqui um segundo.
01:00:11 - Fechei uma venda e tanto pra você.
01:00:14 Que está fazendo?
01:00:16 Que diabos está fazendo?
01:00:18 - O que é isso?
01:00:20 Quem disse que pode finalizar?
01:00:22 - O quê?
01:00:26 Você é a porra de um estagiário.
01:00:28 Pensei em tomar a iniciativa e...
01:00:31 ganhar uma grana pra você.
01:00:33 Greg, eu estava ao lado
01:00:36 Se tivesse tido problemas,
01:00:39 Tem um canudo de ricota
01:00:42 Não. Tem um candelabro pra
01:00:44 Dane-se. Venha
01:00:46 Estou pouco ligando
01:00:49 Sabe o que aconteceria se os
01:00:54 - Em uma semana estaríamos fechando.
01:00:58 E o que seria, hein?
01:01:03 Ótimo.
01:01:07 Você não tem que atender
01:01:12 Quer saber? Dane-se. Depois
01:01:20 Não me diga que é por que
01:01:23 Ah, querido, você nunca me deu
01:01:26 E não é ele o motivo, Greg.
01:01:28 É você.
01:02:20 Santo Deus, são todos
01:02:24 - O que são os mesmo?
01:02:27 Você me assustou.
01:02:29 Me desculpe.
01:02:31 Há quanto tempo está ai?
01:02:34 Acabei de chegar. Eu não
01:02:37 - Não, não, tudo bem.
01:02:41 Isto? Não é só o prospecto da
01:02:48 Eu sei, só perguntei se você
01:02:52 Talvez seja o primeiro a ler
01:02:56 Sério?
01:02:58 Sim. O que estava
01:03:01 Um pouco de amor com
01:03:07 Quer que eu ponha em prática
01:03:12 Ah, Deus
01:03:22 Sabe, outro dia, vi Jonh Feiner
01:03:27 Não acha isso estranho?
01:03:29 Você disse que gosta da venda
01:03:33 - Sim?
01:03:35 E logo que vê alguma coisinha
01:03:41 Falo sério. Ou você admite que...
01:03:44 não é obra beneficente e
01:03:50 O que você não pode é continuar
01:04:02 Compre uma cama maior
01:04:05 - Qual p tamanho da sua cama?
01:04:09 Você tem uma cama enorme.
01:04:16 - Alô?
01:04:19 - Como está essa manhã?
01:04:21 Falou com meu sócio mês passado.
01:04:25 Que informações?
01:04:28 Provavelmente jogou no lixo.
01:04:30 O importante é que nos
01:04:33 Vai achar interessante a nossa
01:04:38 No momento, não estou interessado.
01:04:40 Me diga, Harry. É casado,
01:04:43 Sou casado há 10 anos.
01:04:46 Maravilha. Eu, há 6 anos.
01:04:48 Mas, ouça está jogando
01:04:52 Jogar não é comigo.
01:04:55 que ganhei de presente de casamento.
01:04:57 Ouça, temos ações que estão
01:05:01 A farrow Tech...
01:05:03 tem uma droga chamada Parattin,
01:05:07 - Pra que serve?
01:05:09 Ótima pergunta. E esta
01:05:12 Ajuda bebês prematuros
01:05:14 - Parece uma boa droga.
01:05:16 Quanto suas ações renderam
01:05:20 - Não muito.
01:05:23 Ah, sim.
01:05:26 Quero mostrar o resultado de
01:05:30 Não posso comprar nada. Eu e minha
01:05:34 E estamos economizando cada centavo.
01:05:37 Olhe, não importa quantas ações
01:05:40 Só quero que faça um julgamento
01:05:44 Se lhe mostro 30 ou 40%, seja
01:05:48 vai se empolgar com minha
01:05:51 - Sim.
01:05:53 Certo? Faça isso:
01:05:58 É uma quantidade mínima.
01:06:00 Se subirem 3 ou 4 pontos,
01:06:04 E se elas não subirem nada,
01:06:07 - Não, isso é verdade.
01:06:11 lhe vender muito mais que
01:06:13 e me sentir tranquilo
01:06:15 Mas quero que comece com pouco
01:06:22 Está bem.
01:06:24 Ótimo. Mando o comprovante para sua
01:06:27 Preciso falar com minha esposa.
01:06:30 - Não precisa fazer isso.
01:06:33 Preciso antes falar com ela.
01:06:35 - Você está no trabalho agora, não é?
01:06:37 Qual sua profissão?
