Boku no kanojo wa saib gu Cyborg Girl

fr
00:00:58 22 novembre 2008
00:01:24 Je n'ai jamais trouvé une seule personne au monde
00:01:32 avant de l'avoir rencontrée.
00:01:44 Vous pouvez l'emballer s'il vous plaît?
00:01:45 Bien sûr. C'est pour un cadeau?
00:01:52 Oui.
00:01:53 Un instant, s'il vous plaît.
00:01:57 Mais l'année dernière, c'était différent.
00:02:01 Pendant un très court moment,
00:02:04 j'ai eu une petite amie pour fêter mon anniversaire.
00:02:09 Il y a un an aujourd'hui.
00:02:14 Un an auparavant.
00:02:41 Celles-ci
00:02:44 Ça peut sûrement vous intéresser.
00:02:49 Qu'est-ce que vous en pensez?
00:04:33 Joyeux anniversaire.
00:04:43 Je m'achète toujours moi-même un cadeau d'anniversaire.
00:04:49 Ma grand-mère m'a dit qu'il fallait manger des pâtes
00:04:55 Je mange les mêmes spaghettis,
00:05:12 Tu aimes les spaghettis de ce restaurant?
00:05:19 Je vais prendre autre chose.
00:05:21 Excusez-moi. Est-ce que je pourrais voir le menu?
00:05:24 Oui, pardonnez-moi.
00:05:31 Je vais prendre ça et ça.
00:05:34 Et aussi...
00:05:37 Je prendrai ça et ça...
00:05:41 Ça, ça, ça et ça aussi.
00:05:46 Ils ont un Bordeaux de 2005! Génial!
00:05:49 J'en veux une bouteille.
00:05:51 Certainement.
00:06:30 C'est aussi mon anniversaire.
00:06:32 C'est pas possible!
00:06:34 En fait c'est le mien aussi.
00:06:37 Vraiment?
00:06:38 Ouais.
00:06:41 - Joyeux anniversaire.
00:07:06 Tu devrais en prendre un peu.
00:07:25 J'en peux plus.
00:07:30 Allons-y.
00:07:39 C'est pour moi. Attends-moi à l'extérieur.
00:07:42 Euh, on devrait partager...
00:07:44 J'ai pas dit que c'était pour moi?
00:07:46 C'est ton anniversaire.
00:07:59 Cours!
00:08:05 Eh, vous deux! Attendez!
00:08:09 Attendez!
00:08:10 Arrêtez-vous! Eh!
00:09:00 Excusez-moi.
00:09:02 Vous n'avez rien?
00:09:12 Je suis vraiment désolé. Est-ce que ça va?
00:09:13 Officier. Ils sont partis
00:09:37 Pardon, s'il vous plaît.
00:09:41 Pas par là. Quelle direction?
00:09:43 Par là!
00:10:04 Pardon! Pardon! Je suis désolé.
00:10:40 Pardon. Excusez-nous.
00:10:43 Attendez, vous deux. Arrêtez-vous là!
00:10:47 J'ai dit attendez!
00:10:48 Arrêtez vos bêtises!
00:11:15 Je pensais
00:11:20 mais d'une manière ou d'une autre, c'est arrivé.
00:11:24 On a fini par arriver devant chez moi.
00:11:32 Gagné.
00:11:41 Viens-là. Cache-toi.
00:12:01 Pourquoi tu restes caché?
00:12:23 C'était là. Il a...
00:12:27 Il a agrippé mes épaules...
00:12:32 et m'a embrassé.
00:12:40 C'est un porc.
00:12:43 Il a dit
00:12:46 Parce que je mange trop
00:12:49 Et il a dit que j'étais très jalouse.
00:12:52 Et au début il ne s'en préoccupait pas mais,
00:13:09 Je suis trop brute, qu'il a dit.
00:13:14 Il ne veut même plus
00:13:28 Est-ce que je marche bizarrement?
00:13:32 Je sais. Pas mal du tout, non?
00:13:35 Comme un mannequin?
00:13:45 C'était vraiment si fort que ça?
00:13:48 Plutôt.
00:13:51 C'est vrai.
00:13:54 Je suis forte, et brute.
00:14:07 Ça suffit!
00:14:09 Calme-toi.
00:14:10 Pourquoi?
