Boku no kanojo wa saib gu Cyborg Girl

it
00:00:58 Novembre 22, 2008
00:01:24 Non ho mai avuto nessuno in
00:01:32 prima di incontrare lei.
00:01:44 Me lo incarti, per favore.
00:01:45 Certo, è un regalo?
00:01:52 Si.
00:01:53 Solo un attimo, prego.
00:01:57 Ma l'anno scorso è stato diverso.
00:02:01 Per un breve periodo,
00:02:04 ho avuto una fidanzata che
00:02:09 Un anno fa come oggi
00:02:14 L'anno scorso
00:02:41 Queste sono appena arrivate.
00:02:44 Guardi questa.
00:02:49 Che ne pensa?
00:04:33 Buon compleanno.
00:04:43 Mi faccio sempre un regalo
00:04:49 La nonna mi ha detto di mangiare
00:04:55 Ho preso gli stessi spaghetti
00:05:12 Ti piacciono gli spaghetti?
00:05:19 Io prendo qualcosa di diverso.
00:05:21 Mi scusi. Posso vedere il menu?
00:05:24 Si, prego.
00:05:31 Prendo questo, e questo,
00:05:34 Ed anche...
00:05:37 prendo questo e questo...
00:05:41 questo, questo, questo e questo.
00:05:46 Hanno il Bordeaux del 2005.
00:05:49 No voglio una bottiglia.
00:05:51 Certamente.
00:06:30 E' anche il mio compleanno.
00:06:32 Non ci credo!
00:06:34 Veramente, è anche il mio.
00:06:37 Davvero?
00:06:38 Si.
00:06:41 - Happy birthday.
00:07:06 Dovresti assaggiarlo.
00:07:25 Sono sazia.
00:07:30 Andiamo.
00:07:39 Ci penso io. Aspettami fuori.
00:07:42 Ecco, dovremmo dividere...
00:07:44 Non ti ho detto che ci penso io?
00:07:46 E' il tuo compleanno.
00:07:59 Sparisci!
00:08:05 Ehi, voi due! Aspettate!
00:08:09 Aspettate!
00:08:10 Voi due fermatevi!
00:09:00 Mi scusi.
00:09:02 Sta bene?
00:09:12 Mi scusi! Sta bene?
00:09:13 Agente. Sono scappati senza
00:09:37 Ci scusi. Permesso.
00:09:41 - Non da quella parte.
00:09:43 Di là.
00:10:04 Scusate! Scusateci! Mi spiace.
00:10:40 Scusate, permesso.
00:10:43 Voi due, fermi!
00:10:47 Ho detto fermi!
00:10:48 Smettetela di scappare!
00:11:15 Pensavo solo che la stavo seguendo,
00:11:20 ma chissà come
00:11:24 finimmo davanti a casa mia.
00:11:32 Trovata.
00:11:41 Vieni qui. Nasconditi.
00:12:01 Perché ti stai nascondendo ancora?
00:12:23 E' successo qui. Lui...
00:12:27 mi ha preso per le spalle...
00:12:32 e mi ha baciata.
00:12:40 Lui è cattivo.
00:12:43 Ha detto che non gli piaccio più
00:12:46 perché mangio troppo
00:12:49 E ha detto che sono molto gelosa.
00:12:52 All'inizio non gli importava
00:13:09 Ha detto che sono troppo rozza.
00:13:14 Non mi vuole neanche
00:13:28 Ho una camminata buffa?
00:13:32 Lo so. Non è male, vero?
00:13:35 Come una modella?
00:13:45 Era proprio così forte?
00:13:48 Più o meno.
00:13:51 Va bene.
00:13:54 Sono forte e rozza.
00:14:07 Basta!
00:14:09 Calmati.
00:14:10 Perché?
00:14:11 Perché è possibile che ci sia qualcuno.
00:14:16 Ok?
00:14:18 Che importa. Sono arrabbiata
00:14:23 Perché non ci provi?
00:14:26 No grazie.
00:14:51 Chiudi gli occhi.
00:14:53 Cosa?
00:14:55 Fallo.
00:15:01 Okay, i miei occhi sono chiusi.
00:15:12 Ora ti devo salutare.
00:15:22 Non voglio che tu
00:15:28 Chiudi gli occhi
00:15:32 Okay?
00:15:36 Conta fino a 1000, poi aprili.
00:15:38 Prometti di contare fino a 1000.
