Boku no kanojo wa saib gu Cyborg Girl

br
00:00:14 "Versão brasileira manitu_br"
00:00:17 (algumas falas traduzi do
00:00:21 porque a tradução do inglês
00:00:25 traduzido do original
00:00:32 Tradução feita para "legendas.tv"
00:00:58 22 de Novembro de 2008
00:01:24 Não tinha ninguém para
00:01:32 até encontrá-la.
00:01:44 Embrulhe, por favor.
00:01:45 Claro. Para presente?
00:01:52 - Sim.
00:01:57 Mas ano passado foi diferente.
00:02:01 Por um curto período de tempo...
00:02:04 eu tive uma namorada para
00:02:09 Há 1 ano atrás aconteceu
00:02:14 Há 1 ano atrás.
00:02:41 Este aqui acabou de chegar
00:02:44 Pense nisso.
00:02:49 O que você acha?
00:04:33 Parabéns pelo
00:04:43 Eu sempre compro um
00:04:47 (Action Figure "Evangelion").
00:04:49 Minhá vó dizia para comer macarrão
00:04:55 Neste ano vou comer espaguete
00:05:12 O espaguete deste lugar é bom?
00:05:19 Eu vou comer algo diferente.
00:05:21 Por favor!
00:05:26 Aqui está.
00:05:31 Este...
00:05:32 este...
00:05:33 este...
00:05:34 este e este aqui, por favor.
00:05:37 e depois...
00:05:39 este, este...
00:05:46 Eles têm o Bordeaux 2005.
00:05:49 Uma garrafa desse,
00:05:51 Ok, trarei em breve.
00:06:30 Hoje é dia de meu aniversário.
00:06:32 Não pode ser.
00:06:34 Hoje é dia de meu
00:06:37 Verdade?
00:06:38 Sim.
00:06:41 - Parabéns!
00:07:06 Você deveria comer também.
00:07:25 Estou satisfeita.
00:07:30 Então vamos?
00:07:39 Eu pago.
00:07:42 Podemos dividir.
00:07:44 Já falei que eu pago.
00:07:46 É seu aniversário.
00:07:59 Dá no pé.
00:08:05 Hei vocês!
00:08:09 Esperem!
00:08:10 Parem aí!
00:09:00 Me desculpe.
00:09:02 Você está bem?
00:09:12 Sinto muito.
00:09:13 Saíram sem pagar.
00:09:37 Com licença.
00:09:41 Direção errada.
00:09:43 Para lá.
00:10:04 Com licença.
00:10:40 Com licença.
00:10:43 Vocês!
00:10:47 Falei para parar!
00:10:48 Xi!
00:11:15 Pensei que a estivesse seguindo...
00:11:20 mas algo aconteceu.
00:11:24 Acabamos em frente
00:11:32 Isso!
00:11:41 Vem logo!
00:12:01 O que está fazendo?
00:12:23 Eu estava aqui.
00:12:27 Ele segurou meus ombros.
00:12:32 e me beijou.
00:12:40 Ele não presta.
00:12:43 Ele disse que não gostava de mim.
00:12:46 Eu como demais e
00:12:49 E disse que eu sou ciumenta demais.
00:12:52 No começo não se importava.
00:13:09 Disse que eu sou bruta.
00:13:14 Ele nem queria me ver andando.
00:13:28 Eu ando que nem uma idiota?
00:13:31 (não).
00:13:32 Ando? Ando legal, né?
00:13:35 Andar de uma modelo, né?
00:13:38 Sim.
00:13:45 Meu soco é forte?
00:13:48 Sim. Um pouco.
00:13:51 Certo.
00:13:54 Qual a potência
00:14:07 Chega!
00:14:09 Acalma ai.
00:14:10 Por que?
00:14:11 Porque é bem provável que
00:14:16 Não é?
00:14:18 Que seja. Estou brava, não
00:14:23 Tente você.
00:14:26 Não, obrigado.
00:14:33 Sim.
00:14:51 Feche seus olhos.
00:14:53 Como?
00:14:55 Apenas feche os olhos.
00:15:01 Certo.
00:15:03 Estão fechados.
00:15:12 Nos despedimos agora.
00:15:19 (sim).
00:15:22 Não quero que me veja
00:15:28 Mantenha eles fechados
00:15:32 Tudo bem?
