Boiler Room

es
00:00:55 Hace un tiempo leí
00:00:57 ...que decía que Microsoft empleaba
00:01:00 ...que ninguna otra compañía
00:01:03 Ellas eligen opciones de compra
00:01:05 Ese fue un buen movimiento.
00:01:08 Recuerdo que había una fotografía
00:01:11 ...junto a su Ferrari.
00:01:13 Voló mi mente.
00:01:15 Tú ves cosas como esa,
00:01:18 ...que te hace pensar que es posible,
00:01:21 Entonces prendes la TV,
00:01:24 El hombre que ganó $87 millones
00:01:27 Ese actor adolecente que ganó
00:01:30 Esas acciones de internet que se
00:01:32 Podrías haber hecho millones con ellas
00:01:36 Y eso es exactamente lo que
00:01:40 No quería ser un innovador. Sólo
00:01:44 Sólo quería entrar.
00:01:48 Una notoria paradoja. Mejor dicho...
00:01:50 "O arrojas una piedra,
00:01:54 Ya nadie quiere trabajar
00:01:56 No hay honor en trabajar
00:02:00 El honor está en el dólar, niño.
00:02:03 Así que seguí el camino del chico
00:02:06 Me hice un corredor de bolsa.
00:02:14 -¡Lárgate!
00:02:18 ¡Pon tu dinero ahí abajo!
00:02:42 Entonces entré en esta firma,
00:02:45 ...propiedad de Michael Brantley...
00:02:48 ...un vendedor entre vendedores.
00:02:51 ¡Sr. Brantley!
00:02:54 -¡Sr. Brantley! ¡Bienvenido! ¿Cómo está?
00:02:58 -Son fantásticos.
00:03:00 -Eso pienso. Podemos manejarlo.
00:03:10 Un Escocés en las rocas, doble.
00:03:20 Diablos.
00:03:24 Ese es el Jockey venezolano.
00:03:27 119, pero estás cerca, mujerzuela.
00:03:30 Como sea. Dame tres a uno
00:03:32 Richie, Richie.
00:03:36 Sólo por diez minutos.
00:03:39 Necesito algo de "chocaína".
00:03:43 Necesito algun talquito...
00:03:45 ...porque necesito drogarme
00:03:48 ¿Sabes lo que estoy diciendo? Entonces
00:03:51 Trae esa mesa para aca.
00:03:53 Todo el mundo quieto por un segundo.
00:03:57 Gracias. Quería decirles que esos investigadores
00:04:05 -Maldito retardado.
00:04:10 Bear Stearns puede llamar a la S.E.C. Ellos
00:04:14 J.T. Marlin, otra vez, tiene
00:04:17 Les dije muchachos. ¡No puedes
00:04:21 Somos súper estrellas ahora.
00:04:23 J.P. Morgan recién mandó por
00:04:26 ...y dijo:
00:04:30 Esto también significa que esos equipos
00:04:33 ...que fueron lo suficientemente buenos
00:04:36 Pueden dejar de hacer llamadas en frio
00:04:38 ¡Bienvenidos de vuelta!
00:04:40 Y sólo para mostrarles
00:04:42 ...hay una pequeña cosa extra.
00:04:44 ¡Dime que es, bebe, dímelo!
00:04:47 Quiero que ustedes muchachos,
00:04:52 Las elegí cuidadosamente yo mismo.
00:04:56 ¡Somos jugadores ahora, muchachos!
00:06:29 No toques las cartas.
00:06:42 -Catorce.
00:06:44 Vamos, Mike. Te dije que tienes
00:06:47 Dame.
00:06:49 Te pasaste.
00:06:52 ¡Diablos! ¡No puedo
00:06:55 ¿Steve?
00:06:58 ¿Tienes sed?
00:07:00 Toma mi auto y consíguele a Mike una
00:07:03 Sí, seguro,
00:07:06 -Y el traficante gana.
00:07:08 ¿Por qué diablos estás tan contento?
00:07:10 Tómatelo con calma.
00:07:12 Montaña rusa. Subidas y bajadas.
00:07:15 Bueno. Hagan sus apuestas.
00:07:19 Yo estaba viviendo en las colinas
00:07:21 ...dando a los muchachos de Queens
00:07:25 -Nos vemos muchachos.
00:07:27 -Bueno. Nos vemos mañana.
00:07:41 Es extraño pensar cómo ese
00:07:44 Todo. No me malinterpreten.
00:07:48 No, no. Lo tengo.
00:07:50 Yo no creo en el destino.
00:07:53 -Él no va a dejarte entrar.
00:07:55 Porque no te conoce.
00:07:57 ¿Y qué? Tengo un rollo de billetes que
00:08:01 -¿Quién eres?
00:08:04 -Es mi muchacho, Greg. ¡Oh, diablos!
00:08:09 ¿Qué está pasando? Ven, loco.
00:08:11 ¿Cómo te está yendo?
00:08:16 Diablos. Espera.
00:08:20 -El suyo.
00:08:22 -Hola. Seth.
00:08:25 Un gusto conocerte.
00:08:26 -Pensábamos que era todo por esta noche.
00:08:29 No, no, no. 24-7.
00:08:33 Steve, ¿Puedes traernos
00:08:38 -Bueno. Dame 400.
00:08:41 -¿Qué estabas pensando?
00:08:47 Nosotros no servimos usualmente
00:08:49 ...pero yo odio
00:08:51 Puede que no tengamos suficiente efectivo
00:08:55 Está bien.
00:08:58 Bueno.
00:09:00 -50 centavos.
00:09:04 Tienes que hacerlo, ¿cierto?
00:09:05 Mi hiciste ver como si
00:09:07 -Si el zapato calza, niño. Vamos.
00:09:10 -¿Qué denominación?
00:09:13 ¿Qué tal tres puertoriqueñas,
00:09:16 No me importa. Mézclalas.
00:09:18 ¿Qué te parece Swahili? Jesús.
00:09:21 No sé qué diablos es eso tampoco.
00:09:23 ¿Tienes tus propias fichas?
00:09:26 Esto no es una broma.
00:09:28 Solíamos usar fichas
00:09:32 ...y entonces algunos chicos
00:09:34 -¿Quién es ese? ¿Judío?
00:09:37 Maldito judío.
00:09:41 -Es un hermoso auto ese que tienes ahí.
00:09:45 Sí. Es un 355, seis velocidades,
00:09:48 Sí. Caja automática.
00:09:52 Diablos, es amarillo B.
00:09:55 El amarillo es sucio. Vamos.
00:09:58 Es estilo Gran Pajaro.
00:10:00 Bueno.
00:10:14 -Hola.
00:10:16 -Lo sé. Lo siento.
00:10:20 -Ni siquiera me dirá qué es esto.
00:10:28 -Hola.
00:10:31 -¿Cómo te va? ¿Cómo va la Universidad?
00:10:33 Es una buena pregunta, Seth.
00:10:36 -No sabíamos si vendrías.
00:10:41 ¿Entonces?
00:10:42 ¿Quieres esperar a después
00:10:46 Sí, comamos primero.
00:10:49 -Contesta la pregunta, Seth.
00:10:54 ¿Quieres decirnos por qué?
00:10:56 Bien, le di un año, papá,
00:11:01 Ya veo. Eso significa que nos
00:11:05 Seis meses, Seth.
00:11:06 "La universidad esta bien, papá.
00:11:10 Dejemos eso por un segundo.
00:11:14 Eso significa que no estás recibiendo
00:11:17 ¿Es eso cierto? ¿Cómo estás haciendo
00:11:23 Estoy administrando un negocio,
00:11:26 ¿Ganándote el sustento? ¿A esto
00:11:31 -Marty, ¿son drogas?
00:11:33 -Sí, ¿son drogas?
00:11:37 Y puedes preguntar a cada
00:11:40 ¿Qué quieres decir con clientes?
00:11:43 Son los niños de la gente
00:11:45 ¿Cómo crees que conseguí esas?
00:11:48 ¡Estás administrando un casino ilegal!
00:11:54 ¡Soy un juez, por Dios!
00:11:57 ¿Estás escuchándome?
00:12:03 Voy a ser honesto contigo.
00:12:07 Creo que eres un chico inteligente,
00:12:10 Pero debo decirte, hombre,
00:12:13 Quiero decir, ¿realmente piensas seguir
00:12:17 ...cuando tengas 35 años?
00:12:19 ¿No crees que estarás en un
00:12:22 Quizás es tiempo de empezar
00:12:29 Entonces, ¿quieres que
00:12:32 ¿Qué? ¿Como una retribución
00:12:36 Primero que todo, no he terminado
00:12:39 Y no, sólo trabajarás para
00:12:41 Pasas las Series Siete.
00:12:43 Aprendes las técnicas.
00:12:47 Sí, pregúntale a Adam, hombre.
00:12:50 -Es bueno.
00:12:52 -Sí.
00:12:55 Estamos hablando de
00:13:42 Estaba haciendo buen
00:13:44 ...pero estos chicos
00:13:46 Ese es el nivel en el
00:13:49 Así que menejé el auto
00:13:53 La oficina estaba a
00:13:57 Pero alguien se olvidó de decírselo
00:13:59 Ellos lucían y actuaban...
00:14:01 ...como si tomaran el tren seis
00:14:04 Pero no era Wall Street.
00:14:05 Era la salida 53 de la
00:14:08 ...a más de una hora desde
00:14:23 No, no, no, no. Tú no quieres actuar ahora.
00:14:28 Yo mismo invertí bastante dinero.
00:14:30 No sé si alguna vez tuviste la oportunidad de
00:14:33 ...pero tenemos esta compañía que entrará
00:14:35 Tenemos que movernos ahora.
00:14:38 No nos queremos casar con estas acciones.
00:14:40 ¿Qué quieres decir? ¿No compras acciones
00:14:43 ¿Señales de humo? ¿Telepatía? Líderes
00:14:47 No soy un Charles Schwab.
00:14:52 Soy suficientemente exitoso
00:14:56 Muchacho, ¡vete al carajo de aqui!
00:15:09 Aquí.
00:15:11 -¿Ya empezaron con las entrevistas?
00:15:15 -¿Sabes cuanto irá a durar?
00:15:20 Pero yo pense que
00:15:23 Lo es. Una entrevista grupal.
00:15:38 No. Tú eres un hombre.
00:15:43 ¿Entrevista en grupo? mi trasero.
00:15:45 Era como un rally de la juventud
00:15:48 El muchacho que nos habló, Jim Young,
00:15:51 -Bueno, muchachos. Empecemos.
00:15:55 ...podrían vender chicles en una convencion
00:16:10 Lo siento, hombre.
00:16:13 -Oh, mierda. Lo siento tanto.
00:16:18 -Maldito idiota.
00:16:23 -¿Qué?
00:16:26 Sólo saca tu trasero de esa silla
00:16:30 Ahora, vamos.
00:16:34 Fuera.
00:16:38 Siéntate.
00:16:40 Esperamos que todos aquí
00:16:43 ...con un cierto nivel de respeto.