00:15:43 E...
00:15:46 prendi questo.
00:15:49 L'ho comprato
00:15:55 Adesso è tuo.
00:15:58 Allora tu prendi il mio.
00:16:05 Grazie.
00:16:18 Veramente...
00:16:20 io sono venuta dal futuro...
00:16:24 100 anni da ora.
00:16:28 Con una macchina del tempo.
00:16:32 Sorpreso?
00:16:35 Si!
00:16:38 Addio.
00:16:51 Non hai gli occhi aperti adesso?
00:16:57 No.
00:16:58 Sono chiusi.
00:17:00 Sei un bugiardo!
00:17:02 Ti vedo chiaramente!
00:17:05 Ho la vista molto buona,
00:17:09 Avevi gli occhi aperti!
00:17:12 Mi stavi guardando?
00:17:14 No, sono rimasti chiusi davvero.
00:17:17 Puoi tornare qui a controllare.
00:17:22 Erano chiusi davvero?
00:17:26 Mi sembri un idiota.
00:17:30 Tu sei uno idiota!
00:17:31 Hai ragione, sono un idiota.
00:17:35 Idiota!
00:17:38 Ora puoi aprire gli occhi.
00:17:41 Ora sto bene.
00:17:45 Puoi vedermi sorridere, vero?
00:17:53 Era come un deja-vu.
00:17:57 Ho sentito una lacrima
00:17:59 Stavo piangendo
00:18:02 Veramente... pensavo che lei
00:18:10 Certo. Riesco a vederti.
00:18:14 Anche la mia vista è molto buona.
00:18:16 Meglio dio 20/10.
00:18:19 Posso vederti sorridere.
00:18:23 Fai attenzione a tornare indietro!
00:18:34 Fai attenzione a tornare indietro
00:18:40 Fai attenzione a...
00:18:43 tornare indietro.
00:18:50 Da allora non l'ho più rivista.
00:18:57 E' passato un anno.
00:18:59 Nella routine quotidiana
00:19:03 che arrivasse questo giorno.
00:19:07 Potrei incontrarla di nuovo.
00:19:10 Ho avuto come un presagio.
00:19:18 Magari potrei...
00:21:17 76, 77, 78000 yen!
00:21:20 C'è una videocamera digitale.
00:21:22 Non male per una vecchia borsa.
00:21:25 L'abbiamo ripulito per bene.
00:21:29 Carina, vero?
00:21:35 Hey, bella carrozzeria!
00:21:38 Fantastica.
00:21:39 Non hai freddo?
00:21:50 Posso pulirle la faccia?
00:21:51 Che hanno i tuoi occhi?
00:21:59 Ouch.
00:22:34 Oh, merda!
00:22:57 Che giorno è oggi?
00:23:01 22 Novembre.
00:23:04 Che anno?
00:23:07 Che anno...?
00:23:09 2008...
00:23:19 Daimaru Department Store
00:23:55 Signorina?
00:23:57 Signorina! Signorina!
00:23:59 Mi scusi!
00:24:01 Non posso lasciarla andare via.
00:25:03 Se ne è andata. Da questa parte.
00:25:33 Buonasera.
00:25:40 Questa.
00:25:48 Mi scusi, signorina!
00:25:52 Si fermi!
00:25:58 Aiuto!
00:26:06 Mi scusi, mi dispiace.
00:26:25 Mi scusi,
00:26:34 Mi scusi, un altro.
00:26:37 Certo, signore.
00:26:59 Buon compleanno.
00:27:02 Buon compleanno anche a te.
00:28:02 Buon compleanno.
00:28:17 Un regalo da parte mia.
00:29:09 Mi dispiace.
00:29:20 Mi dispiaceee!
00:29:27 Andiamo.
00:30:01 Oh no, no, no, no...
00:30:24 Dov'è la mia chiave?
00:30:27 L'ho persa?
00:30:36 Adesso è aperto.
00:30:42 Scusa, è in disordine.
00:30:52 Ma non è molto male
00:30:56 "Sei un idiota?"
00:31:07 Tu sei la mia unica ospite
00:31:14 Ma non puzza, vero?
00:31:17 Ho una tecnica speciale
00:31:36 Come stai, Jiro?
00:31:42 Io sono te, 65 anni più vecchio.
00:31:49 Non preoccuparti per il mio aspetto.