01:06:39 Gerente de compras de uma
01:06:42 - Tem que tomar decisões?
01:06:45 Quando toma decisões,
01:06:48 Claro que não, mas isso
01:06:50 Como isso é diferente?
01:06:53 Não estou vendendo crack.
01:06:56 Ela ficará feliz de ver que fez um
01:07:00 Quando sua esposa vai fazer
01:07:05 - Isso não é uma comparação justa.
01:07:10 Olhe, Harry. Só quero mostrar
01:07:14 Olhe, não se trata de muito dinheiro.
01:07:18 Pense no que ela vai dizer quando
01:07:22 porque soube prever que estaria
01:07:30 - Está bem, vamos tentar.
01:07:33 Você tomou uma grande decisão.
01:07:41 Alô?
01:07:43 - Ei.
01:07:46 Passou no teste. Decida onde
01:07:48 Acho que deveríamos ir a
01:07:53 Por que sempre bebemos
01:07:55 Vamos a um bar que tenha
01:07:58 Se tiver que olhar para mais uma
01:08:03 Reunirei os rapazes e
01:08:06 - Está bem.
01:08:08 Está bem, tchau.
01:08:09 Esse cara nem deve ter entrado
01:08:14 Veja só.
01:08:17 Ei, Chris, por que ainda mora
01:08:20 O que quer dizer?
01:08:32 Alguma vez você se perguntou como
01:08:36 Como é que ganhamos
01:08:41 mais altas do que as de
01:08:43 Está brincando, certo?
01:08:46 Não é essa... Seth, não é essa
01:08:50 - Por quê?
01:08:52 preocupa-o é como você
01:08:57 Não. Falo sério!
01:08:59 Quero dizer, você... você sabe
01:09:02 a comissão máxima permitida
01:09:05 nós recebemos quatro
01:09:08 Você acabou de passar no exame.
01:09:13 - Não está feliz com o rumo das coisas?
01:09:16 Só fico curioso.
01:09:19 Nem um pouco. Eu gosto
01:09:23 E você também será, acredite.
01:09:26 - O que há?
01:09:30 - Pra quê?
01:09:33 Ande.
01:09:40 Por que a feminista atravessou
01:09:46 - Essa é engraçada.
01:09:50 - Peça outra para mim.
01:09:52 - Eu. Por quê?
01:09:55 - O que é s.a.?
01:09:59 Seth, tem alguma coisa aborrecendo
01:10:01 Detesto ter que convencer as
01:10:05 Não importa se você é corretor.
01:10:09 Elas sabem que é alguém
01:10:13 - Um dia vou abrir uma firma.
01:10:15 Abrindo coisas agora? Mal passou
01:10:19 O que há com você? Ainda nem ganhou
01:10:27 Seja como for, vamos
01:10:29 Brindem ao garoto.
01:10:34 Aproveite enquanto durar.
01:10:39 Dá pra vocês abaixarem
01:10:43 Estão no 10.
01:10:46 - Devem estar brincando.
01:10:49 Concentrem-se na sua comida
01:10:53 O que estão comendo? Um bife
01:11:01 Belas roupas! Estão vindo de uma
01:11:07 ou estão atrás de mulheres
01:11:10 Sabe o que deveriam
01:11:13 Deviam pegar todos vocês
01:11:16 - Ah, é. Advinha uma coisa.
01:11:19 Você está nela.
01:11:23 Ele tem razão.
01:11:40 Ei, Harry,
01:11:43 Esqueci de contar.
01:11:47 Ah, é? O que comprou?
01:11:49 É uma indústria farmacêutica.
01:11:52 Fabricam uma droga que ajuda os
01:11:56 - Que ótimo.
01:11:59 - Quanto você comprou?
01:12:04 - A que preço?
01:12:08 Como você sabia pra quem ligar?
01:12:11 - Foi ele quem me ligou.
01:12:14 Seth Davis, o corretor.
01:12:17 É um cara muito legal.
01:12:20 Como ele sabia seu nome?
01:12:23 - Nem imagino.
01:12:25 Está tudo bem.
01:12:28 - Está bem.
01:12:30 Estou testando esse cara.
01:12:33 Se não lucrarmos nada com isso,
01:12:37 Está bem.
01:12:39 Não sei porque eu entrei lá. As
01:12:45 Eu tinha passado no exame e estava
01:12:48 Eu não queria entrar.
01:12:51 Mas parte de mim precisava saber
01:12:55 Por que estavam entrando
01:12:57 O lugar estava vazio.