00:15:36 Conte até 1000 e então
00:15:38 Só abra quando
00:15:43 E...
00:15:46 Isto.
00:15:49 Na verdade, comprei este para
00:15:55 Irei dá-la a você.
00:15:58 Então, você fique com o meu.
00:16:05 Muito obrigada.
00:16:18 Na verdade...
00:16:20 Eu vim do futuro...
00:16:24 100 anos no futuro.
00:16:28 Em uma máquina do tempo.
00:16:32 Surpreso?
00:16:35 Sim!
00:16:38 Adeus.
00:16:51 Ei você!
00:16:53 Seu olhos estão abertos, né?
00:16:57 Não.
00:16:58 Estão fechados.
00:17:00 Mentiroso!
00:17:02 Minha visão é perfeita.
00:17:05 Minha visão é muito boa.
00:17:09 Você abriu seu olhos.
00:17:12 Você olhou para mim, né?
00:17:14 Não. Meu olhos estão
00:17:17 Se é verdade ou mentira.
00:17:22 Estão mesmo fechados?
00:17:26 Você...
00:17:28 Você é um bobo, né?
00:17:30 Bobo!
00:17:31 Verdade.
00:17:35 Bobo!
00:17:38 Pode abrir seus olhos.
00:17:41 Tudo bem.
00:17:45 Você pode me ver sorrindo?
00:17:53 Foi como um "dejá vu".
00:17:57 Lágrimas começaram a sair...
00:17:59 Estava chorando e não sabia porque.
00:18:02 Pensei que ela estivesse chorando,
00:18:10 Sim. Consigo vê-la.
00:18:14 Minha visão é muito boa também.
00:18:16 20/10.
00:18:19 Consigo ver seu sorriso.
00:18:23 Tenha cuidado, na volta.
00:18:34 Tenha cuidado... na volta.
00:18:40 Tenha cuidado...
00:18:43 na volta.
00:18:50 Daquele dia em diante eu
00:18:57 Então se passou 1 ano.
00:18:59 Levando minha vida normal,
00:19:03 para que voltasse aquele dia.
00:19:07 e talvez eu encontre com ela
00:19:10 De alguma maneira eu tive
00:19:18 Talvez eu consiga...
00:19:25 Boku no kanojo wa
00:19:29 Boku no kanojo wa
00:19:33 "Minha namorada é uma ciborgue"
00:21:17 70, 80... 90 dólares.
00:21:20 Aqui ó, câmera digital.
00:21:22 Tinha bastante coisa nela.
00:21:25 Ficamos na boa.
00:21:29 Bonitinha ela...
00:21:35 Ai irmãzinha, belo
00:21:38 Demais!
00:21:39 Não está com frio?
00:21:50 Posso fazer a sua barba?
00:21:51 O que houve com seus olhos?
00:21:59 Machucou!
00:22:34 Desisto!
00:22:57 Que dia é hoje?
00:23:01 22 de Novembro.
00:23:04 De que ano?
00:23:07 De que ano?!
00:23:11 2008.
00:23:19 Loja Daimaru
00:23:55 Senhorita?
00:23:57 Senhorita!
00:23:59 Senhorita!
00:24:01 Não posso deixá-la sair assim.
00:25:03 Bem... por aqui.
00:25:33 Seja Bem vinda!
00:25:40 Este aqui.
00:25:48 Senhorita!
00:25:52 Senhorita.
00:25:58 Socorro!
00:26:06 Me desculpe, me desculpe,
00:26:25 - Me desculpe.
00:26:27 - Uísque, um bem forte.
00:26:34 Me desculpe, mais um.
00:26:49 - 21 -
00:26:59 Parabéns pelo seu aniversário.
00:27:02 O mesmo para você.
00:28:02 Parabéns.
00:28:17 pelo seu aniversário.
00:29:09 Me desculpe.
00:29:20 Me descuulpeee.
00:29:27 Vamos.
00:30:01 Ah não, não, não...
00:30:24 Minha chave...?
00:30:27 Onde deixei?
00:30:36 Eu abri.
00:30:42 Está bagunçado. Me perdoe.
00:30:50 Outro "Action Figure" do Evangelion.
00:30:52 Até que não está mal.
00:30:56 "Você é bobo"?
00:31:07 Você é única mulher a entrar aqui,
00:31:14 Pelo menos não está fedido...
00:31:17 Eu tenho uma receita boa para
00:31:36 Está tudo bem Jiro?