00:14:11 Parce qu'il se peut
00:14:16 N'est-ce pas?
00:14:18 Et alors. J'en ai marre
00:14:23 Pourquoi tu n'essaies pas?
00:14:26 Ça ira.
00:14:51 Ferme les yeux.
00:14:53 Quoi?
00:14:55 Ferme-les.
00:15:01 D'accord, mes yeux sont fermés.
00:15:12 Je dois te dire au revoir maintenant.
00:15:22 Je ne veux pas que tu
00:15:28 Garde les yeux fermés jusqu'à ce que je sois partie.
00:15:32 Ok?
00:15:36 Compte jusqu'à mille, et après, ouvre les yeux.
00:15:38 Assure-toi de bien compter jusqu'à mille.
00:15:43 Et...
00:15:46 Prends ça.
00:15:49 J'ai acheté ça
00:15:55 C'est à toi maintenant.
00:15:58 Alors garde le mien.
00:16:05 Merci.
00:16:18 En fait...
00:16:20 Je viens du futur...
00:16:24 Du siècle prochain.
00:16:28 Dans une machine à remonter le temps.
00:16:32 Surpris?
00:16:35 Oui!
00:16:38 Au revoir.
00:16:51 Dis, tes yeux sont pas ouverts en ce moment, hein?
00:16:57 Non.
00:16:58 Ils sont fermés.
00:17:00 Menteur!
00:17:02 Je le vois très bien!
00:17:05 J'ai une très bonne vision,
00:17:09 Tes yeux sont ouverts!
00:17:12 Est-ce que tu me regardes?
00:17:14 Non. Ils sont vraiment fermés.
00:17:17 Tu peux revenir et vérifier.
00:17:22 Ils sont vraiment fermés?
00:17:26 Tu es idiot ou quoi ?
00:17:30 Tu es un idiot!
00:17:31 Tu as raison. Je suis un idiot.
00:17:35 Idiot!
00:17:38 Tu peux ouvrir les yeux.
00:17:41 Je vais bien maintenant.
00:17:45 Tu peux me voir sourire, n'est-ce pas?
00:17:53 C'était comme une impression de déjà-vu.
00:17:57 J'ai laissé couler une larme sur ma joue.
00:17:59 J'étais en train de pleurer
00:18:02 En fait... je pensais qu'elle pleurait
00:18:10 Bien sûr. Je peux te voir.
00:18:14 Ma vue est excellente aussi.
00:18:16 Encore mieux qu'un 20 sur 10.
00:18:19 Je peux voir ton sourire.
00:18:23 Sois prudente en rentrant!
00:18:34 Sois prudente en rentrant...
00:18:40 Sois prudente...
00:18:43 en rentrant...
00:18:50 Je ne l'ai jamais revue après ça.
00:18:57 Ça fait un an.
00:18:59 Reprenant ma vie ordinaire,
00:19:03 pour que ce jour arrive.
00:19:07 Je pourrais peut-être la revoir.
00:19:10 D'une façon ou d'une autre, j'ai eu un pressentiment.
00:19:18 Peut être que je pourrais...
00:21:17 76, 77, 78 mille yens!
00:21:20 Tiens! Un appareil photo numérique!
00:21:22 Pas mal pour le sac d'un vieux.
00:21:25 On a fait une bonne affaire.
00:21:29 Mignonne, non?
00:21:35 Eh, poupée! Jolis circuits!
00:21:38 Trop cool.
00:21:39 T'as pas froid?
00:21:50 Je peux raser sa tête?
00:21:51 C'est quoi le problème avec tes yeux?
00:21:59 Aïe.
00:22:34 Oh putain!
00:22:57 On est le combien?
00:23:01 Le 22 novembre.
00:23:04 Quelle année?
00:23:07 Quelle année!?
00:23:09 2008...
00:23:19 Centre commercial de Daimaru
00:23:55 Mademoiselle?
00:23:57 Mademoiselle! Mademoiselle!
00:23:59 Excusez-moi!
00:24:01 Je ne peux pas vous laisser partir.
00:25:03 Elle s'est enfuie. Par là.
00:25:33 Bienvenue!
00:25:40 Ça.
00:25:48 Excusez-moi, mademoiselle!
00:25:52 S'il vous plaît, arrêtez-vous.