00:31:54 Devi essere felice di vedere ancora
00:32:01 Ma...
00:32:03 sono qui per dirti la verità.
00:32:07 Lei è tornata oggi,
00:32:13 Era previsto che invece
00:32:19 Quella notte io mi sono beccato
00:32:25 e il mio corpo si è ridotto così.
00:32:29 Ma per ironia il biglietto della lotteria
00:32:39 Ho speso tutti i miei soldi
00:32:45 Ho creato lei
00:32:49 per salvarti, salvarmi,
00:32:54 dalla sparatoria in quel ristorante.
00:32:59 Lei ti deve aver aiutato.
00:33:04 La storia è cambiata e il tempo
00:33:07 e tornerà nella giusta dimensione.
00:33:12 Tu ti troverai in un enorme catastrofe.
00:33:18 Ma sono sicuro che lei
00:33:32 Per ora lei è come
00:33:38 ma imparerà le cose
00:33:42 Un giorno riuscirà a pensare
00:33:47 Lei è programmata in questo modo.
00:33:53 Sono sicuro che tu
00:33:57 Tu puoi darle un anima.
00:34:02 Prenditi cura di lei.
00:34:05 Spero che tu viva la tua vita
00:34:28 Allora tu eri...
00:34:30 creata e mandata da me
00:34:35 Sei un robot?
00:34:36 Non chiamarmi robot.
00:34:40 Sono un cybordyne modello 103.
00:34:44 Ossa; fatte con molte leghe
00:34:49 Un organismo cibernetico.
00:34:51 Cervello: Neuroni combinati
00:35:00 Pelle: tessuto organico
00:35:05 Allora, per esempio...
00:35:09 quelle sono come quelle degli umani?
00:35:12 Esatto.
00:35:15 Allora puoi farlo?
00:35:20 Farlo?
00:35:21 Lo sai, "farlo".
00:35:24 Cosa è "farlo"?
00:35:28 Sesso.
00:35:31 Vieni qui.
00:35:33 Cosa?
00:35:34 Vieni qui e basta.
00:35:37 Okay.
00:35:43 Alza la testa.
00:35:50 Vai a lavarti la faccia.
00:36:00 Oh, cosa voleva dire
00:36:05 Non posso parlare del futuro.
00:36:12 Okay.
00:36:26 Oh, quello lì è il mio animale,
00:36:30 l'ho chiamato Raoul.
00:36:55 Sembra ottimo.
00:37:08 Grazie.
00:37:13 Che cosa c'è dentro?
00:37:16 E' una deliziosa zuppa fatta con Raoul.
00:37:26 Raoul!?
00:37:33 E' così che abbiamo cominciato
00:37:50 Hey, che stai facendo?
00:37:56 Qui è dove si studia,
00:38:01 Capito?
00:38:05 Jiro, corri!
00:38:12 Non penso che possiamo farcela.
00:38:36 Kyoko Iwashita.
00:38:40 - Taishi Endo.
00:38:45 Jiro Kitamura.
00:38:50 Jiro Kitamura?
00:38:52 Presente.
00:38:55 Kohei Kurihara.
00:38:58 - Kenta Sato.
00:39:03 Sì!
00:39:04 Yuichi Shibasaki.
00:39:07 Kaoru Suematsu.
00:39:14 Tu...
00:39:15 Come hai fatto ad arrivare
00:39:19 Non ne ho idea.
00:39:23 Cominciamo.
00:39:26 Primo tiro!
00:39:28 Sato!
00:39:35 Buoni!
00:39:38 Aprite a pagina 73.
00:39:42 Lo spiegherò
00:39:47 Chi è lei?
00:39:50 E' amica mia.
00:40:05 Non lo vuoi quello?
00:40:09 No.
00:40:10 Allora lo prendo io.
00:40:16 Posso unirmi a voi?
00:40:20 Come ti chiami?
00:40:22 Io sono Kenta. Kenta Sato.
00:40:28 Perché lo chiedi?
00:40:31 Sei così rigida. Mi piace!
00:40:34 Vuoi che cominciamo come amici?
00:40:42 Ha un gran bel appetito.
00:40:45 Lo ha, ha mangiato anche il mio pollo.
00:40:51 Che cosa bizzarra.
00:40:53 Parlando di cose bizzarre.
00:40:56 C'è un'etnia, i Chraumah,
00:41:00 Ho sentito che mangiano
00:41:05 E' una strana ricetta.