00:16:45 Antes de empezar, tengo una pregunta.
00:16:51 -Yo tengo una licencia de Series Siete.
00:16:54 ¿Qué? ¿Por qué?
00:16:56 No contratamos corredores aquí.
00:16:59 Eso es todo, Skippy.
00:17:08 Bueno. Este es el trato.
00:17:10 No estoy aquí para malgastar su tiempo.
00:17:14 Así que voy a hacerlo corto.
00:17:16 Si se convierten en empleados
00:17:18 ...ganarán su primer millón
00:17:21 ¿Bien? Repito eso:
00:17:22 Ganarán un millón de dólares
00:17:26 ...desde su primer día de trabajo
00:17:31 La cuestión no es si
00:17:34 La una cuestión es
00:17:37 ¿Piensan que estoy bromeando?
00:17:40 Yo soy un millonario.
00:17:44 Les digo.
00:17:47 Soy un maldito millonario.
00:17:49 Y adivinen qué edad tengo.
00:17:52 ¿Saben qué soy aquí con esa edad?
00:17:56 Esta firma está compuesta completamente
00:18:00 Suerte para mí, que soy muy bueno en
00:18:04 Ustedes son la sangre nueva.
00:18:07 Son los futuros jefes de
00:18:11 Ahora, todos lucen habrientos de
00:18:15 Cualquiera que les diga que el dinero es
00:18:19 ¿Ellos dicen que el dinero no puede comprar
00:18:22 De oreja a oreja, bebé.
00:18:26 Manejo un Ferrari
00:18:29 Tengo una residencia enorme
00:18:34 Tengo todos los juegos que se puedan
00:18:37 Soy líquido.
00:18:39 Entonces, ahora saben lo que es posible.
00:18:44 Les requerimos que se rompan el maldito
00:18:49 Queremos ganadores aquí, no cobardes.
00:18:53 Un cobarde pregunta cuántos días
00:18:58 Las personas vienen y trabajan en esta firma
00:19:01 No estamos aquí para hacer amigos.
00:19:06 ¿Quieren tiempo de vacaciones? Vayan y
00:19:15 Okay. Los primeros tres meses en
00:19:19 Harán US$150 por semana.
00:19:20 Luego que terminen el entrenamiento,
00:19:24 Pasan eso, se convierten en
00:19:25 ...y abren cuentas
00:19:27 Abren 40 cuentas, empiezan a trabajar
00:19:31 Experimenten lo que es ser un aprendiz.
00:19:32 Amigos, padres, otros agentes de bolsas,
00:19:35 Es verdad. ¿Us$150 por semana?
00:19:39 Lo que ganen no es importante.
00:19:40 Necesitan aprender este negocio,
00:19:43 Una vez que pasan la prueba,
00:19:46 Sus amigos son mierda.
00:19:48 Díganles que hicieron $25,000 el mes
00:19:51 ¡Que se Jodan! ¡Jódanlos!
00:19:53 ¿A sus padres no les gusta la vida que
00:19:57 Esperen a ver que les diran cuando
00:20:02 Ahora, vayan a sus casas y piensen sobre ello.
00:20:05 Si deciden que no lo es...
00:20:09 Esto no es para todos.
00:20:13 Pero si realmente
00:20:16 ...me llaman el lunes
00:20:20 Sólo no me hagan perder
00:20:23 Okay. Eso es todo.
00:21:12 -Hola.
00:21:14 Entonces, ¿qué sucede?
00:21:17 -¿Cómo estás?
00:21:22 Me siento mal por cómo sucedieron las
00:21:29 Sólo siento que no llegamos a nada
00:21:33 Bueno, no se si hay
00:21:37 -¿Puedo traerle algo para tomar?
00:21:41 Te retiraste del colegio, Seth.
00:21:43 Estás manejando un casino ilegal
00:21:47 Estás poniendo en riesgo mi carrera.
00:21:50 Bueno, no sé por qué no podemos
00:21:55 Tal vez no te estás poniendo de
00:21:57 ¿Tu lado? ¿Qué lado?
00:22:01 No soy tu mejor amigo.
00:22:03 Soy tu padre.
00:22:06 ¿Qué pensaste qué iba a hacer?
00:22:09 ¿Decirte qué gran empresario eres?
00:22:12 ¿Entonces, qué quieres que
00:22:15 Quiero decir, Dios, si yo hubiese
00:22:19 ...para hablar de mis metidas de pata,
00:22:22 No tuvimos pequeñas lindas charlas
00:22:25 Me abofeteaba.
00:22:26 Y yo no lo hacía de nuevo.
00:22:29 Mira. Estoy tratando de recomponer lo que
00:22:33 ¿"Relación"?
00:22:35 ¿De qué mierda estás hablando,
00:22:38 ¿Qué? ¿Estamos saliendo?
00:22:41 No soy tu novia Seth;
00:22:43 Limpia tu vida,
00:22:45 ...y luego tú y yo podremos hablar
00:23:17 -Hey, Seth.
00:23:20 -Abby.
00:23:24 Está bien. Nunca te lo dije.
00:23:26 Además, el otro día
00:23:29 ...así que no pensé que
00:23:34 -Hoy es mi primer día.
00:23:36 Sí.
00:23:39 -Nos vemos.
00:23:48 No, así no es cómo funciona.
00:23:50 Si yo te hubiese pedido que tuvieras
00:23:53 ...de alguna compañía con ganancias negativas
00:23:56 ...te hubiese dicho que
00:23:58 ...llamaras a tu operador de bolsa local
00:24:01 No hubiese esperado tu negocio.
00:24:06 Seth. Seth. Ven aquí.
00:24:10 ...aprobación de FDA Iandmark.
00:24:14 No. Es una pastilla para el cáncer.
00:24:19 Es una pastilla para el cáncer.
00:24:23 Te ves linda.
00:24:25 Gracias.
00:24:28 ¿Así que me dirás dónde rayos estuviste
00:24:31 -No particularmente.
00:24:40 Esto es para ti.
00:24:42 No sé cómo explicarte mejor
00:24:50 ...se terminó.
00:24:52 Bien. No estoy de acuerdo.
00:24:56 -Cuelga un segundo.
00:25:03 -¿Qué sucede? ¿Está dentro?
00:25:08 Hey. Estan son las tarjetas de D&B.
00:25:13 -Mañana.
00:25:16 Estos son buenos prospectos.
00:25:19 Tu trabajo es llamarlos
00:25:22 Todavía no estas vendiendo acciones,
00:25:25 Así que humedécelos. Díles que
00:25:27 ...un agente de bolsa senior los
00:25:30 ¿Entonces quiénes son estas personas?
00:25:32 Clientes promedio de 45 años años,
00:25:34 ...U$S 150,000 de ingresos anuales, 1 millón
00:25:38 ...pero ama al neoyorkino fanfarrón
00:25:41 Así que la tarjeta no te dirá eso. Sólo
00:25:45 Entonces tienes que sentirlos, ¿ves?
00:25:48 "Peter Davis, Vice Presidente,
00:25:52 El tipo probablemente es
00:25:54 Asi que pruébalo, ve lo que tiene.
00:25:58 Con el Dow donde está ahora, todo el
00:26:01 Puedo cerrar con cualquiera, en cualquier momento,
00:26:05 -Greg, tengo a John Duncklee por la tres.
00:26:07 Ahora, una vez que calificaste a un tipo,
00:26:10 Será fácil, y te hará sentir cómodo
00:26:14 Este negocio entero gira
00:26:18 Este es un deporte de contacto. Cuanto
00:26:22 -Un buen agente hace 700 llamados por día.
00:26:26 Este mes fue de aproximadamente
00:26:29 Escúchame. A pesar de no
00:26:32 ...quiero que recuerdes el código
00:26:35 -¿Has visto Glengarry Glen Ross?
00:26:37 -¿Recuerdas el "SEC"?
00:26:40 Eso es correcto."Siempre estar
00:26:43 Esa es la actitud que debes tener.
00:26:48 Número uno:
00:26:51 ¿Qué?
00:26:52 No le vendemos acciones a las mujeres.
00:26:55 Nancy Sinatra llama,
00:26:56 Son un constante dolor en
00:26:58 ...y nunca escuchas el final de eso.
00:27:00 Te llamarán todos los días queriendo
00:27:03 Y Dios quiera que la acción suba.
00:27:05 Vas a escuchar sobre ella
00:27:07 Tan sólo no vale la pena.
00:27:10 Número dos:
00:27:12 Muchos aprendices están tan ansiosos
00:27:15 ...que sólo presionan al tipo para
00:27:17 ...así pueden cortar.
00:27:19 Luego vuelvo a llamar, y estoy,
00:27:20 "Hola. Usted habló con un colega
00:27:22 Y él es como, "No estoy interesado. Adiós."
00:27:25 Eso es madera jodida. La información
00:27:29 La parte más importante que hay que
00:27:33 ...y que un agente senior los va
00:27:35 De esta manera no van a pensar
00:27:38 No queremos clientes pensando...
00:27:40 ...que les están lanzando algo que
00:27:42 -Sí. Correcto.
00:27:44 -Hablo en serio. Nada de madera.
00:27:47 Hey, no empieces con esa mierda
00:27:52 Estoy tratando de decirte lo que
00:27:55 Estoy tratando de hacer más fácil el trabajo.
00:28:00 Okay. Okay, entonces, bien.
00:28:03 ¿Qué pasa si el tipo
00:28:07 Ahora estás hablando. Harás cada
00:28:11 Si alguien quiere una recomendación,
00:28:13 ...párate y grita "reco"
00:28:16 El primer agente senior que alcance
00:28:19 -¿Suena bien?
00:28:21 Okay. Ese traje es una mierda.
00:28:26 No, Ma. Te lo dije.
00:28:29 Soy un aprendiz. Todavía tengo que pasar
00:28:33 Por favor.
00:28:34 Te pones un traje para
00:28:38 -Sí.
00:28:42 -Gracias, ma.
00:28:45 Estás haciendo tu carrera desde
00:28:48 ¿Qué dijo papá al respecto?
00:28:50 Está muy contento.
00:28:54 -Está esperando que lo llames.
00:28:57 -Un milagro por vez, ¿ok, dulce?
00:29:03 -¿Má?
00:29:15 -¿Cómo estás?
00:29:18 Yo sé que no estás en casa con una bolsa
00:29:22 Pero no soy un vendedor de 18 años
00:29:25 Tengo 22 años de experiencia en
00:29:29 Así que levántate la camisa, agarrate
00:29:32 Aquí vas, Greg.
00:29:35 Espero que esto sea mejor que la
00:29:38 -Vas a generar más madera que Ron Jeremy.
00:29:42 No quiero que grites más "reco".
00:29:46 Sí. "Sr. maldita madera".
00:29:49 Es todo mierda, ¿está bien?
00:29:51 Si quieres terminar la conversación
00:29:54 Deberíamos exitarlos.
00:29:56 Deberían rogar por un agente
00:29:59 Sí. Howard Young, por favor.
00:30:04 No, él no espera mi llamado.