01:13:00 Eu devia ter ignorado.
01:13:11 - Tem estacionamento?
01:13:14 Quero a garagem.
01:13:17 Temos o mesmo segurança?
01:13:20 - Isto está ligado?
01:13:22 Se a polícia aparecer, em quanto
01:13:25 - Menos de 2 horas.
01:13:28 À tarde já estarão dando seus
01:13:31 Certo. Preciso voltar pra dar
01:13:34 Primeiro, achei que íamos mudar
01:13:37 Que ideia!
01:13:39 Aí, entendi que era um lugar pra
01:13:52 Srta. Halprin. Agente Drew, FBI
01:13:57 Viemos falar do se
01:14:00 e sobre a saúde de sua mãe.
01:14:06 Fechei rapidamente
01:14:08 Fechava 5 por dia. Às vezes, 6.
01:14:12 Mas Greg não facilitava
01:14:15 Contudo, eu estava pra começar
01:14:19 Ia começar a receber
01:14:25 Meu primeiro grande cliente,
01:14:27 Seth, detesto atrapalhar seu pequeno
01:14:32 mas essa é sua 40º conta.
01:14:35 Já não sou júnior,
01:14:38 Verdade, não é mais júnior.
01:14:45 Que nada!
01:14:49 - Não, não fica.
01:14:51 Espere um pouco.
01:14:54 Ficou tão invocado?
01:14:57 Ganhei mais grana pra você do
01:15:02 Você não está me ouvindo?
01:15:05 Regras são regras.
01:15:08 Ora vamos, cara!
01:15:11 Não seja idiota. Pode abrir uma
01:15:16 Me faça um favor. Cale essa boca!
01:15:20 Quer saber de uma coisa?
01:15:30 Você está na minha equipe.
01:15:34 Não sou eu que estou na sua.
01:15:37 Nunca se esqueça disso!
01:16:02 Como vão todos vocês?
01:16:07 Só queria parabenizá-los pelo
01:16:09 Para quem não está convencido...
01:16:12 eis os melhores do mês:
01:16:16 Chris Varick, $205,000;
01:16:19 E Greg Weinstein, $190,000.
01:16:24 Este mês vai ser melhor ainda.
01:16:27 Vai ser o melhor mês que
01:16:32 Há umas novas ações sobre as
01:16:35 São da Med Patent.
01:16:38 Acabam de projetar a primeira
01:16:42 Enfermeiros e médicos já
01:16:45 com infecções causadas por
01:16:48 Não será apenas uma
01:16:51 Ela será usada regularmente.
01:16:54 Todos sabemos que estamos aqui
01:16:58 Mas se pudermos fazer algo bom
01:17:02 Assim, quero que vocês saiam,
01:17:09 Comprem uma casa.
01:17:12 Vocês ganharão um milhão
01:17:20 Agora, vamos falar de recreação.
01:17:25 Liguem para suas mães e digam
01:17:49 Agora somos jogadores, rapazes!
01:18:13 Qual é o problema?
01:18:16 Nada.
01:18:19 Seth, eu conheço você.
01:18:22 É o trabalho.
01:18:25 É o seu pai não é?
01:18:27 Não, está tudo
01:18:33 Almoçaremos na semana que vem
01:18:38 - Sabe como isso me deixa feliz?
01:18:43 Este emprego é a base de tudo.
01:18:46 Este emprego legal,
01:18:48 sobre o qual pode falar aos amigos
01:18:53 Mas eu aceito isso.
01:18:56 Droga.
01:18:59 Eu estou tão perto.
01:19:03 E estou pondo isso tudo a perder.
01:19:05 Isto é, eu...
01:19:08 Como, pondo a perder?
01:19:10 Fui ao escritório da Med Patent.
01:19:13 Só existe no papel.
01:19:15 Não há funcionários.
01:19:17 Não há pesquisa e
01:19:20 Descobri como Michael
01:19:22 Estamos vendendo ações de
01:19:27 - Através de uma ponte. Entende?
01:19:30 Basicamente, você levanta
01:19:34 uma empresa que está tentando
01:19:37 Recebe dinheiro de
01:19:39 Eles são a ponte.
01:19:42 desde que não haja conexão
01:19:46 Mas o Michael empresta dinheiro a
01:19:51 Por isso que os nomes
01:19:55 Exato. Aí, ele nos lança numa
01:19:59 Basicamente, vendemos
01:20:01 Daí, as comissões de $2.