00:41:09 e gli cuciono il buco del culo.
00:41:12 Per trattenere dentro la merda.
00:41:14 Poi gli danno molto da mangiare
00:41:17 Dopo una settimana
00:41:22 Allora viene il momento
00:41:25 Premono sullo stomaco
00:41:27 e spremono fuori tutta
00:41:36 Vi piace la merda?
00:41:41 Grazie!
00:41:42 Dai, bevi anche tu.
00:41:47 Lei non dovrebbe.
00:41:48 Non so cosa possa farle l'alcol.
00:41:51 Rilassati. Tutte le ragazze
00:41:55 Non lo sai che le donne
00:41:59 Vedi?
00:42:08 Com'era?
00:42:30 Così non va bene.
00:42:35 Smettetela di fare così.
00:42:41 Possiamo andare a casa?
00:42:43 Puoi camminare?
00:42:46 Ci vediamo.
00:42:47 Hey, Jiro.
00:42:49 Ciao.
00:42:55 Stai bene?
00:43:01 ...l'integrale del seno n
00:43:05 T da 0 a 2,
00:43:09 poi sottraete
00:43:14 n omega T da T a 2
00:43:19 da quello.
00:43:37 Professore, stia attento.
00:43:43 Fine della lezione!
00:43:46 Così da 2000 yen
00:43:50 il resto è di 610 yen.
00:43:53 Vado in bagno.
00:44:02 Salve. E' per questo?
00:44:04 Si. Vediamo...
00:44:07 Voglio un Freshness Burger.
00:44:10 Scusi, può ripetere?
00:44:13 Voglio un Freshness Burger.
00:44:20 Io voglio un caffé liscio.
00:44:38 Mamma, ho volato!
00:44:42 Ho volato nel cielo! Mamma!
00:45:23 La tua ragazza è molto bella.
00:46:13 Cerchi qualcosa?
00:46:16 Ecco...
00:46:18 Stai indossando le mie mutande?
00:46:26 Due interi.
00:46:39 I miei 500 yen...
00:46:51 Grazie al cielo.
00:47:11 Jiro!
00:48:04 Io...
00:48:06 amo...
00:48:08 te,
00:48:20 Cosa stai facendo?
00:48:23 Questo non è da bere.
00:48:26 Ti senti bene?
00:48:38 Preso!
00:49:42 Che è successo?
00:49:45 Lavati la faccia.
00:49:54 La scorsa notte un incendio
00:50:00 Tre ragazzi hanno ustioni leggere.
00:50:05 Fortunatamente
00:50:08 Qualcuno è corso nella stanza
00:50:13 Era troppo scuro per vedere la sua faccia.
00:50:16 Mi sono risvegliato
00:50:19 Una giovane donna
00:50:21 Sta bruciando.
00:50:23 Ma quella giovane eroina
00:50:28 Loro pensano che sia un angelo.
00:50:31 Un angelo ci ha salvati.
00:50:34 Sono sicuro che sia un angelo.
00:50:38 Cosa, un angelo?
00:50:47 Non aprire.
00:50:50 Quell'uomo, i suoi occhi
00:51:01 - Hey.
00:51:03 Andiamo a visitare
00:51:06 La mia città natale?
00:51:09 E' molto lontana.
00:51:12 Un grosso terremoto ha distrutto
00:51:17 Poi una nuova città
00:51:21 Ora ci vivono solo degli estranei.
00:51:25 La mia città natale
00:51:27 Ci vuoi andare?
00:51:29 Ma non esiste più.
00:51:35 Hai rimpianto di non
00:51:41 Allora sono diventato vecchio
00:51:51 Allora morirò.
00:51:54 Vero?
00:51:56 Io morirò come tutti gli altri.
00:52:08 Smettila di frignare
00:52:12 Non morirai subito.
00:52:13 Non è quello.
00:52:16 Mi manca la mia città natale
00:52:20 Mi dispiace di invecchiare e di morire.
00:52:23 Smettila.
00:52:35 Andiamo.
00:52:41 Si.
00:52:53 Grazie.
00:52:58 E' buono.
00:53:13 La bocca troppo piena.
00:53:16 Ti porto alla tua città natale.
00:53:20 Ma devi farmi una promessa.
00:53:23 Non importa chi ci sia li,
00:53:30 Okay.
00:54:55 E' come quando ero bambino.