00:30:07 -Okay. Sí. Te llamaré.
00:30:10 Cuelga el teléfono.
00:30:11 Gracias. Es lindo que hagas
00:30:14 Primero que todo, van a haber un montón
00:30:17 ...pero sucede que chupas un,
00:30:20 Bueno, gracias.
00:30:22 Tengo un amigo que dirige
00:30:24 Él reparte este libro a
00:30:27 Se lo llama el libro de refutaciones.
00:30:30 Tiene este índice,
00:30:33 ...como "A" a "B", "G" a " H",
00:30:37 ..."Mi mujer no me va a dejar"...
00:30:39 ...o " No estoy en el mercado ahora"
00:30:42 Tiene una refutación para
00:30:44 De todos modos, son cosas que
00:30:46 Lo más importante que debes aprender
00:30:48 ...es que puedes ser quién quieras
00:30:51 ¿Sabes lo que quiero decir? ¿A quién
00:30:55 Cambia tu apellido.
00:30:58 ¿Sabes? ¿A quién le importa?
00:31:01 Sí, ¿pero cómo puedo hacer mierda como esa?
00:31:05 No. No, hombre. Todos hacen esa mierda.
00:31:08 Quiero decir, hasta en Wall Street.
00:31:10 ¿Estás hablando de John, allá?
00:31:12 El tipo es un maldito chimpancé. Míralo.
00:31:15 ...es asegurarse que mi almuerzo
00:31:19 Él está aquí porque el S.E.C. lo
00:31:23 Mira. Creo que ahora se
00:31:34 -Mantente alejado de ella.
00:31:40 Mierda, tú, mujerzuela.
00:31:43 No, no. No te atrevas. Saca tus
00:31:47 ¿Qué me has apostado?
00:31:49 -Sí, y la tuya también, niño.
00:31:51 Porque soy judío,
00:31:54 ¿Ves esto?
00:31:55 Aquí, chico.
00:32:00 -Cuídate por esto.
00:32:03 El único corredor de apuestas en
00:32:10 ¿Cuándo vas a tomar la prueba,
00:32:13 Bueno, tú sabes, luego que termine
00:32:16 Quieren que tomes una buena idea
00:32:19 ...antes de tomar la Series Siete
00:32:22 -Realmente estoy aprendiendo un montón.
00:32:24 -Oh, Dios mediante.
00:32:28 ¿Por qué nunca he oído sobre
00:32:31 No lo sé.
00:32:34 Es una firma pequeña, eso creo.
00:32:36 Hay un millón como esta de las cuales
00:32:38 La razón por la cual pregunto es
00:32:42 ...a una firma como Goldman Sachs
00:32:46 -Marty, ¿por qué estás empezando?
00:32:49 No, no. Ma, está bien.
00:32:54 ...que a las grandes casas no les gusta
00:32:57 ...tú sabes, a menos que hayas ido
00:33:00 ...o quieras hacer análisis de flujos
00:33:05 Generalmente ellos quieren
00:33:09 ...fuera de la firma por unos años para
00:33:13 Pero la mayoría de los agentes de bolsa
00:33:19 Eso es genial. ¿Ves? Él respondió
00:33:26 Entonces todo lo que tienes que hacer
00:33:32 Marty, ya hablamos sobre esto.
00:33:36 -¿Para qué me estás haciendo miradas?
00:33:40 -¿Qué? Yo sólo...
00:33:43 ¿Sabes qué?
00:33:49 Te quiero, Ma.
00:33:52 Nos vemos.
00:33:54 Buen trabajo, Marty.
00:34:04 Originalmente, entré por el efectivo.
00:34:08 Eso fue lo que me mantuvo aquí.
00:34:10 Entonces él tomó algunas oportunidades de
00:34:15 No realmente.
00:34:17 De todas formas, el punto es,
00:34:20 Realmente no conocía a estos muchachos.
00:34:21 Lo que sí sabía era que ellos tenían
00:34:25 ...y ninguna pista sobre
00:35:03 Seth, ¿qué pasa, hombre?
00:35:06 -Espera afuera.
00:35:09 Pensé que no lo ibas a lograr. Siéntate.
00:35:11 ¿Qué sucede?
00:35:13 ¿Piensas que él se cogió
00:35:15 -Los dos.
00:35:17 -Ha estado aquí 8 meses.
00:35:21 "Este es uno de ellos".
00:35:26 Cállate, hombre. Escucha. Gecko está
00:35:29 Estoy buscando el movimiento de 200,000
00:35:33 Mejor que lo seamos, o voy a volver y comer
00:35:37 Mira. Me encantaban a los cuarenta.
00:35:41 ¿Sus analistas? Ellos no saben de
00:35:43 Esperaran a que bajen, y como
00:35:49 Este es el chico. Me llama 59 veces
00:35:53 Debería haber una foto tuya en el diccionario
00:35:57 ¿Sí? Ahora escucha, Jerry, estoy
00:36:00 No más del 30, 35 por ciento.
00:36:02 Sólo necesario para bloquear
00:36:05 ...y encontrar desde adentro
00:36:07 Mira este bien en papel, estamos en la
00:36:12 ¿Almuerzo? Debes estar bromeando.
00:36:14 Ok, Fidel,
00:36:18 Muy bien.
00:36:20 ¿Cómo está, Sr. Gekko?
00:36:23 Entonces dices, "Encantado en conocerlo".
00:36:27 ¿De dónde los sacaste?
00:36:29 -Tengo una conexión en el aeropuerto.
00:36:32 Hey. Deja de joderme.
00:36:37 -Estoy realmente ocupado, Seth.
00:36:41 Estoy muy ocupado aquí.
00:36:43 Vamos a volver a usted en un
00:36:46 Si le gusta lo que le tenemos que decir,
00:36:50 En el peor de los casos, escuchará
00:36:53 -Ese rayo x no sirve.
00:36:57 ¿Qué?
00:36:58 ¿Estás trabajando ahora con
00:37:00 ¿Quién habla otra vez?
00:37:01 Tú eres un doctor. ¿Has escuchado sobre
00:37:05 Está siendo manufacturada
00:37:08 No.
00:37:09 Bueno, escucha, ¿okay? Está en la
00:37:13 Va a ser aprobada dentro de
00:37:16 ...y por lo que sé,
00:37:18 Pero usted sabe,
00:37:22 ...y usted esta muy ocupado...
00:37:25 ...así que por qué no le mando sólo
00:37:26 Espera, espera, espera.
00:37:30 Hablemos de esto ahora.
00:37:33 ¿Cuál era el nombre
00:37:34 ¿Puede esperar un segundo?
00:37:37 voy a buscar...
00:37:39 ...un agente de bolsa que esté un poco
00:37:42 ¿Está bien? Espere un segundo.
00:37:50 ¡Reco!
00:38:01 -Lo tengo.
00:38:05 Su nombre es Dr. Jacobs,
00:38:09 -No quiero escucharlo, chico.
00:38:13 Hola, ¿Dr. Jacobs?
00:38:16 -¿Marlin?
00:38:19 Mi socio me dice que usted está
00:38:22 Su mujer por la tres.
00:38:24 Sí. M.S.C. suena como que puede
00:38:27 ¿Puede ser?
00:38:28 "Puede ser" no vende tantas acciones como
00:38:33 -Estamos hablando de un volumen muy grande.
00:38:35 Eso es genial, Doc, si quiere perder
00:38:39 ...y mira a sus colegas haciéndose
00:38:41 -No compre ninguna acción y cuelgue.
00:38:45 -Yo sólo quiero hablar más sobre esto.
00:38:48 Esta acción está creciendo en este momento.
00:38:52 Espere. Déjeme abrir
00:38:57 ¡Oh, mi Dios!
00:39:00 ¿Ve eso, Doctor?
00:39:04 Tengo que hacer un millón de llamadas a
00:39:08 No puedo hacer esto por usted ahora.
00:39:18 De acuerdo. Hagamos esto.
00:39:20 Desde que eres una nueva cuenta,
00:39:25 ¿2,000? ¿Está loco? Eso es mucho mas
00:39:31 ¡Jesús!
00:39:35 Escucha. Soy curioso. ¿Por qué no puedes
00:39:38 Bueno, nos gusta entablar
00:39:41 ...en algo chico antes de hacer
00:39:45 Déjame mostrarle algunos porcentajes
00:39:50 ...y luego hablaremos sobre
00:39:52 Eso suena bien.
00:39:55 -Hecho.
00:39:59 -Lo siento, Dr. Jacobs. No puedo.
00:40:02 -Empezaremos con este negocio, entonces.
00:40:05 ...que saltaremos las cercas
00:40:07 ¿Quiere que se le mande la confirmación
00:40:11 Muy gracioso, Sr. Marlin.
00:40:14 Déjame llamar a mi secretaria,
00:40:17 Fue un placer hacer negocios
00:40:21 Hecho y hecho.
00:40:28 ¡Sí, bebé!
00:40:33 -Entonces, ¿por qué has puesto
00:40:35 ¿Por qué has puesto un máximo en su compra?
00:40:38 ¿No le dijiste cómo funciona esto?
00:40:40 Es un aprendiz. No necesita saber
00:40:44 Asegúrate que él te muestre las sogas. Él está
00:40:48 Malditos hebreos. Siempre pensando
00:40:52 -Hey, hey.
00:40:55 Ve a traerme algo, niño de los dados.
00:41:00 La razón por la cual lo limité
00:41:03 Veras, nosotros vamos a poner
00:41:06 y si él no envía el cheque,
00:41:09 Correcto.
00:41:10 Última comisión del mes, un chico en el grupo de
00:41:13 La acción estaba abajo en 3 puntos y medio
00:41:16 El maldito muchacho tomó
00:41:18 -Mierda.
00:41:21 Además, la primera venta
00:41:24 Si él es una ballena...
00:41:27 ...un día de estos le voy a
00:41:30 ¿Qué es una tajada?
00:41:32 Una comisión. Esa es la razón
00:41:35 Ganamos tajadas enormes.
00:41:37 No, yo no...todavía no sé
00:41:41 Okay.
00:41:43 Una comisión de dos dólares, lo cual es
00:41:46 ...significa que nos estamos yendo...
00:41:50 ...con 2 dólares por cada
00:41:54 Dinero de verdad.
00:41:57 Jesús, Greg, ¿no le mostraste dónde
00:42:00 Sí, Seth, te mostré dónde
00:42:03 -Richie, haz algo con esto...
00:42:08 -No podría decírtelo.
00:42:11 Si lo está haciendo, está haciendo plata
00:42:14 Dar un buen servicio al cliente,
00:42:17 Muéstrale un retorno del 3 por ciento...
00:42:19 ...y él va a confiar sus hijos
00:42:34 -Abby.
00:42:36 -Hola.
00:42:40 Sí.
00:42:43 Oh. Está bien.
00:42:53 Yo pensé que esto era supuestamente
00:42:56 Merrill Lynch. Los hermanos Salomon.
00:43:01 Esto se parece a la maldita
00:43:04 Chequea esto.