00:31:42 Eu sou você, 65 anos mais velho,
00:31:49 Não se assuste com
00:31:54 Você deve estar feliz ao ver sua
00:32:01 Entretanto...
00:32:03 Estou aqui para dizer a verdade.
00:32:07 Ela voltou hoje, mas não era
00:32:13 Em vez disso você deveria se
00:32:19 Então, eu fui atingido por
00:32:25 e meu corpo ficou desse jeito.
00:32:29 E ironicamente o bilhete da loteria
00:32:39 Eu gastei todo meu dinheiro e tempo
00:32:45 Eu a criei
00:32:49 para te salvá-lo, me salvar,
00:32:54 daquele tiroteio no restaurante.
00:32:59 Ela deve ter te ajudado.
00:33:04 A história será mudada e o
00:33:07 e reajustará para a
00:33:12 Você presenciará
00:33:18 mas, tenho certeza que ela
00:33:32 Ela ainda é como um boneca
00:33:38 Entretanto, ela aprenderá coisas
00:33:42 Um dia ela será capaz de pensar
00:33:47 Ele foi programada
00:33:53 Tenho certeza que
00:33:57 Você é capaz de dar
00:34:02 Cuide bem dela.
00:34:05 Espero que leve sua vida
00:34:28 Então você...
00:34:30 Você foi criada e enviada "por mim"
00:34:35 Então você é um robô?
00:34:36 Não se usa o termo robô
00:34:40 Eu sou uma Cybordyne
00:34:44 Ossos: Feito de liga
00:34:49 Um Organismo cibernético.
00:34:51 Cérebro: Nanotecnologia
00:35:00 Pele: Feito tecido orgânico,
00:35:05 Então, por exemplo...
00:35:09 Isto aí é igualzinho
00:35:12 Correto.
00:35:15 Então... você consegue
00:35:20 Aquilo?
00:35:21 Você sabe... "aquilo".
00:35:24 O que é "aquilo"?
00:35:28 sexo...
00:35:31 Venha até aqui.
00:35:33 Como?
00:35:34 Venha logo.
00:35:37 Está bem.
00:35:43 Mostre seu rosto.
00:35:50 Vá lavar seu rosto.
00:36:00 O que é... o tal do disastre?
00:36:05 Não posso falar do futuro.
00:36:26 Meu bichinho de estimação
00:36:30 O nome dele é Raul.
00:36:55 Parece deliciosa.
00:37:08 Vamos comer.
00:37:13 Oba. Que carne é essa?
00:37:16 Uma carne deliciosa
00:37:26 Raul!
00:37:33 E assim que nós começamos
00:37:50 Hei, o que você está fazendo?
00:37:56 Aqui é lugar de estudo, então
00:38:01 Entendeu?
00:38:05 Corre Jiro! Se chegar atrasado
00:38:12 Se eu correr, acho que não
00:38:36 Kyoko Iwashita.
00:38:40 - Taishi Endo.
00:38:45 Jiro Kitamura.
00:38:50 Jiro Kitamura?
00:38:52 Presente.
00:38:55 - Kohei Kurihara.
00:38:58 - Kenta Sato.
00:39:03 Isso!
00:39:04 Yuichi Shibasaki.
00:39:07 Kaoru Suematsu.
00:39:14 Você...
00:39:15 Quando... você chegou aqui?
00:39:19 Não faço idéia.
00:39:21 (O caixa de giz é como se
00:39:26 Início do primeiro "inning".
00:39:28 Sato.
00:39:35 Silêncio!
00:39:38 Abram na página 73.
00:39:42 Vou explicar isto
00:39:47 Quem é ela?
00:39:50 Minha amiga.
00:40:05 Isso.. não vai comer?
00:40:09 Sim.
00:40:10 Então eu vou comer.
00:40:16 Vamos comer juntos.
00:40:20 Qual é o seu nome?
00:40:22 Eu sou Kenta
00:40:28 Está perguntando por que?
00:40:31 Você é direta, gosto disso!
00:40:34 Não podemos ser amigos?
00:40:42 Esta menina...
00:40:43 tem um apetite e tanto, né?
00:40:45 Tem mesmo.
00:40:51 Você... tem um gosto bizarro.