00:25:58 Aidez-moi!
00:26:06 Excusez-moi. Pardon.
00:26:25 Excusez-moi.
00:26:34 Excusez-moi. Un autre.
00:26:37 Oui monsieur.
00:26:59 Joyeux anniversaire.
00:27:02 Joyeux anniversaire à toi aussi.
00:28:02 Joyeux anniversaire.
00:28:17 Un cadeau de ma part.
00:29:09 Je suis désolé.
00:29:20 Je suis désolé!
00:29:27 Allons-y.
00:30:01 Oh non, non, non, non...
00:30:24 Où est ma clé?
00:30:27 Je l'ai perdue?
00:30:36 C'est ouvert maintenant.
00:30:42 Désolé, c'est le bazar.
00:30:52 Mais ce n'est pas si terrible
00:30:56 "Tu es idiot?"
00:31:07 Tu es ma seule invitée féminine.
00:31:14 Mais, ça sent bon ici, non?
00:31:17 J'ai une technique spéciale
00:31:36 Comment vas-tu, Jiro?
00:31:42 Je suis toi, dans 65 ans à partir de maintenant.
00:31:49 S'il te plaît, ne soit pas effrayé
00:31:54 Tu dois forcément être heureux
00:32:01 Mais...
00:32:03 Je suis là pour te dire la vérité.
00:32:07 Elle est revenue aujourd'hui mais
00:32:13 Tu étais supposé faire face
00:32:19 J'ai reçu ces affreuses balles
00:32:25 et mon corps s'est retrouvé dans cet état.
00:32:29 Mais ironiquement, le ticket de loterie
00:32:39 J'ai dépensé tout mon argent
00:32:45 Je l'ai créée
00:32:49 pour te sauver, moi, il y a 65 ans,
00:32:54 de cette fusillade au restaurant.
00:32:59 Elle doit bien t'avoir sorti de là.
00:33:04 L'histoire a changé et
00:33:07 pour revenir à
00:33:12 Tu vas devoir faire face
00:33:18 Mais je suis sûr qu'elle
00:33:32 Elle est encore comme
00:33:38 mais elle apprendra beaucoup de choses
00:33:42 Un jour, elle sera capable de
00:33:47 Elle est programmée de cette manière.
00:33:53 Je suis sûr que tu peux rendre ça possible.
00:33:57 Tu peux lui donner une âme.
00:34:02 Prends bien soin d'elle.
00:34:05 J'espère que tu vivras ta vie
00:34:28 Alors tu as été...
00:34:30 créée et envoyée par moi
00:34:35 Donc tu es un robot?
00:34:36 Ne dis pas que je suis un robot.
00:34:40 Je suis un cybordyne version 103.
00:34:44 Os: Composés de
00:34:49 Un organisme cybernétique.
00:34:51 Cerveau: Nanotechnologiquement
00:35:00 Peau: Tissu naturel,
00:35:05 Alors, par exemple...
00:35:09 Ils sont comme ceux des humains?
00:35:12 En effet.
00:35:15 Alors, tu es capable de le faire?
00:35:20 De le faire?
00:35:21 Tu sais, "ça".
00:35:24 Quoi "ça'?
00:35:28 Sexe
00:35:31 Viens par là.
00:35:33 Quoi?
00:35:34 Viens-là c'est tout!
00:35:37 Ok.
00:35:43 Regarde-moi.
00:35:50 Va te nettoyer le visage!
00:36:00 Oh, qu'est-ce qu'il a voulu dire
00:36:05 Je ne peux pas parler du futur.
00:36:12 D'accord.
00:36:26 Oh, ce qui traîne par là, c'est mon animal de compagnie.
00:36:30 Je l'ai appelé Raoul.
00:36:55 Ça a l'air super bon.
00:37:08 Merci.
00:37:13 C'est quoi comme viande?
00:37:16 C'est un délicieux ragout de Raoul.
00:37:26 Raoul!?
00:37:33 C'est comme ça qu'on a commencé
00:37:50 Eh. Qu'est-ce que tu fais?
00:37:56 C'est un endroit pour étudier,
00:38:01 Compris?
00:38:05 Jiro, cours! Si on est en retard,
00:38:12 Je sais pas si on sera à l'heure.
00:38:36 Kyoko Iwashita.