00:43:07 Oh, mi Dios. ¿Vas a mirar a esos
00:43:11 Entonces, ¿con quién vives?
00:43:14 Te refieres, a si, ¿la pequeña niña
00:43:18 ...porque su madre es drogadicta?
00:43:20 Sí, exactamente. Yo pensé
00:43:23 Correcto.
00:43:27 Chica, deberías hacer algo,
00:43:30 Lo sé. Es que agarro
00:43:34 ...que a veces tengo que
00:43:36 ...defenderme de ellos, ¿sabes?
00:43:39 Sí, te iba a preguntar por qué
00:43:43 ...porque no parece el ambiente laboral
00:43:46 No, no lo es. Es sólo que...
00:43:49 ...¿cuántas secretarias conoces
00:43:52 -Una.
00:43:56 -"No, no, no. Voy a llamar al jefe".
00:44:00 De ninguna manera.
00:44:02 No vienes en toda mi vida...
00:44:04 ...y luego vienes a la confirmación
00:44:07 "¿Estás parada o sentada?"
00:44:10 -¿Cómo estás?
00:44:14 -¿Ustedes muchachos están buscando
00:44:17 -Tranquilo.
00:44:20 Pensé que quizás estaban buscando
00:44:22 -No. Sí, estamos bien.
00:44:26 -Sí.
00:44:30 -J.T. Marlin.
00:44:33 Espera un segundo. ¿Quién eres?
00:44:36 Estamos con una pequeña firma en el centro.
00:44:40 -Y yo soy un negro.
00:44:44 Conozco a J.T. Son unos impostores. La
00:44:47 Él conoce esa firma.
00:44:50 Nombraron la firma para que sonase como
00:44:54 -Cállate.
00:44:57 ¿Y quién carajo está con los trajes? Pareciera
00:45:02 -y tu te ves genial. Con seriedad.
00:45:05 -¿Con quién estamos hablando?
00:45:07 Aquí está Vito y John Jr.
00:45:09 No quiero enredarme en esto.
00:45:12 No lo estamos.
00:45:17 Es mi padre,
00:45:20 ...pero esa no es una charla
00:45:25 ¿Qué hay de ti?
00:45:27 Madre soltera. Sin plata.
00:45:33 -¿Qué tiene?
00:45:38 Tú sabes, ella fumó, como 15 años,
00:45:41 Y eso es...
00:45:43 Ella está contenta de que yo tenga este
00:45:47 -Pero a veces asusta, ¿sabes?
00:45:53 ¿Qué hay de tu padre?
00:45:55 No quiero hablar sobre
00:46:08 ¿Listo?
00:46:12 -Cuéntame una historia.
00:46:15 No lo sé. Dime...
00:46:20 Bueno, tengo muchas buenas.
00:46:23 Continúa. Dime.
00:46:28 Está bien.
00:46:32 Bueno, tengo 10 años...
00:46:36 ...y acabo de tener
00:46:40 Es una plateada,
00:46:43 Y estoy pedaleando por el charco
00:46:49 -Correcto.
00:46:52 y el pedal da vueltas lo suficientemente
00:46:57 -Oh, mi Dios.
00:46:59 -Sigo yendo para abajo de la colina.
00:47:04 Entonces salto de la bicicleta...
00:47:07 ...y aterricé detrás de este
00:47:10 Y estuve tirado ahí
00:47:16 Y finalmente...
00:47:18 ...escucho la voz de mi padre en
00:47:21 Y estaba tan contento...
00:47:24 ...que él estaba viniendo
00:47:26 Y se acerca al auto,
00:47:32 Quiero decir, había...
00:47:35 De todos modos,
00:47:37 ...y por primera vez en mi vida,
00:47:43 Porque estaba completamente congelado.
00:47:47 Tú sabes, le hizo mal
00:47:52 Entonces se agacha...
00:47:56 ...y me pega en la cara.
00:47:58 ¿Qué? ¿Por qué?
00:48:02 No lo sé.
00:48:06 Tal vez estaba loco por haberlo hecho
00:48:11 ...o fue la única cosa
00:48:16 Ya no me interesa.
00:48:18 Sobre lo que pienso ahora es en la cara
00:48:24 Y eso es lo que recuerdo.
00:48:29 Eso es lo que perdí.
00:48:37 Ahí está tu historia.
00:48:41 Perdón.
00:48:46 Está bien. Voy a hablarles muchachos
00:48:49 ¿Bien? Porque muchos de ustedes
00:48:53 Yo no sé cuál es su situación
00:48:56 ...y tampoco quiero saberlo, pero al
00:48:59 ...porque tenemos un mínimo nivel
00:49:03 ...que debemos mantener.
00:49:05 En tres meses, pueden cambiar su
00:49:07 ...pero por ahora agárrate de algo
00:49:09 Hay una frase importante
00:49:12 Creo que es momento
00:49:15 "Actúa como si".
00:49:17 ¿Entienden que significa?
00:49:20 Actúa como si fueras
00:49:22 Actúa como si tuvieras un pene
00:49:26 Y para hacerlo correctamente,
00:49:29 Entonces ve a vestirte. Segundo, es momento
00:49:33 No te pongas nervioso.
00:49:36 Entonces empezarás a negociar como
00:49:40 Entonces serás un maldito millonario,
00:49:44 Necesito 300 billetes de cada uno
00:49:48 ...los que se devolverán
00:49:51 Y lo necesito mañana.
00:50:01 ¿Quien eres tu?
00:50:04 Sí, bueno, tú sabes...
00:50:10 ¿Qué está pasando? Nos estamos
00:50:13 Isaac aquí sólo cerró a un tipo
00:50:17 Estamos en el gran tablero.
00:50:19 -¿Quién está afuera?
00:50:23 Si no puedes tirar $3,000 juntos,
00:50:28 Me estás avergonzando. Estoy lanzándote desde
00:50:32 Bob. Bob, sé rudo.
00:50:35 No puedes.
00:50:38 Porque ves el valor. Soy tu fondo
00:50:42 Voy a pasar. Los únicos que hacen dinero
00:50:45 -Y no veo un número en tu espalda.
00:50:49 Bien, bien. voy a sacarte de
00:51:04 ¿Hola?
00:51:05 Qué tal, Sr. "Dahvis", soy Ron
00:51:07 -¿Cómo estás?
00:51:11 -Siento molestarle. Que tenga un buen día.
00:51:14 Espera. ¿Esa es tu llamada?
00:51:18 Sabes, tomo una llamada
00:51:21 ...y siempre es el mismo
00:51:23 Si quieres cerrarme,
00:51:25 -Está bien.
00:51:29 Bien. Hola, soy Ron
00:51:33 -¿Cómo estás esta mañana?
00:51:37 No es lo que quiero, señor.
00:51:39 Ron, ahora estamos hablando.
00:51:42 Le estoy ofreciendo una suscripción al Daily
00:51:46 Estamos intentado extenderla a la gente
00:51:50 ¿Entonces todos lo que ya tienen
00:51:54 -Sí. Supongo que sí.
00:51:58 Entonces, ¿por qué debería comprar
00:52:01 ¿Por qué no debería comprar el Times
00:52:05 El Village Voice es gratis, señor,
00:52:08 Pero el Daily News le ofrece algo que
00:52:12 Tenemos la mejor presentación, más fotos
00:52:15 ...y tenemos el envío más
00:52:17 ¿Ahora qué piensa?
00:52:19 ¿Sabes qué pienso, Ron?
00:52:22 Buen trabajo, compañero.
00:52:24 ¿Entonces va a comprar
00:52:27 No. Ya tengo el Times.
00:52:31 ¡Sé lo que estás diciendo!
00:52:35 Anotado. Anotado.
00:52:38 Anotado. Alguien cubra a Greg.
00:52:45 Espero, muchachos, que no estén peleando.
00:52:48 -Ponlo aquí.
00:52:57 -¿Qué es eso?
00:53:00 Maldición. ¿A quién te vas a
00:53:03 -Hay un duende atascado en cuatro.
00:53:05 Hey, Seth, vamos por unas reservas.
00:53:08 -Sí.
00:53:10 Rueda un siete, bebé. Vamos.
00:53:13 Deja de mirar y sólo discúlpate.
00:53:17 Hey, él no tiene ni mierda que
00:53:21 ¿Por qué no vuelves por tu Heineken
00:53:24 ¿Estaba hablando contigo?
00:53:28 No, no lo hacías.
00:53:30 Si estás hablando con él, estás hablándome
00:53:34 Sal de aquí.
00:53:39 Sal de aquí antes que te meta
00:53:42 Sal de aquí,
00:53:51 ¡Va a llorar como un bebito!
00:53:55 ¡Bebito!
00:53:58 ¡Hey, Richie!
00:54:01 ¡Oh, mami!
00:54:08 Vamos.
00:54:14 Te darás cuenta que estos no son los chicos
00:54:18 ¿Recuerdas en la escuela hebrea, cuando
00:54:23 En el peor de los casos, alguien
00:54:28 Es verdad, hombre.
00:54:32 Siempre estan excitados,
00:54:35 Algunos de ellos lo disfrutan realmente.
00:54:38 Es decir, como Richie.
00:54:40 Probablemente piensa que me estaba
00:54:44 Me cagué los pantalones.
00:54:46 -Si, eso vi.
00:54:48 Ese maldito Guineas, hombre.
00:54:52 La mitad toman Coca.
00:54:55 Ninguna maldita estabilidad. Ellos
00:54:58 ...y están siempre
00:55:01 Tú sabes, hay muchachos que trabajan en
00:55:05 ...y nunca toman un maldito crédito
00:55:08 Es como que todo el mundo espera
00:55:10 Ellos pueden tener un Porsche, pero no
00:55:13 -De ninguna manera.
00:55:19 ¿Qué hace este muchacho?
00:55:31 -Está bien. Gracias, hombre.
00:55:35 Creo que ella son problemas,
00:55:38 Aun no sé de qué estás hablando.
00:55:40 No lo sé.
00:55:42 Sólo cuido de mis amigos.
00:55:45 Pienso que es una puta.
00:55:48 Bien, es bueno que hayas dejado de
00:55:52 -Te veré más tarde.
00:57:01 De toda la gente en J.T. Marlin,
00:57:05 Porque es perfecto. Es nuevo,
00:57:08 También parece ser el más inteligente
00:57:11 El resto de ellos son idiotas
00:57:15 Él puso en funcionamiento un casino de
00:57:19 Ahora sólo recoge los cheques.
00:57:23 ¿Cómo te va con él?
00:57:25 Empezamos la supervisión.
00:57:40 ¡Hey, Jeff!
00:57:42 ¡Hey, Jeff, levántate!
00:57:52 ¿Qué está pasando?
00:57:54 Una semana puedo entenderlo,
00:57:58 ...y las ganancias bajaron 40 por ciento desde
00:58:02 No soy tú. No voy a matarme
00:58:05 Tu ya no vienes aqui, solo vienes por
00:58:09 ¿Qué?
00:58:11 ¡Hey! Hey, ¿sabes qué?