01:20:03 Pode pagar isso e vale a pena
01:20:06 pois depende de nós pra
01:20:10 Não há outra firma vendendo essas
01:20:14 Ao cobrirmos seu investimento...
01:20:16 não é mais preciso
01:20:19 - Paramos a venda agressiva.
01:20:22 Exato.
01:20:26 Mas como... como isso
01:20:29 Só estou vendendo ações.
01:20:33 Agora sei como Michael
01:20:35 Não trabalho numa Goldman Sachs,
01:20:40 Então, como isso muda
01:20:43 Não sei, Seth.
01:20:58 FARROW TECH DESPENCA.
01:21:10 J.T. Marlin.
01:21:12 Quero falar com você mesma.
01:21:18 Por que está me ligando aqui?
01:21:21 O tempo está passando. Preciso
01:21:25 Sabe de uma coisa?
01:21:30 Nem sei por que falei com você
01:21:33 Vou desligar o telefone.
01:21:35 A sua assinatura em todas
01:21:41 Vamos mandar prendê-la
01:21:49 Que droga, seus incompetentes!
01:21:51 Vou ser breve.
01:21:53 Passaram no exame há mais de
01:21:55 Só Seth abriu 40 contas para o
01:21:58 Antes de me habilitar, fiz em
01:22:01 Não vão mais mandar
01:22:04 Vocês não estão vendendo
01:22:07 Peguem os telefones e sejam
01:22:09 A movimentação cria emoção!
01:22:13 Lembro de uma vez
01:22:16 Queria me vender ações.
01:22:19 Sempre rebatia meus argumentos.
01:22:23 É nessa hora que o cara
01:22:27 Naquele momento,
01:22:30 Não é como dizer:
01:22:33 Dei uma brecha
01:22:36 Para a pergunta "Qual o lote
01:22:38 A reposta é "Zero".
01:22:41 Se não gostam,
01:22:43 E aquele idiota me disse:
01:22:45 Resposta errada! Não!
01:22:48 Vocês têm que estar
01:22:50 Sejam agressivos. pressionem!
01:22:52 Falem com eles.
01:22:54 Perguntas retóricas. Façam com
01:22:58 "Se estiver se afogando, quer
01:23:02 "Sim" "Ótimo. Leve 200 ações.
01:23:05 Perguntem se querem um retorno
01:23:09 O que dirão?
01:23:11 "Não quero um retorno desses"?
01:23:14 Ou aprendem a fechar, ou
01:23:18 E não estou brincando.
01:23:21 Tenham as respostas prontas.
01:23:23 "Liguem amanhã"? Isso não
01:23:26 Quem disser que não pode
01:23:30 Sabem o que eu respondo?
01:23:32 "Diga que não gosta da minha
01:23:35 da minha ideia ou mesmo
01:23:39 Mas não diga que não dispõe de
01:23:43 Não há como não efetuar
01:23:46 Cada ligação é uma venda.
01:23:49 Ou o cliente compra uma ação,
01:23:54 De qualquer modo,
01:23:56 A questão é quem vai fechar,
01:24:00 E sejam implacáveis.
01:24:04 O cara era um perdedor.
01:24:08 "Por que se envolver com um
01:24:11 Não deu certo uma vez,
01:24:13 - Não vou mais prendê-lo. Estou indo.
01:24:16 - Oi, Harry. Como vai?
01:24:19 Sim. Desculpe.
01:24:21 O que há com a Farrow Tech?
01:24:25 Acho que deveríamos...
01:24:28 - Eu quero vender.
01:24:31 Não vai ganhar comprando em
01:24:33 Que está havendo? Por que não
01:24:38 Certo.
01:24:40 Eu disse que iriam subir em 60
01:24:42 A expectativa é enorme e eu
01:24:45 Por isso que não liguei. Fui
01:24:51 A ação caiu por razões técnicas.
01:24:54 As ações da Farrow continuam a
01:24:58 - Parece que é o nosso próximo filão.
01:25:02 Harry, pode esperar um instante?
01:25:04 Calem a boca!
01:25:07 Acabei de saber que a comissão
01:25:13 Harry, ouça isso.
01:25:18 Meu Deus.
01:25:20 Todos sabem!
01:25:23 As ações já subiram um
01:25:27 Vou falar para meus clientes
01:25:31 A mesma ação que compramos a
01:25:34 - Eu lhe disse que chegaria a $20.
01:25:37 Ainda vai chegar lá, vai passar.
01:25:40 exceto que vai ganhar mais.
01:25:42 Foi bom a $8, melhor a $4. Vai
01:25:44 O quê?