00:38:40 - Taishi Endo.
00:38:45 Jiro Kitamura.
00:38:50 Jiro Kitamura?
00:38:52 Présent.
00:38:55 Kohei Kurihara.
00:38:58 - Kenta Sato.
00:39:03 Oui!
00:39:04 Yuichi Shibasaki.
00:39:07 Kaoru Suematsu.
00:39:14 Toi...
00:39:15 Comment tu as fait pour être là si vite?
00:39:19 J'en sais rien.
00:39:23 Nous y voilà.
00:39:26 Le meilleur des premières manches!
00:39:28 Sato!
00:39:35 Taisez-vous!
00:39:38 Ouvrez vos livres à la page 73.
00:39:42 Je vais vous expliquer ça
00:39:47 C'est qui?
00:39:50 C'est mon amie.
00:40:05 Tu n'en veux pas?
00:40:09 Non.
00:40:10 Alors je vais le prendre.
00:40:16 Laissez-moi me joindre à vous.
00:40:20 Comment tu t'appelles?
00:40:22 Je m'appelle Kenta. Kenta Sato.
00:40:28 Pourquoi tu demandes?
00:40:31 Tu es bien directe. J'aime ça!
00:40:34 Tu veux qu'on commence par être amis?
00:40:42 Elle a un sacré appétit.
00:40:45 C'est clair. Elle a mangé mon animal de compagnie aussi.
00:40:51 Quels drôles de goûts.
00:40:53 En parlant de truc bizarre.
00:40:56 Il y a une tribu,
00:41:00 J'ai entendu dire qu'ils mangeaient
00:41:05 La recette est bizarre.
00:41:09 et ils recousent son trou du cul.
00:41:12 Pour garder la merde à l'intérieur.
00:41:14 Puis ils lui donnent
00:41:17 Après une semaine de gavage,
00:41:22 Alors c'est le moment
00:41:25 D'attraper son ventre comme ça
00:41:27 et de le presser pour faire sortir la merde
00:41:36 Vous aimez la merde?
00:41:41 Merci!
00:41:42 Eh toi, bois un coup.
00:41:47 Elle devrait pas.
00:41:48 Je sais pas comment l'alcool
00:41:51 Calme-toi. Toutes les filles peuvent
00:41:55 Tu sais pas?
00:41:59 Tu vois?
00:42:08 C'était comment?
00:42:30 Ça va pas du tout.
00:42:35 Arrête de faire ça, et ça aussi.
00:42:41 On devrait rentrer à la maison, nan?
00:42:43 Tu peux marcher?
00:42:46 À plus tout le monde.
00:42:47 Eh, Jiro.
00:42:49 Salut.
00:42:55 Ça va?
00:43:01 ... l'intégral de
00:43:05 T en dehors de 0 à 2,
00:43:09 puis soustraire...
00:43:14 ...n oméga t par T au dessus de T à 2
00:43:19 de ce produit.
00:43:37 Professeur, soyez prudent s'il vous plaît.
00:43:43 Le cours est terminé!
00:43:46 Donc, 2000 yens...
00:43:50 Voilà votre monnaie, 610 yens.
00:43:53 Je vais aux toilettes.
00:44:02 Bienvenue. C'est pour consommer sur place?
00:44:04 Oui. Voyons voir...
00:44:07 Je veux un hamburger froid, classique.
00:44:10 Pardon. Vous pouvez répéter?
00:44:13 Je veux un hamburger froid classique.
00:44:20 Je veux aussi un café, normal.
00:44:38 Maman, j'ai volé!
00:44:42 J'ai volé dans le ciel! Maman!
00:45:23 Ta petite amie est vraiment très jolie.
00:46:13 Tu cherches quelque chose?
00:46:16 Euh...
00:46:18 Tu porterais pas
00:46:26 Deux adultes.
00:46:39 Ma pièce de 500 yens...
00:46:51 Dieu merci!
00:47:11 Jiro!
00:48:04 Je...
00:48:06 t'...
00:48:08 aime.
00:48:20 Qu'est-ce que tu fais?
00:48:23 C'est pas fait pour être bu!
00:48:26 Ça va?
00:48:38 Je t'ai eu!
00:49:42 Qu'est-ce qui t'es arrivé?
00:49:45 Va te laver le visage.