00:58:15 Solías hacer diez dólares
00:58:17 Ahora estás haciendo 1,000 por semana,
00:58:21 -¿Qué mierda está pasando?
00:58:25 ¿Para qué? No dije nada.
00:58:27 ¡No! No, no robando,
00:58:31 No puedo manejar esto las 24
00:58:33 Esto no es el maldito Denny's.
00:58:35 ¿Sabes? Estoy intentando terminar
00:58:38 Está bien. Está bien, entonces...
00:58:40 Por qué no tomas otro
00:58:43 ...y puedes dividir tu parte con él,
00:58:49 ...y entonces puedes ir a la escuela
00:58:52 Ya estoy haciendo eso.
00:58:55 -¿Lo estás haciendo?
00:58:59 Tomé a Dave el mes último.
00:59:01 ¿Y todavía no puedes manejarlo?
00:59:04 -Es muchísimo trabajo.
00:59:07 Maldición.
00:59:10 Está bien, eso es.
00:59:12 Lo cierro.
00:59:17 Y saca a esos chicos
00:59:20 Retrasandote restringes
00:59:25 ¿Yo? No intento...
00:59:28 Mira, no estoy aquí hoy para
00:59:31 Pon tu confianza en mí y
00:59:35 ...y te digo algo, nunca
00:59:38 Pon tu confianza en mi y
00:59:42 ...y te digo, nunca tendrás que
00:59:50 Está bien, hagámoslo.
00:59:52 Genial. Voy a pasarte con
00:59:55 Llámame cuando el valor
00:59:58 ¡Sheryl, hazlo, bebé!
01:00:00 Está bien. Lo conseguí.
01:00:02 ¿Saben qué bien se siente
01:00:05 ¿Venderle a alguien?
01:00:09 -¿Qué está pasando?
01:00:13 -Increíble.
01:00:15 Eres uno de nosotros ahora.
01:00:18 ¡Explotaste tu cereza!
01:00:21 -Hey, Seth, ven aquí un segundo.
01:00:29 -Sólo cerré una enorme cuenta para ti.
01:00:33 ¿Qué estás haciendo?
01:00:34 ¿Qué mierda estás haciendo?
01:00:36 -¿Qué es esto? ¿Eh?
01:00:39 ¿Quién dijo que podías
01:00:41 -¿Qué?
01:00:44 Eres un maldito aprendiz.
01:00:46 Tú sabes, solo creí
01:00:49 ...y, tú sabes,
01:00:52 Greg, estuve parado junto a el
01:00:55 Podría haber intervenido si el
01:00:57 ¿Tienes un cannoli para
01:01:00 No, ¿tienes un menorah
01:01:03 Que se muera. Vamos.
01:01:05 Ni siquiera me importa un carajo
01:01:08 ¿Sabes qué pasaría...
01:01:10 ...si cada aprendiz comienza
01:01:12 -La tienda cerraría en una semana.
01:01:16 ¿Qué podría ser?
01:01:22 Genial.
01:01:26 ¿No tendrás que ir a atender
01:01:30 ¿Sabes qué? A la mierda.
01:01:39 No me digas que es por eso
01:01:42 Oh, dulzura, nunca
01:01:45 ...y él no es la razón, Greg.
01:01:47 Tú la eres.
01:02:39 Dios,
01:02:42 -¿Quienes son los mismos?
01:02:45 Me asustas.
01:02:47 Lo siento.
01:02:50 ¿Cuánto tiempo estuviste
01:02:52 Sólo caminaba. Lo siento.
01:02:56 No, no, eso está bien.
01:03:00 ¿Esto? No, esto es sólo
01:03:03 ...de la última oferta incial de
01:03:06 Sé que es eso. Sólo preguntaba
01:03:11 Tú sabes, puedes ser la primera persona
01:03:15 ¿De verdad?
01:03:17 Sí. Entonces, ¿qué estás
01:03:20 Sólo estoy buscando
01:03:26 ¿Sabes qué? ¿te gustaría que
01:03:29 -Porque sé que te excita.
01:03:40 Tú sabes, Isaw John Feiner...
01:03:42 ...listando un montón de documentos
01:03:46 ¿No crees que es extraño?
01:03:48 Tú dices que te gustan las ventas
01:03:51 -¿Sí?
01:03:53 Y entonces te cuestionas el momento
01:04:00 No, hablo en serio.
01:04:02 ...que no es un trabajo de caridad
01:04:09 Pero no puedes continuar adelante
01:04:21 ¿Puedes comprarte una cama más grande
01:04:24 ¿Cómo es de grande tu cama?
01:04:27 ¿Tienes una cama enorme?
01:04:34 -¿Hola?
01:04:37 -¿Cómo estás esta mañana?
01:04:39 Tuviste una llamada de un socio
01:04:41 Quería saber si disfrutaste
01:04:44 ¿Qué información?
01:04:46 Si tú recibes tanto correo como yo,
01:04:48 Pero más importante, hicimos
01:04:52 Escucha, estoy presentandote
01:04:55 ...que creo encontrarás interesante.
01:04:57 No estoy en el mercado para eso.
01:04:58 Dime, Harry, ¿estás casado
01:05:01 En realidad, he estado casado
01:05:04 ¿Oh, sí? Es genial.
01:05:07 Entonces, escucha. ¿Estás jugando en
01:05:10 No sé a qué te refieres con "jugando".
01:05:13 Sólo me dieron algunos
01:05:16 Escucha, tenemos una situación
01:05:20 Una compañía farmacéutica,
01:05:22 ...tiene una droga llamada Parattin en
01:05:26 -¿Qué hace?
01:05:28 Es una muy buena pregunta,
01:05:30 Ayuda a bebés prematuros
01:05:32 -Suena como una buena droga.
01:05:34 Entonces, esas acciones que tienes,
01:05:39 -No mucho, en realidad.
01:05:42 Oh, sí.
01:05:44 Me encantaría mostrarte de qué hablo, y
01:05:48 Realmente no puedo comprar nada
01:05:50 Mi esposa y yo estamos por
01:05:53 ...y estamos tratando de ahorrar
01:05:55 Míra, no me interesa cuánta
01:05:58 Sólo quiero que me pruebes.
01:06:00 Quiero que me juzgues en los
01:06:03 Te muestro un 30 ó 40 por ciento, no
01:06:06 ...te va a encantar mi próxima idea,
01:06:10 -Sí.
01:06:12 ¿Bien? Haz esto:
01:06:16 Es el mínimo de la firma.
01:06:19 ...tres o cuatro puntos en el mercado,
01:06:21 De la misma manera, si la
01:06:24 ...no estás en la puerta de tu tienda
01:06:26 -No, es cierto.
01:06:29 ...puedo venderte más de 100
01:06:32 ...y sentirme completamente
01:06:34 Pero te pido que empieces con menos, para
01:06:40 Bueno.
01:06:42 Buenísimo. ¿Te tengo que mandar la
01:06:46 Tengo que hablar con mi esposa.
01:06:48 No, no lo tienes que hacer.
01:06:50 -Voy a almorzar en 5 minutos.
01:06:53 -Harry, estás en el trabajo, ¿no?
01:06:56 ¿A qué te dedicas?
01:06:57 Soy el gerente de compras de
01:07:00 -¿Tu trabajo requiere toma de decisiones?
01:07:03 Cuando estás tomando decisiones, ¿llamas
01:07:06 Claro que no.
01:07:08 ¿Qué diferencia?
01:07:11 Todo lo que estás haciendo es invertirlo.
01:07:15 Ella va a ser feliz sólo...
01:07:17 ...cuando vea que hiciste una sabia
01:07:19 Sólo mira el lado bueno.
01:07:21 ...te llama para saber si puede usar
01:07:25 -Vamos. No es justo.
01:07:28 Míra, Harry. Estoy tratando
01:07:33 Mira, no estamos hablando de mucho
01:07:36 Sólo piensa qué dirá ella cuando tú
01:07:41 ...porque pudiste ver con anticipación
01:07:48 -Bueno. Intentémoslo.
01:07:51 Tomaste una gran decisión, ¿okay?
01:07:53 Espera un segundo.
01:07:59 ¿Hola?
01:08:02 -Oye.
01:08:04 Pasaste las Series Siete.
01:08:07 Estaba pensando que deberíamos
01:08:11 ...porque siempre estamos tomando en los
01:08:13 Creo que deberíamos ir a un bar
01:08:17 Si tengo que volver a ver a una
01:08:19 ...creo que voy a vomitar.
01:08:21 Paso a buscar a los chicos.
01:08:24 -Bueno.
01:08:26 Okay, adiós..
01:08:28 Este chico tiene más cuartos ahí de
01:08:33 Mira eso.
01:08:36 Hey, Chris, ¿por qué aún vives
01:08:39 ¿A qué te refieres?
01:08:51 ¿Alguna vez te preguntaste cómo
01:08:54 ¿Cómo es eso de que nuestras acciones
01:08:59 ...más que en ninguna otra firma
01:09:01 Estás bromeando, ¿no?
01:09:04 Esa es la incorrecta...
01:09:06 Esa es la pregunta incorrecta
01:09:09 -¿Por qué?
01:09:11 ...es con quien te vas a
01:09:15 No, en serio.
01:09:18 ¿No sabes que las regulaciones
01:09:20 ...que el máximo porcentaje permitido
01:09:24 ...y estamos haciendo como,
01:09:26 Recién pasaste tus Series Siete;
01:09:32 -¿No eres feliz con eso?
01:09:35 No, sólo soy curioso.
01:09:38 Para nada.
01:09:41 Y a ti también te gustará.
01:09:45 -¿Qué hay?
01:09:48 -¿Con qué?
01:09:51 Vamos.
01:09:58 ¿Por qué el feminismo cruzó
01:10:00 Para chuparme mi maldito pene.
01:10:05 -Es gracioso.
01:10:08 -Pídeme uno.
01:10:11 -Yo la pedí. ¿Cuál es el problema?
01:10:14 -¿Qué es un TNA?
01:10:17 Seth, ¿algo te está matando?
01:10:19 Bueno, sí.
01:10:24 Pasar a las secretarias.
01:10:28 Es una llamada de ventas,
01:10:31 -Un día voy a abrir un negocio.
01:10:34 ¿Estás abriendo cosas ahora?
01:10:36 El niño recién pasó su exámen;
01:10:38 ¿Qué pasa contigo? No te has
01:10:45 Hey, lo que sea.
01:10:48 Brindemos por el chico. La nota más
01:10:53 Muy bien,
01:10:58 Hey, muchachos, ¿creen que
01:11:01 Estan a un nivel diez.
01:11:05 -Tienes que estar bromeando.
01:11:07 ¿Por qué no te concentras en tu
01:11:11 ¿Qué están comiendo? ¿Un filete de
01:11:19 Hey, linda ropa.
01:11:21 ¿Vienen de una reunión del
01:11:23 ...o están tratando de tener suerte
01:11:26 Tú lo has dicho, nena.
01:11:29 ¿Saben lo que deberían hacer
01:11:31 Deberian agarrarlos a todos y
01:11:35 -Oh, sí. Hey, adivina qué.