01:25:46 Se você tem 100 ações de $10 e
01:25:50 são 200 ações a $7,50 cada.
01:25:52 Se eu lhe vendo por $10 e
01:25:56 - $5.
01:25:58 a $15, dá $7,50. É bem melhor.
01:26:00 Sim mas...
01:26:02 Deixe-me fechar a porta.
01:26:08 E tem mais. Há dias, Dan Dorfman, da
01:26:12 da Farrow Tech.
01:26:14 Não espalhe, mas liguei para um
01:26:18 e mandei comprar 50.000 ações
01:26:22 Pagarei a escola
01:26:25 Preciso fazer mil ligações.
01:26:27 Tenho que ligar para meus clientes,
01:26:31 Lembra que eu disse que temos 6
01:26:36 Bem, Harry, essa é uma delas.
01:26:38 Lembro que queria
01:26:41 Sim.
01:26:42 Não gostaria de comprá-la
01:26:47 - Fala sério?
01:26:52 Bem, tudo o que tenho são...
01:26:54 os 50 mil dólares de uma
01:26:59 Seth, ligação para você
01:27:02 Ouça é a minha secretária.
01:27:08 O que você decide, Harry?
01:27:16 Esse cara é bom mesmo.
01:27:21 Vamos enquadrá-lo direitinho.
01:27:23 Acha que quero morar
01:27:26 As vezes, sim.
01:27:28 Sou eu que sustento a casa.
01:27:30 Saio todos os dias para trabalhar.
01:27:32 Já disse que posso arrumar um
01:27:36 E usa isso contra mim.
01:27:39 Vamos comprar a casa!
01:27:40 Como? Era nossa poupança.
01:27:42 A ação vai subir.
01:27:45 Não, esqueça.
01:27:59 Falei com Howard Goldberg
01:28:03 Você mentiu de novo,
01:28:08 Mentiu para todos nós.
01:28:11 Ele me falou de J.T. Marlin.
01:28:16 Não é uma respeitável.
01:28:18 Você tem vendido aquele lixo
01:28:23 Quantas pessoas você enganou?
01:28:26 Toda aquela baboseira sobre
01:28:30 O programa de treinamento.
01:28:33 Os lucros que conseguiu
01:28:37 Diga-me fez com que eles
01:28:45 Para mim, chega. É o fim.
01:28:52 Não apareça mais em casa,
01:28:56 Isso é pior que o cassino.
01:29:02 Olhe para mim.
01:29:05 Está destruindo a
01:29:14 Ele está para fazer algo.
01:29:16 Não vou esperar e correr o
01:29:20 A namorada deve tê-lo avisado.
01:29:23 Ela não o fez.
01:29:26 Como pode saber?
01:29:28 Se estiver certo, e ela for
01:29:32 por que ainda não nos passou
01:29:35 Quero Davis aqui até o fim de
01:29:39 Haverá correria por causa do que
01:29:43 No telefone, acalmem
01:29:45 A ação caiu 86%
01:29:48 Não quero que as pessoas
01:29:50 Isaac, Um tal de Sr. Klastow.
01:29:53 Preciso falar com o cara agora.
01:29:58 Quer transferir sua conta? Vai
01:30:02 Não podíamos prever quando
01:30:06 Você perdeu $60.000. Não sabe
01:30:10 Quando fechou pela última vez?
01:30:13 Você não é capaz de fechar
01:30:19 O que diabos é isso?
01:30:22 Acha que vou assinar
01:30:24 O que acabei de dizer?
01:30:27 Pegue o telefone. E explique a
01:30:29 Ligue para ele! Ninguém vai
01:30:36 Ninguém!
01:30:38 Seth, estou com Harry Reynard
01:30:41 Pode passar para cá.
01:30:46 - Eu ia ligar para você.
01:30:49 Ouça sei que está zangado.
01:30:51 Não se preocupe, a ação
01:30:55 Farei com que ganhe uns 8 ou 9
01:30:58 As pessoas falam
01:31:01 Ouça, estou com problemas.
01:31:05 Era para comprar a nossa casa.
01:31:10 - A ação vai subir.
01:31:14 Lamento, não posso fazer isso.
01:31:16 Por favor, Seth,
01:31:19 Preciso desligar.
01:31:22 Alô? Alô?
01:31:27 Não estou para ele.
01:31:39 J.T. Marlin.
01:31:41 - Seth Davis.
01:31:43 - Harry Reynard.
01:31:46 Ah, céus. Droga.