00:49:54 La nuit dernière, un incendie s'est déclaré
00:50:00 Trois enfants souffrent de brûlures légères.
00:50:05 Heureusement, un miracle s'est produit.
00:50:08 Quelqu'un s'est précipité dans la pièce,
00:50:13 Il faisait trop sombre pour voir son visage.
00:50:16 Je me suis réveillé et j'ai vu de la fumée.
00:50:19 Une jeune femme est apparue
00:50:21 Ça brûle.
00:50:23 Mais la jeune héroïne
00:50:28 Ils croient que c'était un ange.
00:50:31 Un ange nous a sauvé.
00:50:34 Je suis sûr que c'est un ange.
00:50:38 Quoi, un ange?
00:50:47 N'ouvre pas.
00:50:50 Cet homme, ses yeux me dérangent.
00:51:01 - Eh.
00:51:03 Allons visiter ton village natal.
00:51:06 Mon village natal?
00:51:09 Ça fait longtemps qu'il n'existe plus.
00:51:12 Un grand séisme a rasé mon village
00:51:17 Après ça, une nouvelle ville
00:51:21 Seuls des étrangers y vivent maintenant.
00:51:25 Mon village natal n'existe plus.
00:51:27 Tu ne veux pas y aller?
00:51:29 Mais il n'existe plus maintenant.
00:51:35 Tu as regretté de ne pas être retourné là-bas
00:51:41 Alors je suis devenu vieux, et mort?
00:51:51 Alors je vais mourir.
00:51:54 C'est ça?
00:51:56 Je vais finir par mourir
00:52:08 Eh, arrête de pleurnicher
00:52:12 Tu ne vas pas mourir tout de suite.
00:52:13 C'est pas ça.
00:52:16 Mon village natal me manque,
00:52:20 Je me sens désolé pour moi-même
00:52:23 Arrête ça.
00:52:35 Allons-y.
00:52:41 Oui.
00:52:53 Merci.
00:52:58 C'est bon.
00:53:13 J'ai la bouche trop pleine.
00:53:16 Je t'emmène dans ton village natal.
00:53:20 Mais tu dois me promettre.
00:53:23 Peu importe les personnes qui seront là,
00:53:30 D'accord.
00:54:55 C'est exactement comme avant,
00:55:08 Ryosuke?
00:55:10 C'était Ryosuke.
00:55:13 Il a pas du tout changé.
00:56:20 Jiro! Est-ce que c'est toi?
00:56:41 Regarde.
00:56:42 Jiro m'a donné ces pierres.
00:56:45 Mon papa m'a dit
00:56:50 C'est très, très vieux,
00:57:24 C'est moi.
00:57:27 Moi quand j'étais gosse.
00:58:05 Toi dans le futur m'a demandé:
00:58:08 Quand tu verras Jiro dans le passé,
00:58:10 assure-toi de l'emmener
00:58:17 Ma maison est par là, je crois.
00:58:21 On avait un figuier.
00:58:23 Les gens l'appelaient
00:58:26 En revenant de l'école,
00:58:30 ma grand-mère m'attendait toujours
00:58:36 Mais je ne voulais pas être vu rentrant
00:58:41 J'ai essayé d'aller jouer le plus loin possible
00:58:49 C'est toi Jiro?
00:58:52 Grand-mère?
00:58:54 Jiro? Est-ce que c'est toi?
00:58:57 Grand-mère!
00:59:07 Où est-ce que tu étais?
00:59:08 Tu dois avoir faim.
00:59:11 Je vais te préparer un bon repas.
00:59:14 Oui.
00:59:15 Tu as bien travaillé à l'école aujourd'hui?
00:59:17 Oui. Je n'ai pas oublié mes devoirs!
00:59:24 Jiro, tu es un bon garçon.
00:59:51 Raoul, attends là.
01:01:36 "A moi dans le futur... "
01:01:40 "Quand je serai plus grand,
01:01:48 "Ah ah ah!"
01:01:58 Quand tu retourneras dans le futur,
01:02:06 "Merci."
01:02:15 Qu'est-ce qu'il y a?
01:02:21 Rien.
01:02:24 Je te promets que je lui dirai.
01:02:32 Ma grand-mère avait souvent l'habitude de
01:02:37 Je me souviens que son dos était
01:02:43 Le mien aussi est chaud?