00:55:08 Ryosuke?
00:55:10 Era Ryosuke.
00:55:13 Non è cambiato per niente.
00:56:20 Jiro! Sei tu?
00:56:41 Guarda.
00:56:42 Jiro mi ha dato queste pietre.
00:56:45 Il mio papà mi ha detto
00:56:50 Sono molto molto vecchi,
00:57:24 Sono io.
00:57:27 Io da bambino.
00:58:05 Nel futuro mi hai chiesto
00:58:08 che quando vedo Jiro
00:58:10 devo portarti
00:58:17 La mia casa è la, credo.
00:58:21 Avevamo un albero di cachi.
00:58:23 La gente la chiamava
00:58:26 Tornando dalla scuola,
00:58:30 la nonna mi aspettava sempre
00:58:35 ma non volevo che mi vedessero
00:00:05 Ho provato ad andare lontano
00:00:13 Quello è Jiro?
00:00:16 Nonna?
00:00:18 Jiro? Sei tu?
00:00:21 Nonna!
00:00:31 Dov'eri?
00:00:32 Devi avere fame.
00:00:35 Ti preparo una bella cena.
00:00:38 Okay.
00:00:39 Sei andato bene a scuola oggi?
00:00:41 Si. Non ho dimenticato i compiti.
00:00:48 Jiro, sei un bravo ragazzo.
00:01:15 Raoul, aspetta qui.
00:03:00 "A me nel futuro"
00:03:04 "Quando diventerò grande,
00:03:12 "Ha ha ha!"
00:03:22 Quando tornerai nel futuro,
00:03:30 "Grazie".
00:03:39 Che c'è?
00:03:45 Niente.
00:03:48 Prometto di dirglielo.
00:03:56 La nonna spesso mi faceva
00:04:01 Mi ricordo che la sua schiena
00:04:07 Anche la mia è calda?
00:04:10 No, la tua è fredda.
00:04:13 Oh, davvero?
00:04:18 Ma anche la tua schiena è calda.
00:04:20 Non solo la tua schiena,
00:04:24 Lo so.
00:04:26 Vieni qui.
00:04:31 Grazie!
00:04:35 Ouch! Ferma!
00:04:40 Come osi!
00:04:45 L'ho saputo molto dopo...
00:04:49 La nonna era...
00:04:52 Ecco, lei era mia madre.
00:04:58 Era vecchia quando mi ha avuto.
00:05:20 Forse perché la sua schiena era fredda
00:05:23 o forse per l'effetto
00:05:28 ho dovuto riprendermi per un po'.
00:05:33 Mi domando se lei sarà capace
00:05:40 Lei è legata a qualcosa dentro di me.
00:05:45 O è solo una illusione?
00:05:48 Che mi succederà
00:05:59 Mr. Kitamura, è l'ora
00:06:17 Eccoci.
00:06:22 Ultime notizie.
00:06:23 Ouch! Ouch! Ouch!
00:06:24 Uno sconosciuto ha fatto irruzione
00:06:29 e ha preso in ostaggio
00:06:32 Prema qui, per favore.
00:06:34 Il nostro inviato è sul posto.
00:06:38 Mi trovo davanti alla scuola Ranzan.
00:06:41 E' uno scenario di caos totale.
00:06:44 L'assalitore e entrato nell'aula
00:06:51 alle 8:35 questa mattina
00:06:56 Non sappiamo chi sia.
00:06:58 Per ora non ha fatto nessuna richiesta.
00:07:02 Alla Ranzan,
00:07:03 un posto che si credeva sicuro,
00:07:08 Tutti sembrano essere
00:07:11 Secondo parecchi testimoni,
00:07:16 Inoltre cammina barcollando
00:07:21 Potrebbe essere ubriaco o
00:07:28 E' questo? Okay.
00:07:33 L'assalitore è Takeshi Abe, 37 anni,
00:07:43 L'intruso sta rompendo
00:07:47 Potete vedere cosa sta facendo?
00:07:54 Speriamo solo che
00:07:59 L'intruso sta uscendo ora,
00:08:04 Sta gridando qualcosa.
00:08:07 Ucciderò questa insegnante!
00:08:10 Io sono Takeshi Abe!
00:08:12 Non voglio morire da solo!
00:08:15 Non morirò da solo!
00:08:19 Sembra che il cecchino abbia sparato.