01:32:01 Queria que meu pai tivesse
01:32:04 Teria ficado impressionado.
01:32:06 Quatro funcionários, folha de
01:32:11 uma enorme lista de clientes.
01:32:15 A coisa mais honesta que já
01:32:17 Eu olhava os clientes nos
01:32:23 Agora, nem sequer olho para
01:32:26 E lhes empurro algo
01:32:37 O que está fazendo aqui, Seth?
01:32:39 Disse que não queria
01:32:42 Eu preciso falar com você.
01:32:44 O que há?
01:32:47 Quero sair da empresa.
01:32:49 Tudo bem. Não me importa
01:32:51 Não devia ter vindo aqui. Quer
01:32:56 Não.
01:32:57 Quero distância de você.
01:32:58 Quero sair da firma como
01:33:02 - Preciso de sua ajuda.
01:33:04 Você quer sair. Tudo bem,
01:33:07 A mim pouco importa.
01:33:12 Eu queria...
01:33:14 queria lhe falar sobre um
01:33:17 Ah, Seth. Deve estar brincando
01:33:20 Não. Você pode ganhar
01:33:24 - Seth, me ouça...
01:33:28 de ações que a J.T. Marlin
01:33:32 E quando sair a próxima...
01:33:35 Não. Pare. Quer que eu entre num
01:33:39 Você perdeu o juízo?
01:33:43 É hora de você...
01:33:56 Você se lembra desse dia?
01:33:58 Claro. Eu comprei
01:34:00 Lembra do que aconteceu
01:34:04 Tudo bem. O que você quer de mim?
01:34:07 Lembra quando eu quebrei a perna?
01:34:11 Sim, lembro que quebrou a perna.
01:34:15 O que quer? Estava histérico!
01:34:21 A droga da minha perna
01:34:26 Lamento não ter arrumado...
01:34:29 o emprego que você queria.
01:34:31 Mas quem se importa? Porque
01:34:38 Eu sou bom no que faço!
01:34:41 E o cassino. O cassino foi
01:34:46 E eu o tocava tremendamente
01:34:49 - E pensar que o fechei por sua causa!
01:34:52 Quando o fechou?
01:34:54 E arrumei esse emprego por achar
01:34:59 Um momento. Quando o fechou?
01:35:02 E tentei fazer as mudanças
01:35:06 E agora estou deixando a J.T.!
01:35:09 É só o que estou lhe pedindo,
01:35:13 É só para ajudar seu filho!
01:35:20 Não posso, Seth.
01:35:40 O que fará agora?
01:35:43 Eu ainda vou conseguir. Tenho
01:35:46 Dá pra levar uns $300 mil
01:35:49 - Meu pai que vá para o inferno.
01:35:51 - Desculpe.
01:35:56 - Acho melhor você desistir.
01:35:58 eu investi muito tempo
01:36:00 Não estou ganhando mais nada
01:36:05 Preciso disso.
01:36:07 Tenho um amigo no Smith Barney
01:36:10 Para ser um contínuo?
01:36:13 Acha que vão me aceitar vindo
01:36:18 Por que é contra? O que lhe
01:36:23 Vai se bom para nós dois.
01:36:37 Tive um mau presságio
01:36:42 - Tenho que ir.
01:36:45 Tenho que achar uma solução.
01:36:47 Preciso lhe dizer algo. Não
01:36:49 Abby, pode vir aqui um
01:36:51 Sim, mãe, um segundo...
01:36:56 O que está havendo, mãe?
01:37:00 Vamos. Pegue o casaco.
01:37:02 - Para onde vamos, mãe?
01:37:15 Sim, eu sei.
01:37:17 Foi longe demais desta vez.
01:37:21 Bem quando você descobriu,
01:37:26 Certamente, ele não ajudou nada.
01:37:33 Mas ele o ama, Seth.
01:37:36 Sabe de uma coisa?
01:37:39 É importante que saiba disso.
01:37:51 Linha 3.
01:37:57 - Aqui é Seth Davis.
01:38:02 - Pai?
01:38:05 Ouça, que tal mudar
01:38:09 Não, sinto muito. Eu já entrei
01:38:14 Então, vou ajudá-lo.
01:38:17 Vai entrar nessa junto comigo?
01:38:20 Não posso fazer isso. Mas posso
01:38:25 Conheço alguém do
01:38:27 podem falar com você sobre isso.
01:38:30 Por que não vem em casa
01:38:34 Obrigado pai. Fico feliz
01:38:36 Eu também.