01:02:46 Non. Le tien est froid.
01:02:49 Oh, vraiment?
01:02:54 Mais si, ton dos est chaud aussi.
01:02:56 Pas seulement ton dos,
01:03:00 Je sais.
01:03:02 Viens ici.
01:03:07 Merci!
01:03:11 Aïe! Arrête-toi!
01:03:16 Comment t' as osé!
01:03:21 J'ai appris ça bien plus tard...
01:03:25 Ma grand-mère était...
01:03:28 En fait, elle était ma mère.
01:03:34 Elle était déjà âgée quand elle m'a eu.
01:03:56 C'est peut-être parce que son dos était froid...
01:03:59 ou à cause
01:04:04 Je dois reprendre mes esprits.
01:04:09 Je me demande si elle sera
01:04:16 Elle est connectée à
01:04:21 Ou est-ce juste une illusion?
01:04:24 Que va-t'il m'arriver
01:04:35 Monsieur Kitamura, c'est l'heure de votre piqûre.
01:04:53 Voilà.
01:04:58 Nouvelle spéciale.
01:04:59 Aïe! Aïe! Aïe!
01:05:00 Un inconnu s'est introduit dans
01:05:05 et a pris plusieurs étudiantes en otages.
01:05:08 Tenez-ça s'il vous plaît.
01:05:10 Notre reporter est sur les lieux.
01:05:14 Je suis devant le lycée de Ranzan.
01:05:17 C'est une scène d'un total chaos.
01:05:20 L' assaillant a pénétré dans
01:05:27 à environ 8 heures 35 ce matin,
01:05:32 Nous ne connaissons pas son identité.
01:05:34 Il n'a eu aucune revendication pour le moment.
01:05:38 Au lycée de Ranzan,
01:05:39 un endroit réputé pour être tranquille,
01:05:44 Les gens ici ont l'air très confus.
01:05:47 Selon plusieurs témoins,
01:05:52 Il marche d'un pas chancelant,
01:05:57 Il se peut qu'il soit saoul
01:06:04 C'est ça? D'accord.
01:06:09 L'assaillant s'appelle Takeshi Abe, 37 ans,
01:06:19 L'individu est en train de briser
01:06:23 Pouvez-vous voir ce qu'il est en train de faire?
01:06:30 On peut seulement espérer qu'il
01:06:35 L'assaillant est en train de se montrer maintenant,
01:06:40 Il crie quelque chose.
01:06:43 Je vais tuer cette enseignante.
01:06:46 Je suis Takeshi Abe!
01:06:48 Je ne veux pas mourir tout seul!
01:06:51 Je ne veux pas mourir tout seul!
01:06:55 Il semble que le sniper vient de tirer.
01:06:57 Allez-y, tirez!
01:07:00 Je vais me charger de tout le monde!
01:07:03 Le sniper a raté son tir.
01:07:05 Ça n'a fait que rendre l'homme encore plus furieux.
01:07:08 Il revient.
01:07:12 Le tir a raté sa cible.
01:07:18 Il semble qu'elles soient
01:07:21 Mais ca ne marche pas.
01:07:27 Ça ne fait qu'empirer.
01:07:30 Qui est-ce?
01:07:31 Quelqu'un vient de passer le périmètre de sécurité
01:07:34 Quelqu'un se bat actuellement avec l'individu.
01:07:40 Ou d'un Superman du futur?
01:07:47 La police vient d'attraper l'assaillant.
01:07:51 Il semble qu'il soit blessé.
01:07:54 Je ne retrouve le héros nulle part.
01:07:58 Comment cela a-t'il bien pu se passer?
01:08:10 Génial.
01:08:13 C'est vraiment du bon boulot!
01:08:16 Je le savais...
01:08:20 Tu es ma petite amie.
01:09:58 "Dénouement rapide au lycée de Ranzan!"
01:10:06 J'ai été interrogée par toi dans le futur.
01:10:10 Il se souvenait
01:10:15 Quand un camion a renversé un petit garçon
01:10:26 Quand l'incendie a tué
01:10:30 Ça t'avais rendu profondément triste.