00:08:21 Avanti, sparate!
00:08:24 Li faccio fuori tutti!
00:08:27 Il tiratore scelto lo ha mancato.
00:08:29 Ha solo fatto arrabbiare di più l'intruso.
00:08:32 E' tornato dentro.
00:08:36 Il colpo è andato a vuoto.
00:08:42 Sembra che le ragazze
00:08:45 Ma non ha funzionato.
00:08:51 La situazione peggiora.
00:08:54 Chi è quello?
00:08:55 Qualcuno ha oltrepassato
00:08:58 Qualcuno sta lottando con l'uomo.
00:09:04 O superman dal futuro?
00:09:11 La polizia ha catturato
00:09:15 Sembra che sia ferito.
00:09:18 Non riesco a vedere l'eroe
00:09:22 Come può essere successo?
00:09:34 Splendido.
00:09:37 Che gran lavoro!
00:09:40 Lo sapevo...
00:09:43 Tu sei la mia ragazza.
00:11:22 "Soluzione rapida alla Ranzan High!"
00:11:30 Nel futuro tu me lo hai chiesto.
00:11:34 Lui si ricordava
00:11:39 Quando un camion investì un bambino
00:11:50 quando il fuoco uccise
00:11:54 Tu eri molto triste.
00:11:58 Nel futuro tu potevi solamente
00:12:06 Quando il tiratore scelto fallì,
00:12:13 Non ha senso, ma otto sono morti
00:12:18 Ha lasciato una profonda cicatrice
00:12:25 Nel futuro tu hai detto che
00:12:32 Nel futuro devo essere
00:12:39 Vero?
00:12:41 Si.
00:12:43 Lo sei anche nel presente.
00:12:48 Immagino che nel futuro
00:12:54 Mi sto sicuramente
00:13:15 Non hai sentito nulla?
00:13:19 Si.
00:13:21 Neanche il battito del cuore?
00:13:24 Si.
00:13:27 Lo sai che stavo facendo?
00:13:29 Si.
00:13:32 Vedo...
00:13:33 Che mi dici di te?
00:13:36 Ho sentito come una scossa.
00:13:39 Come baciare una batteria.
00:13:43 Posso darti una scossa più forte.
00:13:45 No!
00:13:47 Non voglio.
00:13:49 Sei arrabbiato?
00:13:51 Non importa.
00:14:21 Mi dispiace.
00:14:24 Lo so che mi sto aspettando
00:14:31 Me che dovrei fare con
00:14:41 Non mi piace essere l'unico
00:14:45 Ogni giorno ti vedo così...
00:14:52 Cosa dovrei fare?
00:15:11 Se non puoi dire "Ti amo",
00:15:17 allora dì "Sento il mio cuore.
00:15:24 Io desidero che tu possa dirlo.
00:16:00 Ho ballato con un'altra ragazza
00:16:06 Volevo farla ingelosire.
00:16:09 Ma finì che ero io
00:16:23 Balla con me.
00:16:30 Si!
00:16:46 Balla così.
00:16:58 Così.
00:18:44 Non hai una macchina?
00:18:46 Non guido perché volevo bere.
00:18:49 Vedo. Ti perdono,
00:18:58 Quella ragazza ci sta seguendo.
00:19:00 Lo so, è la mia guardia del corpo.
00:19:04 La tua guardia del corpo?
00:19:08 Devi essere uno importante.
00:19:11 Veramente no.
00:19:29 Fermati!
00:19:39 Che stai facendo?
00:19:43 Lei ti ha colpito!
00:19:46 Tu sei gelosa.
00:19:49 Gelosa?
00:19:51 Si, gelosa.
00:19:53 Invidia. Il mostro dagli occhi verdi!
00:19:57 Sto male. Devo vomitare.
00:20:11 Hey! Mi massaggi la schiena?
00:20:29 Ho detto "massaggiami la schiena"!
00:20:33 Perché hai fatto questo?
00:20:39 Smettila di seguirmi.
00:20:43 Non mi piaci più.
00:20:52 Resta ferma lì.
00:20:55 Tu mangi troppo.
00:20:58 Mi dai dei pugni troppo forti.
00:21:04 Non voglio vederti neanche camminare.
00:21:09 Sul serio?
00:21:11 Sono serio.
00:21:14 Non voglio che tu mi veda.
00:21:17 Chiudi gli occhi!
00:21:20 Finché non sparisco.