01:11:37 Estás en ella.
01:11:42 Ganó el punto.
01:11:44 Hora de irnos, nena.
01:11:47 Aquí tienes.
01:11:55 Tómalo.
01:11:59 Hey, Harry,
01:12:01 Me olvidé de decirte.
01:12:05 ¿Qué compraste?
01:12:08 Es una compañía farmacéutica.
01:12:10 Hacen un nuevo remedio que ayuda...
01:12:13 ...a los bebés prematuros a sobrevivir
01:12:15 Buenísimo.
01:12:18 -¿Cuánto compraste?
01:12:22 -¿A qué precio?
01:12:26 ¿Entonces cómo vas a saber a
01:12:30 -En realidad, él me llamó a mí.
01:12:33 Seth Davis, el corredor de bolsa.
01:12:35 Es realmente un buen tipo.
01:12:39 ¿Cómo consiguió tu nombre?
01:12:41 -No tengo idea.
01:12:44 Es sólo... Todo está bien.
01:12:47 -De acuerdo.
01:12:49 Y sólo estoy probando a este chico.
01:12:51 Si no nos muestra ganancias, no
01:12:56 Bien.
01:12:58 No sé porque demonios me metí
01:13:01 Las cosas estaban me estaban
01:13:03 Pasé las Series Siete y estaba
01:13:07 No me quería meter en eso.
01:13:10 Pero parte de mí tenía que saber qué estaba
01:13:13 ¿Y por qué estaban entrando al
01:13:16 El lugar estaba vacío.
01:13:18 Lo tendría que haber dejado ir.
01:13:30 -¿Tenemos estacionamiento?
01:13:32 Quiero un garage.
01:13:35 ¿Tenemos el mismo muchacho de
01:13:38 -¿Estarán conectados?
01:13:40 Si se calientan las cosas y tenemos que movernos,
01:13:44 -Menos de dos horas, literalmente.
01:13:46 -Harán llamadas esa misma mañana.
01:13:49 Bueno. Tengo que volver a esa
01:13:52 ...mi primer pensamiento era que nos
01:13:56 Lindo pensamiento.
01:13:57 Me di cuenta que era una salida rápida para
01:14:11 Señora Halprin. Agente especial, FBI.
01:14:15 Nos gustaría hablar contigo sobre
01:14:19 ...y sobre la salud de su madre.
01:14:25 No me llevó mucho tiempo
01:14:27 Cerraba cinco por día, a veces seis.
01:14:30 Greg no me lo ponía fácil.
01:14:33 Pero estaba concentrado.
01:14:35 Estaba por empezar con la parte
01:14:37 Estaba por empezar a trabajar por
01:14:40 Bueno. En la casa.
01:14:43 Mi primera ballena, mi primera cuenta.
01:14:46 Seth, odio arruinar tu pequeño
01:14:50 ...pero esa es tu cuenta número 40.
01:14:53 Estoy fuera del programa de corredores
01:14:57 Eso es verdad. Estás libre ahora,
01:15:04 ¿Qué? Estás loco.
01:15:08 -No, no te quedas con ella.
01:15:10 Espera un segundo.
01:15:13 ¿Eres ese tipo de persona?
01:15:16 Hice un montón de dinero por
01:15:18 Mucho más que cualquier otro.
01:15:20 No me estás escuchando, ¿okay?
01:15:24 Qué... Las reglas son las reglas,
01:15:26 ¡Oh, hombre!
01:15:29 No seas imbécil.
01:15:32 Le di a cada uno de mis muchachos su
01:15:35 Hazme un favor. Calla tu maldita boca.
01:15:39 ¿Sabes qué? Muérete.
01:15:48 Estás en mi equipco.
01:15:52 Yo no estoy en el tuyo.
01:15:56 No lo olvides nunca, perra.
01:16:21 ¿Cómo andan todos?
01:16:26 Los quería felicitar por un
01:16:28 Para cualquiera de ustedes que
01:16:30 ...estos fueron los mejores de este mes:
01:16:35 Chris Varick, $205,000;
01:16:38 ...y Greg Weinstein, $190,000.
01:16:43 Este mes será mejor.
01:16:45 Este mes será el más grande que
01:16:50 Tengo una nueva emisión que quiero
01:16:53 Lo llaman "Med Patent".
01:16:57 Acaban de diseñar la primera jeringa
01:17:00 Eso significa que enfermeras y doctores
01:17:04 ...tener que preocuparse por las
01:17:06 No va a ser una alternativa en
01:17:10 Esto va a ser lo estándar.
01:17:12 Todos sabemos que estamos aquí
01:17:16 Pero si podemos hacer algo bueno
01:17:21 Entonces quiero que vayan...
01:17:23 ...y se compren un auto nuevo.
01:17:27 Cómprense una casa.
01:17:31 Van a ser millonarios en menos
01:17:38 Ahora hablando de recreación. Vamos
01:17:44 ¡Por eso llamen a sus madres y
01:18:08 ¡Somos jugadores, chicos!
01:18:31 ¿Qué pasa?
01:18:34 Nada.
01:18:37 Seth, te conozco.
01:18:40 Sólo trabajo.
01:18:44 Es tu padre, ¿no?
01:18:46 No, no, todo está bien con mi padre.
01:18:52 Vamos a ir a almorzar la próxima
01:18:57 -¿Sabes cuán feliz me hace eso?
01:19:01 Sabes... Quiero decir,
01:19:04 ...este legítimo y respetable
01:19:07 ...que le puede decir a sus amigos
01:19:12 Pero lo voy a tomar.
01:19:15 Oh, mierda.
01:19:17 Estoy tan cerca.
01:19:22 ¿Sabes?
01:19:24 O sea, Yo...
01:19:26 ¿Cómo lo estás arruinando?
01:19:28 Fui a la oficina del "Med Patent"
01:19:32 Es sólo cartón.
01:19:34 No hay empleados.
01:19:36 No hay ninguna invesigación
01:19:38 Me di cuenta cómo Michael está
01:19:41 Estamos vendiendo acciones de compañías
01:19:46 -¿Sabes que es un puente financiero?
01:19:49 Basicamente, es una manera de
01:19:52 ...para una compañía que está tratando
01:19:55 Consiguen dinero de inversionistas
01:19:57 Ellos son el puente.
01:20:01 ...mientras que no haya conexiónes entre
01:20:05 Pero Michael está metiendo a sus amigos como
01:20:09 Entonces es por eso que todos los
01:20:14 Okay. Luego nos hace empujarlo
01:20:17 Básicamente estamos vendiendo
01:20:19 De ahí vienen las extracciones de
01:20:21 El puede pagarnos tanto como eso,
01:20:24 ...porque él depende de nosotros para,
01:20:28 No hay otra firma vendiendo ésta mierda.
01:20:33 Tan pronto como nosotros
01:20:35 ...no hay más necesidad de mantener
01:20:38 -Dejamos de empujarlo, y entonces...
01:20:41 Correcto.
01:20:44 Pero, quiero decir,
01:20:47 Solamente estoy vendiendo acciones.
01:20:51 Entonces yo ya sé cómo Michael
01:20:53 Y sé que no estoy trabajando
01:20:55 ...pero nosotros ya sabemos eso.
01:20:59 ¿Entonces cómo es que
01:21:01 No lo sé, Seth.
01:21:18 ¿Qué?
01:21:28 J.T. Marlin.
01:21:31 Creo que sólo voy a hablar contigo.
01:21:36 ¿Por qué me estás llamando aquí?
01:21:39 El tiempo se está acabando, Abby.
01:21:44 ¿Sabes qué?
01:21:48 No sé ni siquiera por qué hablé contigo.
01:21:52 Voy a colgar este teléfono ahora.
01:21:54 Tu estas metida en todos
01:21:56 Adelante cuelga.
01:21:59 Mandaremos un auto por ti
01:22:07 ¡Maldita sea,
01:22:10 Voy a hacer esto corto, ¿está bien?
01:22:12 Pasaron sus Siete hace
01:22:14 Seth es el único que abrió
01:22:17 Cuando era un agente de bolsa novato,
01:22:20 No van a mandar paquetes
01:22:23 Nada de "Debbie el Operador
01:22:25 ¡Entonces agarren sus teléfonos!
01:22:27 ¡Muevan sus traseros! ¡Muevanse!
01:22:31 Me acuerdo de una vez que este tipo
01:22:34 ¿Correcto? Me quería vender
01:22:38 Le di todas las malditas objeciones
01:22:40 Lo mantuve en el teléfono
01:22:42 Hacia el final, le hice preguntas como,
01:22:45 Esa no es una pregunta de compra. Justo ahí,
01:22:49 No es como "¿Cuál es tu número 01-800?"
01:22:52 Le estaba dando un cebo
01:22:55 Para una pregunta como,
01:22:57 La respuesta es cero.
01:22:59 Si no te gusta la idea,
01:23:01 Pero este tipo me está diciendo,
01:23:04 ¡Respuesta equivocada! ¡No!
01:23:06 ¡Tienen que estar cerrando todo
01:23:08 Y ser agresivo.
01:23:11 Hablar con ellos.
01:23:13 Hacerles preguntas retóricas.
01:23:15 Cualquier cosa.
01:23:17 "¿Si te estás ahogando y te tiro un
01:23:21 "Bien. Toma 200 acciones.
01:23:24 Pregúntenles cómo les gustaría ver
01:23:27 ¿Qué es lo que van a decir?
01:23:29 ¿"No quiero ver esos ingresos"?
01:23:33 Si no puedes aprender a cerrar, será mejor
01:23:37 Y te soy totalmente serio con esto.
01:23:40 Y tienes tus refutaciones listas.
01:23:42 Un tipo dice, ¿"Me llamas mañana"?
01:23:44 Si alguien te dice que tiene problemas de
01:23:49 ¿Sabes qué respondo a eso?
01:23:51 Yo digo, "Mira, hombre. Dime que no
01:23:54 Dime que no te gusta mi idea.
01:23:57 Pero no me digas que no puedes
01:24:01 No es cierto que existe
01:24:05 Se hace una venta en
01:24:07 O ustedes le venden acciones al cliente, o
01:24:12 De ambas maneras, una venta se hace.
01:24:15 La única pregunta es,
01:24:18 Y sean inclementes.
01:24:23 Cuando decía que este hombre era un
01:24:26 "¿Qué haces involucrándote
01:24:29 No funcionó la primera vez, no va a
01:24:32 -Debo dejarte ir. Voy a salir.
01:24:34 -Hola, Harry. ¿Cómo te va?
01:24:37 Sí, disculpa.
01:24:39 ¿Qué está pasando con Farrow Tech?
01:24:43 Creo que deberíamos...
01:24:47 -Yo quiero venderla.
01:24:49 No haces dinero
01:24:52 ¿Entonces qué está pasando? Dime
01:24:57 Está bien. Asi esta la cosa.
01:24:58 Te dije que las cosas iban a pasar en 60 días.
01:25:01 La situación aquí es explosiva,
01:25:04 He estado ocupado recolectando información.