01:10:34 Ton toi dans le futur pouvait seulement
01:10:42 Après que le sniper ait raté son tir,
01:10:49 Ça n'a pas de sens,
01:10:54 Ça a laissé une grande cicatrice pour les familles,
01:11:01 Ton toi dans le futur disait toujours que
01:11:08 Mon moi dans le futur devait être
01:11:15 Pas vrai?
01:11:17 Oui.
01:11:19 Tu l'es aussi dans le présent.
01:11:24 Je crois que mon moi dans le futur
01:11:30 Je suis définitivement en train de commencer
01:11:51 Tu n'as rien senti?
01:11:55 C'est ça.
01:11:57 Pas de cœur qui bat non plus?
01:12:00 C'est ça.
01:12:03 Tu sais ce que j'ai fait?
01:12:05 Oui.
01:12:08 D'accord...
01:12:09 Et toi alors?
01:12:12 J'ai senti une petite décharge.
01:12:15 Comme embrasser une pile électrique.
01:12:19 Je peux encore plus te secouer.
01:12:21 Non!
01:12:23 Je ne veux pas.
01:12:25 Pourquoi tu te fâches?
01:12:27 C'est pas grave.
01:12:57 Désolé.
01:13:00 Je sais que j'attends
01:13:07 Mais qu'est-ce que je peux faire
01:13:17 Je déteste être le seul
01:13:21 Je te vois tous les jours comme en ce moment...
01:13:28 Qu'est-ce que je peux faire?
01:13:47 Si tu ne peux pas dire
01:13:53 Dis "Je sens ton cœur.
01:14:00 J'espère que tu pourras le dire.
01:14:36 J'ai dansé avec d'autres filles
01:14:42 Je cherchais à la rendre jalouse.
01:14:45 Mais au final, c'est moi qui ai été jaloux d'elle.
01:14:59 Danse avec moi.
01:15:06 Yes!
01:15:22 Danse comme ça.
01:15:34 C'est ça.
01:17:20 Tu n'as pas de voiture?
01:17:22 Je ne l'ai pas prise
01:17:25 D'accord. Je te pardonne,
01:17:34 Cette fille nous suit.
01:17:36 Je sais, c'est mon garde du corps.
01:17:40 Ton garde du corps? C'est vrai?
01:17:44 Tu dois être quelqu'un d'important.
01:17:47 Pas vraiment.
01:18:05 Arrête ça!
01:18:15 Qu'est-ce qui te prend?
01:18:19 Elle t'a frappé.
01:18:22 Tu es jalouse.
01:18:25 Jalouse?
01:18:27 Ouais, jalouse.
01:18:29 La jalousie. Le monstre aux yeux verts!
01:18:33 Je me sens mal. Je vais gerber.
01:18:47 Eh! Tu peux venir frapper mon dos?
01:19:05 "Frappe mon dos", j'ai dit!
01:19:09 Pourquoi t'as fait ça?
01:19:15 Arrête de me suivre.
01:19:19 Je ne t'aime plus.
01:19:28 Arrête-toi là.
01:19:31 Tu manges trop.
01:19:34 Tu me frappes beaucoup trop fort.
01:19:40 Je ne veux plus te voir,
01:19:45 Vraiment?
01:19:47 Vraiment.
01:19:50 Je ne veux plus que tu me vois.
01:19:53 Ferme les yeux!
01:19:56 Jusqu'à ce que je disparaisse.
01:20:00 Et ne réapparais plus
01:20:05 Compris?
01:20:36 Après avoir dessaoulé, je me suis rappelé
01:20:41 J'ai utilisé les mêmes mots
01:20:46 Je n'arrive pas à comprendre...
01:20:49 pourquoi je lui ai dit de telles choses.
01:20:56 Eh...
01:21:00 Où est passée la fille de mes rêves?
01:21:07 Elle est partie.
01:21:10 Non. Je l'ai fait partir.
01:21:14 Où ça?
01:21:17 Loin dans le futur.
01:21:21 Laisse-moi y aller!
01:21:24 Tu pourras le faire tout seul.
01:21:30 Gagné! Jiro, Jiro, Jiro, Jiro!
01:21:35 - Bienvenue.
01:21:37 Après qu'elle soit partie, je suis retourné à
01:21:43 Mais la vie me semblait maintenant
01:21:48 Son existence m'avait
01:22:15 Désolé.
01:22:25 Raoul?