00:21:24 E non farti più vedere da me.
00:21:29 Capito?
00:22:00 Quando mi passò la sbronza, mi ricordai
00:22:05 Usai le stesse parole che lei
00:22:10 Non potevo capire...
00:22:13 come abbia potuto dirle
00:22:20 Yo...
00:22:24 Dov'è finita
00:22:31 Se ne è andata.
00:22:34 No. Io la ho mandata via.
00:22:38 Dove?
00:22:41 Nel futuro.
00:22:45 Lasciami andare lì.
00:22:48 Vacci.
00:22:54 Preso! Jiro, Jiro, Jiro, Jiro!
00:22:59 - Benvenuti.
00:23:01 Dopo che lei se ne andò, tornai
00:23:07 Ma la vita mi sembrava
00:23:12 Lei mi ha cambiato definitivamente.
00:23:39 Mi scusi.
00:23:49 Raoul?
00:23:52 Raoul...?
00:24:06 Lei mi portò Raoul dal passato?
00:24:10 Allora era venuta qui?
00:24:32 Chi diavolo è stato?
00:24:36 Lo so chi lo ha fatto!
00:24:39 Conto fino a tre. Se non ti fai vedere
00:24:47 Raoul.
00:24:51 Raoul?
00:24:59 Raoul...?
00:25:02 Raoul?
00:25:32 "Apri la tua finestra!"
00:28:13 Dove sei stata?
00:28:25 Mi sei mancata così tanto.
00:28:35 Andiamo in un posto sicuro.
00:28:38 Si...
00:31:26 Sei meravigliosa.
00:31:28 Tu sei la mia ragazza.
00:31:58 No!
00:36:39 Devi andare.
00:36:44 No. Tu devi venire con me.
00:36:50 Devi andare.
00:36:55 No!
00:36:58 Non dire così.
00:37:01 Noi siamo insieme.
00:37:03 Non ti lascerò mai.
00:37:14 Io...
00:37:18 Io sento il tuo cuore.
00:37:23 Posso sentire il tuo cuore.
00:37:35 Devi andare.
00:37:37 Non girarti indietro.
00:37:41 Non girarti a guardarmi.
00:37:46 Non voglio che mi vedi
00:37:56 Sparisci.
00:38:09 No!
00:41:11 Io...
00:41:14 Anch'io sento il tuo cuore.
00:41:20 Posso sentire il tuo cuore.
00:41:38 61 anni dopo.
00:42:23 Ci vollero 61 anni per ricrearla.
00:42:31 Per fortuna la sua memoria
00:42:36 Non era invecchiata per niente.
00:42:40 Io sento il tuo cuore.
00:42:47 Posso sentire il tuo cuore.
00:43:12 Complimenti.
00:43:17 Buon compleanno.
00:44:11 Anno 2133.
00:44:22 Vuoi venire a dare un'occhiata?
00:44:25 Ho trovato un robot
00:44:27 Dov'è?
00:44:29 Laggiù.
00:44:31 Davvero?
00:44:48 Come può essere successo?
00:44:52 Non ne ho idea.
00:44:54 Quando è stata costruita?
00:44:58 Nel 2070.
00:45:02 Era attivo in America e Hong Kong
00:45:07 Questo robot fu chiamato Bruce Lee
00:45:13 per 6 milioni di caps.
00:45:15 Complimenti!
00:45:17 Vediamo il prossimo.
00:45:22 Questo cyborg femmina
00:45:29 Qualcuno lo saprà già,
00:45:35 Questo cyborg ha viaggiato nel tempo
00:45:40 Gli appunti dicono che lei
00:45:46 Fu presente al terremoto di Tokyo.
00:45:49 Il suo ciclo vitale è terminato
00:45:54 un chip di memoria
00:45:58 5.8 milioni di caps.
00:46:01 5.9 milioni di caps.
00:46:03 Qualcun'altro?
00:46:07 6.2 milioni di caps. Nessun'altro?
00:46:11 Aggiudicata al Y782
00:46:17 C'è un bonus per lei.
00:46:19 E' la mascotte
00:46:23 Congratulazioni.
00:46:25 Fammi vedere il prossimo.
00:46:28 Avanti!
00:46:30 Questo robot si chiama Elvis Presley.
00:46:34 Si dice che avesse
00:46:39 Buon compleanno...
00:46:40 Scusa, è in disordine...