01:25:09 Acaba de salir la lista de lo restringido,
01:25:12 A decir verdad, Farrow no ha estado
01:25:16 -Parece que es nuestro próximo gran negocio.
01:25:20 Harry, disculpa.
01:25:22 ¡Hey! ¡Cállense maldita sea!
01:25:26 Acabo de recibir una llamada de Michael.
01:25:27 Las comisión de Farrow Tech
01:25:32 Harry, escucha esto.
01:25:36 Jesús Cristo.
01:25:39 ¿Ves lo que estoy diciendo? ¡Le gente sabe!
01:25:42 Acaba de subir un punto, y acaba
01:25:46 Le estoy avisando a todos mis clientes
01:25:49 Consigues la misma mercancía que nosotros
01:25:52 -Cuando estaba a 8, yo dije que se iría a 20.
01:25:55 Todavía sigue estando así, probablemente más.
01:25:58 ...excepto que ahora estás haciendo
01:26:01 Me gustaba en 8. Lo amo en 4.
01:26:03 -¿Un qué?
01:26:05 Si eres dueño de 100 acciones a 100
01:26:08 ...son 200 acciones
01:26:10 Si te involucre a 10,
01:26:13 ¿Cuántos puntos te hice?
01:26:14 -Cinco.
01:26:17 ...si te llevo a 15,
01:26:19 -Eso es mejor, ¿no es así?
01:26:22 Déjame cerrar la puerta de
01:26:26 Yo también tengo una bala ahí.
01:26:30 ...puso una fuerte recomendación
01:26:33 Escúchame. Entre nosotros, acabo de llamar
01:26:37 ...y lo tengo comprando 50.000 acciones
01:26:40 Voy a poner a todos mi hijos
01:26:43 Tengo otras 1.000 llamadas que hacer.
01:26:46 Tengo que llamar a cada uno de mis
01:26:50 ¿Recuerdas cuando hablamos por primera vez?
01:26:52 ...tiene solo seis o siete
01:26:54 Bueno, esta es una de esas ideas.
01:26:57 Recuerdo que dijiste algo así como
01:27:00 Sí.
01:27:01 ¿Te gustaría mañana pagar por
01:27:06 -¿Estás hablando en serio?
01:27:10 De acuerdo, todo lo que tengo son...
01:27:13 ...los 50.000 de nuestra cuenta
01:27:17 Seth, tienes una llamada
01:27:21 Mira, esa es mi secretaria.
01:27:26 ¿Qué va a pasar, Harry?
01:27:35 Este muchacho es realmente bueno.
01:27:40 Dios, él va a caer duro.
01:27:42 ¿Crees que quiero vivir en este
01:27:44 A veces me pregunto.
01:27:46 Soy el que obtuvo el aumento.
01:27:48 -Soy el que sale todos los días...
01:27:53 Te dije un millón de veces
01:27:55 Pero tú me lo prohíbes,
01:27:57 ¡Compraremos la casa!
01:27:59 ¿Con qué?
01:28:01 ¡La mercancía subirá!
01:28:03 No, hazte a un lado con eso.
01:28:18 Hablé con Howard Goldberg
01:28:22 Mentiste de nuevo,
01:28:26 Nos mentiste a todos nosotros.
01:28:29 Él me contó acerca de J.T. Marlin.
01:28:34 Son unos mercachifles, Seth.
01:28:37 Has estado vendiendo
01:28:41 ¿A cuánta gente has arruinado?
01:28:44 Toda esa mierda acerca de ellos...
01:28:46 ...queriendo que tú les digas
01:28:49 El gran programa de entrenamiento,
01:28:51 ¿Todas las ganancias que
01:28:56 ¿Hiciste algo por ellos?
01:29:04 Oh, Dios. es todo contigo, Seth.
01:29:07 No quiero volver a verte.
01:29:10 No quiero que vengas a la casa.
01:29:14 Esto es peor que el casino.
01:29:21 Mírame.
01:29:24 Estás destruyendo la vida de la gente.
01:29:32 Te estoy diciendo
01:29:35 ¡No! No puedo permitir que
01:29:39 Su novia pudo ya haberlo
01:29:41 -Él puede huir en cualquier momento.
01:29:44 ¿Cómo puedes saber eso?
01:29:46 Y si estás en lo cierto
01:29:50 ...entonces, ¿por qué no nos ha dado
01:29:53 Quiero a Davis aqui antes del
01:29:57 Las cosas se van a calentar por
01:30:01 Sé inteligente con el teléfono.
01:30:03 La mercancía bajó un 86 por
01:30:06 No quiero a la gente deshaciendose
01:30:09 Isaac, tengo al Sr. Klastow.
01:30:12 ¡Demonios! ¿tengo que negociar
01:30:16 ¿Quieres transferir
01:30:19 La vas a transferir a algún agente
01:30:21 Me apena que no hayamos podido prever esto
01:30:24 Perdí $60.000 dolares tuyos.
01:30:25 No hay nadie más que quiera
01:30:29 ¿Cuándo fue la última vez que
01:30:32 ¡No puedes cerrar ni una maldita
01:30:37 ¿Qué demonios es esto?
01:30:41 ¿Crees que voy a firmar
01:30:43 ¿Qué acabo de decir?
01:30:45 Pónganlo de nuevo en el teléfono
01:30:47 ¡Pónganlo en el teléfono! Nadie va a
01:30:55 Eres un imbécil.
01:30:57 Seth, tengo a un Harry Reynard
01:30:59 Sí, pásamelo.
01:31:04 -Hola, Harry. Estaba por llamarte.
01:31:07 -Mira, Harry,
01:31:09 Tuvimos un contratiempo, pero no te preocupes.
01:31:13 Planeo darte ocho o nueve puntos
01:31:17 La gente habla de esto
01:31:20 Escucha, estoy en un montón de problemas
01:31:24 Se supone que iba a ser para el enganche
01:31:27 ...y ahora vamos a perder la casa.
01:31:29 -Va a haber un rebote.
01:31:32 Lo siento, Harry.
01:31:35 Por favor, Seth,
01:31:38 Me tengo que ir.
01:31:40 ¿Hola? ¿Hola?
01:31:46 Si llama de nuevo,
01:31:57 J.T. Marlin.
01:31:59 -Seth Davis.
01:32:01 -Es Harry Reynard.
01:32:05 ¡Oh, Dios! ¡Maldita sea!
01:32:19 Me hubiera gustado que mi padre
01:32:23 Él se hubiera impresionado.
01:32:25 Cuatro empleados, una nómina organizada,
01:32:30 Es gracioso mirar hacia atrás.
01:32:33 ...era la cosa más legítima
01:32:36 Miraba a mis clientes a los ojos
01:32:41 Ahora, ni siquiera
01:32:44 ...y los empujo a algo en lo que
01:32:55 ¿Qué estás haciendo aquí, Seth?
01:32:57 Creí haberte dicho
01:33:00 Necesito hablar contigo.
01:33:03 ¿Acerca de qué?
01:33:05 Quiero salir de la firma.
01:33:07 Fantástico. Vete.
01:33:09 Te digo lo siguiente, tu aparición
01:33:13 -¿Quieres costarme mi judicatura?
01:33:15 No puedo tener ninguna conexión
01:33:17 Quiero irme de la firma como
01:33:21 -Sólo necesito tu ayuda.
01:33:23 Te estás yendo.
01:33:26 No me importa si te quedas ahí o no.
01:33:30 Sólo quería...
01:33:32 ...esta inversión
01:33:36 Oh, Seth. Por favor.
01:33:39 No... lo que quiero decir,
01:33:42 -Seth, escúchame...
01:33:46 ...que J.T. Marlin
01:33:50 ...y luego cuando la próxima oferta
01:33:54 No, detente. ¿Me estás pidiendo entrar
01:33:57 ¿Estás fuera de tus cabales?
01:34:02 Creo que es tiempo de que tú...
01:34:14 ¿Recuerdas ese día?
01:34:17 Sí, por supuesto.
01:34:19 ¿Recuerdas que pasó un mes
01:34:23 Está bien. ¿De qué se trata?
01:34:25 Recuerdas cuando me rompí...
01:34:29 Si, Seth, Lo recuerdo
01:34:34 ¿De qué se trata? ¡Estabas histérico!
01:34:39 Mi maldita pierna...
01:34:42 ...estaba rota.
01:34:44 Perdóname...
01:34:47 ...conseguir el trabajo
01:34:50 Pero... Quiero decir...
01:34:54 Por que soy bueno
01:34:57 ¡Soy bueno en lo que hago!
01:35:00 Y el casino...
01:35:04 ...y lo manejé endemoniadamente bien,
01:35:08 -¡Y pensar que lo cerré por ti!
01:35:11 Espera.
01:35:13 ¡Y después conseguí este trabajo porque
01:35:18 Seth, espera un segundo.
01:35:20 ¡Intenté... intenté hacer
01:35:25 ¡Y voy a abandonar J.T. ahora!
01:35:27 Sólo estoy pidiendo esta cosa sola.
01:35:32 ¡Ayuda a tu hijo!
01:35:39 No puedo, Seth.
01:35:59 ¿Qué vas a hacer ahora?
01:36:01 Todavía lo voy a hacer.
01:36:05 Si lo hago bien,
01:36:07 -Mi padre se puede ir al infierno.
01:36:10 -Lo siento.
01:36:14 -Creo que tan sólo deberías renunciar.
01:36:17 ...he invertido demasiado tiempo
01:36:19 Ya no tengo más dinero ingresando...
01:36:21 ...porque Jeff pulverizó mi maldita
01:36:24 Necesito esto.
01:36:26 Te podría conectar con mi amigo que
01:36:29 -Sé que puedes conseguir un trabajo allí.
01:36:31 ¿Piensas que viniendo de J.T. Marlin, me
01:36:37 ¿Por qué estás tan en contra de esto?
01:36:41 Esto va a ser grandioso para ambos.
01:36:56 Seth, tengo un mal presentimiento
01:37:00 -Tengo que irme.
01:37:03 Sólo tengo que resolver algo.
01:37:05 Tengo que decirte algo.
01:37:07 Abby, ¿puedes entrar aquí un segundo?
01:37:10 Sí, mamá, un segundo...
01:37:15 ¿Mami, qué pasa?
01:37:18 Está bien. Entiendo. Vámonos.
01:37:21 -Mamá, ¿adónde vamos?
01:37:33 Sí, lo sé.
01:37:36 Fuiste demasiado lejos esta vez.
01:37:39 Bueno, entonces, cuando resolviste
01:37:45 No, de seguro que él no ha ayudado
01:37:51 Pero te quiere, Seth.
01:37:55 ¿Sabes eso?
01:37:57 Es importante que sepas eso.
01:38:09 Línea tres.
01:38:15 -Seth Davis aquí.
01:38:20 -¿Papá?
01:38:24 Escucha, ¿puedo hacerte cambiar de parecer
01:38:27 No, lo siento.
01:38:30 Ya he ingresado con alguien.
01:38:33 Bueno, entonces, voy a ayudarte con esto.