00:40:53 Mas existe comida
00:40:56 Existe um povo dos Balcãs,
00:41:00 Escutei que eles comem
00:41:05 A receita é nojenta
00:41:09 então costuram o ânus dele.
00:41:12 Assim a merda não sai.
00:41:14 Então empaturram o bicho
00:41:17 Depois de 1 semana, tem um
00:41:22 Agora é a hora de liberar o ânus.
00:41:25 Apertam a barriga assim...
00:41:27 e uma esprimida para liberar e merda
00:41:36 Gosta de merda?
00:41:41 Valeu gente!
00:41:42 Hei pessoal, vamos beber.
00:41:47 Não, não.
00:41:48 Não tenho sei como
00:41:51 Relaxa. Todas as meninas de
00:41:55 Você sabia que a mulheres
00:41:59 Viu?
00:42:08 Gostou?
00:42:30 Isto não é bom. Eu acho que
00:42:34 Pare de fazer isso e isso.
00:42:41 Vamos, Vamos.
00:42:43 Pode andar?
00:42:46 Tchau.
00:42:47 Hei, Jiro.
00:42:49 Tchau.
00:42:55 Tudo bem aí?
00:43:01 ... Integral do seno de n, ômega
00:43:05 no intervalo de
00:43:09 menos...
00:43:14 ...n ômega t, no intervalo T/2 a T
00:43:37 Mestre...
00:43:39 tenha cuidado aí.
00:43:43 Dispensados!
00:43:46 De 2000 Iene.
00:43:50 Seu trôco é de 610 Iene.
00:43:53 A mamãe vai ao Toalete.
00:44:02 Bem vindo.
00:44:04 Sim... vejamos...
00:44:07 Eu quero um hambuger tradicional.
00:44:10 Me desculpe, pode repetir?
00:44:13 Eu quero um hambuger tradicional.
00:44:20 Um café médio.
00:44:38 Mãe eu voei!
00:44:42 Voei no céu! Mamãe!
00:45:23 Sua namorada é muito bonita.
00:46:13 Está procurando o quê?
00:46:16 Bem...
00:46:18 Estou procurando a minha cueca.
00:46:26 2 bilhetes.
00:46:39 Minha moeda de 500 Ienes...
00:46:51 Que legal.
00:47:11 Jiro...
00:48:04 Eu...
00:48:06 te...
00:48:08 amo.
00:48:20 O que está fazendo?
00:48:23 Isto não é para beber.
00:48:26 Você está legal?
00:48:38 Te peguei!
00:48:44 Isso!
00:48:46 Ai!
00:49:42 O que houve?
00:49:45 Vá lavar seu rosto.
00:49:54 Ontem à noite um incêndio
00:50:00 3 garotos estão com queimaduras leves.
00:50:05 Mas um milagre aconteceu,
00:50:08 Alguém entrou rapidamente
00:50:13 Estava muito escuro
00:50:16 Eu acordei e tinha muita fumaça,
00:50:19 Uma moça apareceu
00:50:21 Está queimando.
00:50:23 Mas a jovem heroína desapareceu
00:50:28 Os garotos acreditam
00:50:31 Um anjo salvou a gente.
00:50:33 Ai! Está quente!
00:50:34 Tenho certeza que era um anjo.
00:50:38 Como é... um anjo?
00:50:47 Não abre isso!
00:50:50 Aquele homem, seus
00:51:01 - Então...
00:51:03 Vamos visitar sua terra natal.
00:51:06 Terra natal?
00:51:09 Minha terra natal não existe mais.
00:51:12 Um grande terremoto arrasou a
00:51:17 Depois disso uma nova vila
00:51:21 Apenas estranhos
00:51:25 Minha terra natal já era.
00:51:27 Você gostaria de ir, né?
00:51:29 Mas não tem mais a vila.
00:51:35 Você vai envelhecer e morrer e se
00:51:41 Então vou ficar velho e morrer?
00:51:51 Então eu vou morrer.
00:51:54 É isso, né?
00:51:56 Vou acabar morrendo
00:52:08 Ei! Pare de chorar que
00:52:12 Você não vai morrer logo.
00:52:13 Não é isso.
00:52:16 Tenho saudades de casa
00:52:20 Eu sinto por ficar
00:52:23 Pode parar!
00:52:35 Vamos.
00:52:41 Aonde?
00:52:53 Obrigado.
00:52:58 Isso é bom.
00:53:13 Boca cheia.