00:46:43 Sono come gli umani?
00:46:45 Non lo vuoi quello?
00:46:47 Allora lo prendo io
00:46:50 Grazie
00:46:51 Anche la mia è calda?
00:46:53 Nel futuro devo essere
00:46:57 Sei gelosa...
00:46:59 No!
00:47:01 Tu sei la mia ragazza...
00:47:03 Sento il tuo cuore...
00:47:07 Posso sentire il tuo cuore...
00:47:08 Ho messo dentro di me i suoi ricordi.
00:47:20 Ho il permesso di viaggiare
00:47:24 per vedere questo uomo nei suoi ricordi,
00:47:30 Non mi era permesso incontrarlo
00:47:34 Ma non posso controllare
00:47:40 Ho voluto incontrarlo.
00:47:43 Ho voluto incontrarlo
00:47:47 Prima di questo chip di memoria.
00:48:10 Lo ho visto.
00:48:13 Lo ho visto vivo.
00:48:16 Quando l'ho visto,
00:48:20 Il mio cuore soffriva,
00:48:23 ma non potevo farglielo vedere.
00:48:57 Ti piacciono gli spaghetti?
00:49:03 Hanno il Bordeaux del 2005.
00:49:07 Non posso credere che sia morto
00:49:17 La gente in questa città...
00:49:21 Tokyo prima del terremoto...
00:49:25 Era così incredibile per me.
00:49:32 Ho cercato di creare molti ricordi
00:49:51 Volevo vedere dove viveva.
00:49:56 Tutto quello che c'era nel
00:50:04 I suoi ricordi erano molto chiari,
00:50:13 Ero qui...
00:50:17 Lui mi ha preso le spalle...
00:50:21 e mi ha baciata.
00:50:24 E' un uomo cattivo.
00:50:25 Non gli piaccio più.
00:50:28 Perché mangio troppo
00:50:32 Disse che sono molto gelosa.
00:50:34 All'inizio non gli importava,
00:50:45 Il mio breve viaggio stava per finire.
00:50:50 Non volevo che mi vedesse piangere.
00:50:55 Non avrebbe compreso il motivo
00:51:00 Chiudi gli occhi.
00:51:04 Fallo.
00:51:10 Okay, i miei occhi sono chiusi.
00:51:17 Ora devo dirti addio.
00:51:21 Okay?
00:51:26 Non voglio che mi vedi
00:51:32 Chiudi gli occhi finché
00:51:36 Okay?
00:51:39 Conta fino a 1000
00:51:42 Assicurati di contare fino a 1000.
00:51:47 E...
00:51:49 Prendi questo.
00:51:54 Lo ho comprato
00:51:59 Ora è tuo.
00:52:15 Veramente...
00:52:17 Sono venuta dal futuro...
00:52:20 100 anni da ora.
00:52:25 In una macchina del tempo.
00:52:29 Sorpreso?
00:52:32 Si.
00:52:37 In quel momento dovevo
00:52:43 per tornare nel mondo in cui
00:52:55 I tuoi occhi non sono aperti adesso?
00:53:00 No, sono chiusi.
00:53:03 Sei un bugiardo!
00:53:08 Ho una vista molto buona,
00:53:14 I tuoi occhi erano aperti.
00:53:16 Mi stavi guardando?
00:53:19 No, sono ben chiusi.
00:53:22 Puoi tornare a controllare.
00:53:28 Erano chiusi davvero?
00:53:31 Mi sembri un idiota.
00:53:35 Sei un idiota!
00:53:37 Hai ragione. Sono un idiota.
00:53:42 Idiota!
00:53:45 Puoi aprire gli occhi.
00:53:49 Ora va bene. E' abbastanza.
00:54:00 Mi sento molto meglio.
00:54:05 Ora sto bene.
00:54:08 Puoi vedermi sorridere, vero?
00:54:22 Certo. Posso vederti.
00:54:26 Anche la mia vista è molto buona.
00:54:31 Posso vederti sorridere.
00:54:36 Fai attenzione quando
00:55:47 Anch'io sento il tuo cuore.
00:55:55 Posso sentire il tuo cuore.
00:56:25 Tornai nel tempo in cui era vivo.
00:56:30 Avevo deciso di vivere qui...
00:56:33 per stare con lui.
00:56:35 Perché io sento il suo cuore.
00:56:38 Posso sentire il suo cuore.