01:38:35 ¿Vas a hacerlo conmigo?
01:38:39 No, Seth.
01:38:41 ...pero al menos puedo
01:38:43 Conozco a alguien en Ellis Proud...
01:38:46 ...y ellos pueden hablarte de eso.
01:38:48 Entonces, ¿por qué no vienes a casa
01:38:53 Gracias, papá.
01:38:55 Yo también.
01:38:57 Bien, muchacho.
01:39:00 Está bien.
01:39:09 Entonces, quieres hablar conmigo,
01:39:14 No sé qué decirte.
01:39:16 Pensemos sobre todo esto. Si tienes
01:39:20 ...y estoy asociada contigo,
01:39:23 -Pero ellos no pueden probar nada.
01:39:26 Voy a perder mi trabajo a menos que
01:39:31 ¿A quién le importa eso?
01:39:35 Mira, tú eres lo único real en mi
01:39:41 Salga del auto, por favor.
01:39:45 Está bajo arresto por violación de
01:39:50 ¿Qué demonios ocurre aquí?
01:39:52 Seth, te voy a sacar de esto.
01:39:55 -Sólo no llames a mi padre.
01:40:12 ¿Por qué está aquí ahora?
01:40:15 Seth, ¿qué demonios ocurre?
01:40:17 -Le has estado hablando sobre mí.
01:40:20 -¿Qué está haciendo aquí ahora?
01:40:24 Por supuesto que sí.
01:40:28 Está bien. Eso es.
01:40:31 ...a menos que puedas acusarme de algo.
01:40:36 ¿Puedo hacerte cambiar de parecer sobre
01:40:40 Bueno, entonces voy a ayudarte.
01:40:44 Al menos puedo asegurarme de que
01:40:48 Oh, Dios mío.
01:40:50 Entonces, ¿qué quieres de mí?
01:40:54 Quiero que testifiques.
01:40:56 -Bueno, ¿qué estás ofreciendo?
01:41:00 -¿Y qué sucederá con mi padre?
01:41:06 Seth, no he hecho nada ilegal.
01:41:09 Así que, ¿cuál es el trato, entonces?
01:41:11 El trato yo pierdo mi judicatura
01:41:15 -No tengo nada que ver con eso.
01:41:19 ¿Vas a publicar esa cinta a la prensa?
01:41:21 Hace que tu caso sea más glamoroso
01:41:24 -No. No, no. No hay trato.
01:41:28 No, tú saca a mi padre por detrás,
01:41:33 Él no tiene nada que ver con
01:41:36 Juro por Dios, si él aparece en un
01:41:40 Y lo digo en serio.
01:41:43 Para mí, sería algo por lo que
01:41:45 -¿Hablas en serio?
01:41:53 Antes de que avancemos,
01:41:58 Te voy a entregar este caso
01:42:02 Sé todo lo que tú no sabes.
01:42:06 Sé cómo Michael hace su dinero.
01:42:08 Sé cómo lo oculta.
01:42:10 Sé con quienes se asocia.
01:42:13 Incluso sé adónde se mueve si ustedes
01:42:16 ¡Lo sé todo!
01:42:19 Así que dime qué pasa ahora.
01:42:22 Regresas a trabajar mañana como si nada
01:42:26 Necesito todo tu archivo de clientes
01:42:36 -Y tenemos que mantenerte aqui esta noche.
01:42:40 Por favor, quiero unos momentos a solas
01:42:44 -Lo siento...
01:43:02 Lo siento tanto.
01:43:07 Seth, sólo déjame hablar.
01:43:14 Cuando me acerqué a ti detrás
01:43:18 ...fue la cosa más dura que alguna
01:43:20 ...porque todo lo que quería
01:43:30 Ni siquiera sé cómo describir
01:43:41 Sólo quiero que sepas algo.
01:43:45 No ha pasado un sólo día en el que
01:43:50 ...que no sueñe con estar allí de nuevo
01:43:58 Lo lamento más porque nunca lo sabrás.
01:44:17 Sabes que E! tiene esa cosa de
01:44:23 French Riviera.
01:44:25 El tipo era un idiota. Actuaba como
01:44:29 Hola, te has comunicado con los Reynards.
01:44:33 Gracias. Que tenga un buen día.
01:44:35 Hey, Harry.
01:44:37 -¿Estás allí?
01:44:40 Sabes, sobre la forma en que
01:44:47 ...encontré una forma de conseguir
01:44:49 Sólo necesito que me devuelvas la
01:44:51 George, tráeme un café.
01:44:54 Así que llámame.
01:45:13 ¿Qué?
01:45:15 -Hola.
01:45:19 -Quiero hablar contigo sobre un cliente.
01:45:22 -Su nombre es Harry Reynard.
01:45:27 Creo que deberías,
01:45:29 Él perdió $50,000 en Farrow Tech
01:45:33 ¿Y quieres saber qué?
01:45:34 Quiero mantenerlo aquí.
01:45:38 Creo que deberíamos darle una porción de
01:45:42 No le le damos esas acciones a nadie
01:45:45 Mira, Michael, este tipo es
01:45:48 ...y va a hacer una cantidad obscena
01:45:50 -De alguna manera estás seguro de esto.
01:45:54 Ni siquiera necesita el dinero.
01:45:56 Él es dueño de la compañía de comida
01:45:58 Sólo quiere saber que vamos a trabajar
01:46:00 ¿Cuántas negociaciones ha hecho?
01:46:04 Dos.
01:46:05 Pero hizo la segunda una semana después
01:46:08 Mira, el tipo está bastante amargado
01:46:12 ...y se va a marchar.
01:46:13 Sólo creo que debemos hacerle algo de
01:46:17 ...y dejarlo que lo lleve de paseo.
01:46:19 ¿Qué dijo Greg?
01:46:21 Él está ocupado cerrando con alguien.
01:46:27 Bueno, ve a buscarlo.
01:46:32 Hey, Greg.
01:46:48 No sé qué fue lo que te dijo, pero
01:46:51 Esto es un negocio, ¿está bien?
01:46:56 ...no aquí quejándose sobre cosas
01:47:01 Seth estaba hablando de darle acciones
01:47:05 Qué... ¿Estas bromeando conmigo?
01:47:07 Primero que todo, ni siquiera
01:47:10 De ninguna manera. Es poco confiable.
01:47:14 El tipo perdió 50,000 en
01:47:17 Eso es genial. Pero tengo muchos clientes
01:47:22 Clientes que han estado conmigo
01:47:24 ...han tenido pérdidas
01:47:26 -Y él es uno de ellos, idiota.
01:47:29 -¿Qué quieres decir con, "es uno de ellos"?
01:47:33 ¿Qué?
01:47:34 Lo abrí cuando estaba cerrando 40
01:47:36 Sólo soy su contacto aquí.
01:47:39 No voy a recibir un centavo de
01:47:41 Con razón el tipo está enojado.
01:47:43 Su propio agente de bolsa ni siquiera
01:47:48 Bien.
01:47:50 Dale 10,000 acciones.
01:47:53 No puede venderlas antes de que
01:47:55 -Genial. Está bien.
01:47:58 Él no puede venderlo antes de
01:48:01 -Al menos seis meses, ¿entiendes?
01:48:05 Greg, estoy seguro de que no tienes
01:48:08 ¿Puedes largarte de mi oficina?
01:48:10 Bien.
01:48:17 ¿Qué demonios estás haciendo?
01:48:19 ¡Párate! ¡No puedes sentarte por el
01:48:22 ¡No puedes volver a sentarte nunca más!
01:48:29 Seth, línea dos.
01:48:38 -¿Hola?
01:48:41 Empieza.
01:49:15 Voy a almorzar, muchachos.
01:49:34 ¿De qué se trata esto?
01:49:36 Necesito que firmes un boleto de
01:49:42 ¡Que se joda Greg!
01:49:44 -Hablemos con Michael.
01:49:48 Chris, fui arrestado anoche.
01:49:50 ¿Qué?
01:49:52 El FBI me arrestó.
01:49:55 ¿El FBI? ¿Por qué diablos te
01:49:58 Por mi implicación con esta firma.
01:50:00 ¿Tu implicación en la firma?
01:50:04 Vamos, Chris.
01:50:07 No, no sé lo que significa.
01:50:09 -¿Qué demonios les dijiste?
01:50:13 No, ellos sabían todo, hombre.
01:50:17 Tenían... Tenían conversaciones
01:50:21 Trajeron a mi padre, sabes.
01:50:23 -Chris, no había nada que pudiera hacer.
01:50:27 Chris, el FBI va a asaltar el lugar
01:50:30 ¿De qué demonios estás hablando?
01:50:33 ¡Mierda, Seth!
01:50:35 Vamos, hombre.
01:50:37 Te pregunté durante meses sobre
01:50:39 ...y me dijiste que cierre la boca.
01:50:41 Dijiste, ¡prepárate para ser
01:50:43 Eso es. Cierra la maldita boca.
01:50:46 ¿No aprendiste nada?
01:50:48 Aprendí cómo joder a la gente
01:50:51 Harry Reynard acaba de perder
01:50:55 Y no era ninguna ballena.
01:50:58 Era sólo un pobre idiota,
01:51:04 Hice todo lo que J.T. Marlin me
01:51:07 ...y tomé la decisión por él.
01:51:09 ¿Qué quieres que te diga?
01:51:13 ¿Qué? ¿Mentimos?
01:51:18 Seth, esto...
01:51:26 ¿Por quién vienen?
01:51:28 Vienen por todo el mundo, por todo.
01:51:35 ¿Sabes qué tan duro trabajé para
01:51:37 No, Chris, necesitas olvidarte de eso.
01:51:39 No significa una mierda.
01:51:42 Justo ahora en este momento es sobre
01:51:44 ¿Qué vas a hacer en los próximos
01:51:47 Ellos van a entrar aquí,
01:51:51 ...otra acción por el resto de
01:51:54 -Pero podemos hacer algo.
01:51:58 Harry, mi cliente.
01:52:01 Necesito otro agente de bolsa senior
01:52:04 ...así puede tomar sus acciones...
01:52:06 ...y venderlas al mercado abierto
01:52:15 Vamos, Chris. Vamos.
01:52:18 Haz lo correcto aquí.
01:52:22 Sólo firma, por favor.
01:52:33 Gracias, Chris.
01:52:41 Lo siento tanto.
01:53:07 Estoy plagado de "que hubiera pasado"
01:53:10 ¿Qué si Greg no hubiera venido
01:53:13 ¿Qué si yo no hubiese olvidado
01:53:16 ...o visto a Michael ingresar al
01:53:20 ¿Qué si hubiese pasado por alto
01:53:24 ¿Cuáles son las chances?
01:53:26 Eso es lo que pienso.
01:53:28 Oye, yo dirijo un casino.
01:53:32 Es el próximo paso que tengo que descifrar,
01:53:38 Traté de lanzar una buena piedra,
01:53:44 Tengo que encontrar un trabajo.
01:55:00 Subtitulado por aRGENTeaM http://www.argenteam.net