00:53:16 Estou te levando para sua vila.
00:53:20 Mas você vai me prometer.
00:53:23 Não importa quem esteja lá,
00:53:30 Entendi.
00:54:55 Está igualzinho
00:55:08 Ryosuke?
00:55:10 Este era Ryosuke.
00:55:13 Ele não mudou nada.
00:56:20 Jiro! É você?
00:56:41 Olhe isto.
00:56:42 O Jiro me deu estas
00:56:45 Meu pai me disse que eram
00:56:50 Eles são bem, bem antigos,
00:57:24 "Ele" sou eu.
00:57:27 Sou eu quando criança.
00:58:05 O "você" do futuro me pediu
00:58:08 Quando encontrasse com o
00:58:10 você deve levá-lo para
00:58:17 Minha casa é ali.
00:58:21 Nós tínhamos um caquizeiro.
00:58:23 As pessoas chamavam, de
00:58:26 Quando voltava da escola,
00:58:30 Minha vó sempre me esperava
00:00:05 Tentei ir brincar bem longe,
00:00:13 É você Jiro?
00:00:16 Vovó?
00:00:18 Jiro, é você mesmo?
00:00:21 Vó!
00:00:31 Onde você estava?
00:00:32 Vamos embora logo.
00:00:35 A vó fez uma comida
00:00:38 tá.
00:00:39 Você foi bonzinho com
00:00:41 Sim. Não esqueci minha lição
00:00:48 Jiro, você é bom garoto.
00:01:15 Raul, espere aqui.
00:02:59 "Para mim no futuro:"
00:03:04 "Quando eu crescer, eu
00:03:12 "Há há há!"
00:03:22 Quando você retornar para futuro
00:03:30 "Obrigado".
00:03:39 O que houve?
00:03:45 Nada.
00:03:48 Eu prometo levar esta mensagem.
00:03:56 Quando criança, minha vó sempre
00:04:01 Eu me lembro que as costas
00:04:07 Minhas costas não são quentes?
00:04:10 Não, são frias, você não tem
00:04:13 Verdade?
00:04:15 Ai!
00:04:18 Suas costas são quentes
00:04:20 Suas costas são quentes e
00:04:24 São mesmo?
00:04:26 Venha até aqui.
00:04:31 Valeu!
00:04:35 Ai! Espera aí!
00:04:41 O que... espera aí!
00:04:45 Eu descobri muito tempo
00:04:49 Minha vó era...
00:04:52 Na verdade,
00:04:58 Ela era de idade quando eu nasci.
00:05:20 Talvez por causa de suas
00:05:23 ou por causa da viagem,
00:05:28 Fiquei doente por um tempo.
00:05:33 Eu fico pensando se ela
00:05:40 Se ela tem uma ligação
00:05:45 ou é apenas uma ilusão.
00:05:48 O que acontecerá comigo
00:05:59 Senhor Kitamura, hora da injeção.
00:06:17 Manda ver.
00:06:22 Notícias de ultima hora
00:06:23 Ai! Ai!
00:06:24 Um desconhecido invadiu a Escola
00:06:29 e fez algumas reféns.
00:06:32 Segure, por favor.
00:06:34 Nosso repórter já está lá.
00:06:38 Olá. Estou em frente a escola Ranzan
00:06:41 A cena é um caos total.
00:06:44 o criminoso está numa sala
00:06:51 Lá pelas 8:35 desta manhã, e
00:06:56 Não sabemos quem ele é.
00:06:58 Ele ainda não fez nenhuma
00:07:02 aqui na escola.
00:07:03 está num lugar que parece seguro...
00:07:08 Pessoas aqui parecem
00:07:11 De acordo com testemunhas
00:07:16 e também anda sem parar
00:07:21 Ele pode estar bêbado ou
00:07:28 É isto? Ok. Nós temos a
00:07:33 O criminoso é Takeshi Abe, 37 anos.
00:07:43 Ele está quebrando os vidros
00:07:47 Como a polícia vai lidar com isso?
00:07:54 Espero que não tenha
00:07:59 O criminoso apareceu, está
00:08:04 Está gritando alguma coisa.
00:08:07 Eu mato esta mulher.
00:08:10 Eu sou Takeshi Abe.
00:08:12 Não morrerei sozinho.
00:08:15 Não morrerei sozinho!
00:08:19 Parece que um atirador de elite
00:08:21 Vai atira!