01:38:38 Tudo bem, rapaz.
01:38:41 Certo.
01:38:50 Então, você quer
01:38:55 Não sei o que lhe dizer, Seth.
01:38:58 Vamos pensar no assunto.
01:39:01 e eu estiver com você, o
01:39:05 - Não conseguirão provar nada.
01:39:08 Perderei o emprego a menos que
01:39:12 E qual é o problema?
01:39:16 Você é a coisa mais importante
01:39:22 Por favor, saia do carro.
01:39:26 Seth Davis, está preso por
01:39:31 O que diabos está havendo?
01:39:34 Seth, vou tirar você dessa.
01:39:37 - Não chame meu pai!
01:39:54 Por que ele está aqui?
01:39:57 O que diabos está havendo, Seth?
01:39:59 - Você andou falando sobre mim.
01:40:02 - O que ele faz aqui?
01:40:05 Claro que tenho.
01:40:10 Vou sair daqui agora, a menos
01:40:17 Que tal mudar de ideia
01:40:21 Então, vou ajudá-lo.
01:40:25 Mas posso fazer com que
01:40:30 Ah, Meu Deus.
01:40:32 O que quer de mim?
01:40:35 Quero seu depoimento.
01:40:37 - O que me oferece em troca?
01:40:42 - E o que acontece com meu pai?
01:40:47 Não fiz nada de ilegal.
01:40:50 Então, por que o acordo?
01:40:52 Vou perder a magistratura
01:40:56 - Nada posso fazer.
01:41:00 Vai dar a fita para a imprensa?
01:41:02 É charmoso o envolvimento
01:41:06 - Não. Não. Sem acordo.
01:41:09 Tire meu pai daqui pela porta
01:41:14 Ele não tem nada a ver com
01:41:17 Se o nome dele aparecer em
01:41:21 Pode ter certeza.
01:41:24 Eu prefiro ir para a cadeia.
01:41:27 - Fala sério?
01:41:34 Está bem. Antes de fechar acordo,
01:41:39 Vou lhe entregar tudo numa
01:41:43 Sei o que você ignora.
01:41:47 Sei como Michael ganha dinheiro.
01:41:52 Eu sei quem são seus sócios.
01:41:54 Sei até para onde vai quando
01:41:58 Eu sei de tudo.
01:42:04 Amanhã você vai trabalhar como
01:42:07 Quero uma lista dos clientes.
01:42:17 - Vamos mantê-lo sob custódia.
01:42:21 Quero ficar a sós com o meu filho.
01:42:26 - Sinto muito...
01:42:43 Lamento. Eu realmente
01:42:49 Seth. Deixe-me falar.
01:42:55 Quando vi você atrás
01:42:59 foi muito difícil para mim...
01:43:02 pois tudo o que eu queria
01:43:12 Nem mesmo sei descrever
01:43:22 Mas quero que você
01:43:26 Não há um dia na minha vida que
01:43:31 Que eu não sonhe em voltar
01:43:40 Eu lamento muito mais
01:43:59 O canal E! tem aquela série
01:44:04 French Riviera.
01:44:06 O cara é um idiota. Age como
01:44:10 Oi, casa dos Reynard.
01:44:14 Obrigado. Tenha um bom dia.
01:44:17 Oi, Harry.
01:44:19 - Você está aí?
01:44:21 Com relação ao rumo que
01:44:28 descobri um jeito de recuperar
01:44:33 - George, traga um café.
01:44:54 O que foi?
01:44:56 - Oi.
01:45:00 - Queria falar sobre um cliente.
01:45:04 - Seu nome é Harry Reynard.
01:45:09 Deveria, pois estamos
01:45:11 Ele perdeu $50.000
01:45:15 E você quer fazer o quê?
01:45:16 Eu não quero perdê-lo.
01:45:19 Devíamos lhe oferecer ações
01:45:24 Não para quem perdeu
01:45:26 Esse cara é um grande
01:45:29 Fará muitos negócios
01:45:32 - Tem certeza disso?
01:45:35 Nem precisa da grana.
01:45:38 Tem a maior empresa alimentícia
01:45:40 - Só quer ser bem tratado.
01:45:45 Dois.
01:45:47 O segundo, uma semana
01:45:50 Está muito chateado com
01:45:53 Vai nos deixar.
01:45:55 Temos que deixá-lo ganhar
01:45:58 para sentir o gosto.
01:46:00 O que diz Greg?
01:46:03 Está ocupado.
01:46:08 Vá chamá-lo.