00:08:24 VOU MATAR TODO MUNDO!
00:08:27 O sniper errou o tiro.
00:08:29 Só deixou o criminoso mais furioso.
00:08:32 Ele recuou.
00:08:36 ...errou o disparo.
00:08:42 Parece que as garotas estão
00:08:45 Não deu certo. Ele ainda
00:08:51 Está ficando pior.
00:08:54 Quem é?
00:08:55 Alguém invadiu o local
00:08:58 Alguém está brigando com o homem.
00:09:04 ou será um tipo
00:09:11 A polícia imobilizou o
00:09:15 Ele parece ferido.
00:09:18 Eu não sei onde foi o herói...
00:09:22 Como aconteceu?
00:09:34 Legal.
00:09:37 Belo trabalho.
00:09:40 Eu sabia...
00:09:43 Você é minha namorada.
00:11:22 "Rápida solução na escola. "
00:11:30 Eu perguntei para "você"
00:11:34 Ele se lembrou de coisas
00:11:39 Quando um caminhão atropelou
00:11:50 Quando um incêndio matou
00:11:54 Você ficou muito abatido.
00:11:58 "Você" do futuro só pode assistir
00:12:06 Depois do "Sniper" errar o tiro.
00:12:13 Não fazia sentido, mas
00:12:18 Deixou uma grande ferida nas famílias
00:12:25 "Você" do futuro ficava dizendo
00:12:32 "Eu" do futuro deve ser
00:12:39 Não é?
00:12:41 Sim.
00:12:43 Você do presente também.
00:12:48 Acho que "eu" do futuro
00:12:54 Eu com certeza, estou
00:13:15 Não sente... nada?
00:13:19 Sim.
00:13:21 Coração batendo rápido?
00:13:24 Sim.
00:13:27 Você entende o que
00:13:29 Sim.
00:13:32 Entendo...
00:13:33 Como foi para você?
00:13:36 Senti um choquinho.
00:13:39 Como beijar uma bateria.
00:13:43 Posso dar um choque mais forte.
00:13:45 Não!
00:13:47 Eu não quero.
00:13:49 Por que ficou bravo?
00:13:51 Por nada!
00:14:21 Desculpe.
00:14:24 Eu sei, estou exigindo
00:14:31 Mas o que eu devo fazer
00:14:41 Eu odeio ser o único a
00:14:45 Todo dia,
00:14:47 Vejo seu rosto, o que
00:14:52 O que é melhor?
00:15:11 Se você não pode dizer:
00:15:17 dizer: "Eu sinto meu coração".
00:15:24 Desejaria que pudesse dizer.
00:16:00 Eu dancei com outra garota
00:16:06 Queria que ela ficasse
00:16:09 Mas no fim, eu é
00:16:23 Dança comigo.
00:16:30 Isso!
00:16:46 Dance assim.
00:16:58 Isso aí.
00:18:10 Vamos.
00:18:44 Você não tem carro?
00:18:46 Eu queria beber...
00:18:49 Foi mesmo? Hoje passa,
00:18:58 Esta garota aí está nos seguindo.
00:19:00 Ah... Ela é minha guarda-costas.
00:19:04 Guarda-costas?
00:19:08 Você deve ser alguém
00:19:11 Não mesmo.
00:19:29 Pára com isso!
00:19:39 O que está fazendo?
00:19:43 Ela bateu em você.
00:19:46 Você está com ciúmes.
00:19:49 Ciúmes?
00:19:51 Sim, ciúmes!
00:19:53 Inveja, Ciúmes!
00:19:57 Não estou legal.
00:20:11 Por favor, pode esfregar
00:20:29 Eu disse, esfragar.
00:20:33 O que foi isso?
00:20:39 Pare de me seguir.
00:20:43 Eu não gosto mais
00:20:52 Pare bem aí.
00:20:55 Você come demais.
00:20:58 Você me bate
00:21:04 E... eu não quero nem
00:21:09 É sério?
00:21:11 Sério!
00:21:14 Eu não quero que me veja.
00:21:17 Feche seus olhos!
00:21:20 Até eu sumir.
00:21:24 E nunca mais... apareça
00:21:29 Entendeu?
00:21:59 Quando levantei sóbrio, me
00:22:05 Usei as mesmas palavras que
00:22:10 Não pude entender...
00:22:13 porque disse aquilo para ela.
00:22:20 E ai?
00:22:24 Onde foi a minha
00:22:31 Ela se foi.
00:22:34 Eu fiz ela ir embora.
00:22:38 Para onde?
00:22:41 Para longe no futuro.
00:22:45 Me leve até lá...
00:22:48 Vai sozinho.
00:22:54 Acertei! Jiro, Jiro, Jiro, Jiro!
00:22:59 - Sejam Bem vindos.
00:23:01 Depois que ela se foi, eu voltei
00:23:07 Mas a vida parecia
00:23:12 Sua presença, com certeza,
00:23:39 Desculpe-me.
00:23:49 Raul?
00:23:52 Raul?
00:24:06 Ela trouxe Raul do passado?
00:24:10 Então ela veio até aqui?
00:24:32 QUEM FEZ ISSO?
00:24:36 EU SEI QUEM FEZ ISSO!
00:24:39 VOU CONTAR ATÉ 3. SE NÃO,
00:24:47 Raul?
00:24:51 Raul?
00:24:59 Raul?
00:25:02 Raul?
00:25:32 "Pode abrir a janela!"
00:28:13 Onde esteve?
00:28:25 Senti demais a sua falta.
00:28:35 Vamos para um lugar seguro.
00:28:38 Sim.
00:31:26 Você é demais!
00:31:28 Você é minha namorada!
00:31:33 CUIDADO
00:31:34 CUIDADO
00:31:58 Nããooo!
00:36:39 Saia daqui logo...
00:36:44 Não, nós vamos juntos.
00:36:50 Saia daqui logo.
00:36:55 Não.
00:36:58 Não diga isso.
00:37:01 Nós vamos juntos.
00:37:03 Eu nunca vou te deixar.
00:37:14 Eu...
00:37:18 Eu sinto seu coração.
00:37:23 Eu posso sentir o seu coração.
00:37:35 Vai logo.
00:37:37 Não olhe para trás.
00:37:41 Não olhe para mim.
00:37:46 Não quero que me veja
00:37:56 Desapareça.
00:38:09 Nãoo!
00:41:11 Eu...
00:41:14 Eu... sinto seu coração também.
00:41:20 Posso sentir seu coração.
00:41:38 61 ANOS DEPOIS
00:42:23 Há partir dali, eu gastei 61 anos
00:42:31 Num golpe de sorte,
00:42:36 Ela não envelheceu nada.
00:42:40 Eu sinto seu coração.
00:42:47 Eu posso sentir seu coração.
00:43:12 Parabéns.
00:43:17 Feliz aniversário.
00:44:11 Ano de 2133.
00:44:22 Venha até aqui e dê uma olhada.
00:44:25 Achei uma robô parecida com você.
00:44:27 Onde?
00:44:29 Por aqui.
00:44:31 Sério?
00:44:48 Como aconteceu isso?
00:44:52 Não sei.
00:44:54 Em que época ela foi fabricada?
00:44:58 Foi produzida em 2070.
00:45:02 "Ele" foi apenas usado nos EUA
00:45:07 Este robô era chamado de Bruce Lee
00:45:13 6 billiões de caps.
00:45:15 Meus parabéns!
00:45:17 Vamos para o próximo item.
00:45:22 Este cyborg feminino foi
00:45:29 Algumas pessoas já devem saber que
00:45:35 Este cyborg já viajou
00:45:40 Sua memória contém registros de que
00:45:46 Ela esteve no terremoto de Tóquio.
00:45:49 Ela não funciona, mas em
00:45:54 um chip de memória da época.
00:45:58 5.8 bilhões de caps.
00:46:01 5.9 bilhões de caps.
00:46:03 Mais alguém?
00:46:07 6.2 bilhões de caps. Ninguém mais?
00:46:11 Vendido para Y782 por 6.2 bilhões
00:46:17 E tem um bonus para você.
00:46:19 Este poderia ser o mascote do ciborgue.
00:46:23 Parabéns.
00:46:25 Vamos para o próximo item..
00:46:28 "C'mon"!
00:46:30 Este robô era chamado de Elvis Presley.
00:46:34 Diziam que ele tinha as melhores
00:46:39 Parabéns...
00:46:40 Sinto pela bagunça...
00:46:43 Estes são idênticos ao humano?
00:46:45 Você vai comer isso?
00:46:47 Então eu vou pegar..