01:46:13 Ei, Greg.
01:46:29 Não sei o que lhe disse, mas já estou cheio.
01:46:33 Isso é negócio. Devia estar
01:46:38 ao invés de ficar se queixando por aí.
01:46:42 Seth quer dar ações da Med Patent
01:46:47 Está me gozando? Nem conheço
01:46:52 De jeito nenhum. Não é confiável.
01:46:56 - O cara perdeu $50.000,
01:46:59 Tenho uma lista de clientes
01:47:04 Clientes há mais de 6 meses...
01:47:06 que também perderam e
01:47:07 - E ele é um deles, idiota.
01:47:11 - O que quer dizer com isso?
01:47:15 O quê?
01:47:16 Passei-o para você
01:47:18 Sou o contato dele aqui.
01:47:20 Não vou ganhar nada.
01:47:24 O próprio corretor não
01:47:29 Tudo bem.
01:47:32 Dê-lhe 10.00 ações.
01:47:34 Ele não pode vendê-las
01:47:37 - Ótimo. Tudo bem.
01:47:40 Não pode vendê-las antes de nós.
01:47:43 - Ao menos 6 meses. Entendeu?
01:47:47 Greg, estou certo de que não
01:47:49 - Quer sair do meu escritório.
01:47:58 Que porra está fazendo?
01:48:00 Não pode ficar sentado
01:48:03 Não pode sentar-se nunca mais!
01:48:10 Seth, linha dois.
01:48:20 - Alô?
01:48:23 Mexa-se.
01:48:57 Vou almoçar, rapazes.
01:49:15 O que você quer?
01:49:18 Preciso que assine uma venda
01:49:23 Dane-se o Greg.
01:49:26 - Falemos com Michael.
01:49:29 Chris, eu fui preso a noite
01:49:31 O quê?
01:49:34 O FBI me prendeu.
01:49:36 Por que diabos o FBI
01:49:39 Pelo meu envolvimento com a firma.
01:49:42 Seu envolvimento com a firma?
01:49:46 Você sabe ao que me refiro.
01:49:48 Eu não sei. O que quer dizer?
01:49:50 - O que contou a eles?
01:49:54 Eles já sabiam de tudo.
01:49:59 Eles tinham conversas
01:50:03 Até detiveram meu pai.
01:50:05 - Eu não tive escolha.
01:50:09 Chris, o FBI vai invadir o
01:50:11 De que porra você está falando?
01:50:14 Porra, Seth!
01:50:16 Eu lhe perguntei durante meses
01:50:21 Você me mandava calar a boca!
01:50:25 Exato. Era só ficar calado.
01:50:28 - Você não aprendeu nada?
01:50:33 Harry Reynard perdeu tudo o que
01:50:36 E ele não era um grande
01:50:40 Era apenas um pobre otário,
01:50:45 Fiz tudo o que J.T. Marlin
01:50:49 E eu fiz a cabeça dele.
01:50:51 O que quer que eu lhe diga?
01:50:55 O quê? Mentir?
01:50:59 Seth, isso...
01:51:08 Quem vão prender?
01:51:10 Todo mundo.
01:51:16 Sabe o duro que dei
01:51:18 Não, Chris, esqueça isso agora.
01:51:21 Não é importante. É no momento
01:51:26 O que vai fazer nos próximos
01:51:29 Eles vão entrar aqui, e vão
01:51:33 com que nunca mais vendamos
01:51:35 - Mas podemos fazer uma coisa.
01:51:39 Ajudar Harry, meu cliente.
01:51:42 Preciso da assinatura
01:51:46 para que ele possa vender...
01:51:47 as ações dele no mercado, e
01:51:56 Vamos lá, Chris. Que diferença
01:52:00 Faça algo de correto.
01:52:04 Por favor, é só assinar.
01:52:14 Obrigado, Chris.
01:52:23 Eu sinto muito.
01:52:49 Sou atormentado pelos diversos
01:52:51 E se Greg não tivesse vindo
01:52:55 E se eu não tivesse
01:52:57 Ou visto Michael entrar
01:53:02 Ou ignorado o cartão de Harry?
01:53:05 Tudo teria acabado assim?
01:53:07 É no que eu penso.
01:53:09 Eu tinha um cassino.
01:53:14 Preciso pensar no que vou fazer.
01:53:19 Eu tentei vender crack,
01:53:25 Preciso arrumar um emprego.
01:53:48 Tradução: Daniel "Case" Aquino.
01:53:50 Resync HD: edmadness