00:46:50 Obrigado...
00:46:51 ...é quente também?
00:46:53 "Eu" do futuro deve ser
00:46:57 Está com ciúmes...
00:46:59 Nããoo!!!
00:47:01 Você é minha namorada...
00:47:03 Eu sinto seu coração...
00:47:07 Eu posso sentir seu coração...
00:47:08 Eu transferi sua memória
00:47:20 Eu consegui permissão para viajar
00:47:24 para ver este rapaz da memória
00:47:30 Eu não tinha permissão
00:47:34 Mas... não pude me controlar.
00:47:40 Eu queria encontrá-lo.
00:47:43 Eu queria vê-lo antes
00:47:47 anterior à memória dela.
00:47:51 22 de Novembro de 2007
00:48:10 Eu o vi.
00:48:13 Eu o vi ao vivo.
00:48:16 Quando o vi, eu comecei a me apaixonar,
00:48:20 Então, meu coração
00:48:23 Mas eu não podia mostrar
00:48:57 O espaguete deste lugar é bom?
00:49:03 Eles têm o Bordeaux 2005.
00:49:07 Não podia acreditar que ele está
00:49:17 Nesta cidade cheia de gente...
00:49:21 Tóquio antes do terremoto...
00:49:25 Foi inacreditável para mim.
00:49:32 Eu tentei ter muitas memórias com
00:49:51 Eu queria ver onde morava.
00:49:56 Toda memória "dela" estava
00:50:04 Suas memórias estão claras como se
00:50:13 Eu estava aqui.
00:50:17 Ele segurou meus ombros.
00:50:21 e me beijou.
00:50:24 Ele não presta.
00:50:25 Ele disse que não gostava de mim.
00:50:28 Eu como demais e ajo como doida.
00:50:32 E disse que eu sou ciumenta demais.
00:50:34 No começo não se importava.
00:50:45 Minha visita rápida estava acabando.
00:50:50 Eu não queria que ele visse chorando.
00:50:55 Ele não entenderia a razão das lágrimas.
00:51:00 Feche seus olhos.
00:51:04 Apenas feche os olhos.
00:51:10 Certo. Estão fechados.
00:51:17 Nos despedimos agora.
00:51:21 Tudo bem?
00:51:26 Eu... não que me veja partindo.
00:51:32 Mantenha eles fechados
00:51:36 Tudo bem?
00:51:39 Conte até 1000 e então
00:51:42 Só abra quando contar até 1000.
00:51:47 E...
00:51:49 Pegue.
00:51:54 Na verdade, comprei este para
00:51:59 Irei dá-la a você.
00:52:15 Na verdade...
00:52:17 Eu vim do futuro...
00:52:20 100 anos no futuro.
00:52:25 Em uma máquina do tempo.
00:52:29 Surpreso?
00:52:32 Sim!
00:52:37 Naquela hora eu tive de me
00:52:43 e retornar para um mundo
00:52:55 Ei! Seu olhos estão abertos, né?
00:53:00 Não. Estão fechados.
00:53:03 Mentiroso!
00:53:08 Minha visão é muito boa.
00:53:14 Você abriu seu olhos.
00:53:16 Você olhou para mim, né?
00:53:19 Não. Meu olhos estão
00:53:22 Se é verdade ou mentira.
00:53:28 Estão mesmo fechados?
00:53:31 Você é um bobo, né?
00:53:35 Bobo!
00:53:37 Verdade.
00:53:42 Bobo!
00:53:45 Pode abrir seus olhos.
00:53:49 Tudo bem. Já chega.
00:54:00 Estou me sentindo bem melhor.
00:54:05 Estou legal.
00:54:08 Você pode me ver sorrindo?
00:54:22 Sim. Consigo vê-la.
00:54:26 Minha visão é muito boa também.
00:54:31 Consigo ver seu sorriso.
00:54:36 Tenha cuidado, na volta.
00:55:47 Eu sinto seu coração.
00:55:55 Eu consigo sentir seu coração.
00:56:25 Eu voltei na época
00:56:30 Eu decidi viver aqui...
00:56:33 para ficar com ele.
00:56:35 Porque eu sinto seu coração.
00:56:38 Porque eu posso sentir seu coração.
00:56:46 Thank You LeapinLar
00:56:55 Versão brasileira manitu_br
00:59:41 Subtitles by LeapinLar