01:22:28 Raoul!?
01:22:42 Elle a ramené Raoul du passé?
01:22:46 Alors, elle est venue ici?
01:23:08 Bordel, qui a fait ça?
01:23:12 Je sais qui vient de faire ça!
01:23:15 Je vais compter jusqu'à 3. Si tu ne te montres pas,
01:23:23 Raoul.
01:23:27 Raoul?
01:23:35 Raoul?
01:23:38 Raoul?
01:24:08 "Ouvre ta fenêtre!"
01:26:49 Où étais-tu passée?
01:27:01 Tu m'as tellement manqué.
01:27:11 Allons vers un endroit sûr.
01:27:14 Oui...
01:30:02 Tu es géniale.
01:30:04 Tu es ma petite amie.
01:30:34 Non!
01:35:15 Tu dois t'en aller.
01:35:20 Non. Tu dois venir avec moi!
01:35:26 Tu dois t'en aller.
01:35:31 Non!
01:35:34 Dis pas ça.
01:35:37 On est ensemble.
01:35:39 Je ne te laisserai jamais.
01:35:50 Je...
01:35:54 Je sens ton cœur.
01:35:59 Je peux sentir ton cœur.
01:36:11 Tu dois t'en aller.
01:36:13 Ne regarde pas en arrière.
01:36:17 Ne te retourne pas sur moi.
01:36:22 Je ne veux pas que tu me vois comme ça.
01:36:32 Va-t'en.
01:36:45 NON!
01:39:47 Je...
01:39:50 Je sens ton cœur aussi.
01:39:56 Je peux sentir ton cœur.
01:40:14 61 ans plus tard
01:40:59 Cela m'a pris 61 ans depuis ce jour
01:41:07 Par chance,
01:41:12 Elle n'a pas vieilli du tout.
01:41:16 Je sens ton cœur.
01:41:23 Je peux sentir ton cœur.
01:41:48 Félicitations.
01:41:53 Joyeux anniversaire.
01:42:47 Année 2133
01:42:58 Tu peux venir jeter un œil?
01:43:01 J'ai trouvé un robot qui
01:43:03 Où est-il?
01:43:05 Par là-bas.
01:43:07 Sérieusement?
01:43:24 Comment c'est possible?
01:43:28 Aucune idée.
01:43:30 Il date de quand?
01:43:34 Il a été fabriqué en 2070.
01:43:38 Il a été très actif aux Etats-Unis
01:43:43 Ce robot s'appelait Bruce Lee
01:43:49 6 milliards de capsules.
01:43:51 Félicitations!
01:43:53 Voyons voir qui est le prochain.
01:43:58 Cette femme cyborg a été
01:44:05 Certaines personnes le savent déjà,
01:44:11 Ce cyborg a participé
01:44:16 La note dit également qu'en compagnie
01:44:22 Elle a assisté
01:44:25 Sa durée de vie est terminée,
01:44:30 une puce informatique de cette époque.
01:44:34 5.8 milliards de capsules.
01:44:37 5.9 milliards de capsules.
01:44:39 Personne d'autre? 6 milliards de capsules.
01:44:43 6.2 milliards de capsules. Personne?
01:44:47 Adjugé à Y782 pour 6.2 milliards de capsules.
01:44:53 Il y a un bonus pour vous.
01:44:55 C'est
01:44:59 Félicitations.
01:45:01 Voyons voir la prochaine enchère.
01:45:04 Allons-y!
01:45:06 Ce robot s'appelle Elvis Presley.
01:45:10 On dit qu'il possède
01:45:15 Joyeux anniversaire...
01:45:16 Désolé, c'est le bazar...
01:45:19 Ils sont comme ceux des humains??
01:45:21 Tu n'en veux pas?
01:45:23 Alors je vais le prendre.
01:45:26 Merci...
01:45:27 Le mien est chaud aussi?
01:45:29 Mon moi dans le futur devait être
01:45:33 Tu es jalouse...
01:45:35 NON!
01:45:37 Tu es ma petite amie..
01:45:39 Je sens ton cœur...
01:45:43 Je peux sentir ton cœur...
01:45:44 J'ai placé ses souvenirs encore vivants
01:45:56 J'ai eu l'autorisation
01:46:00 pour voir l'homme présent dans sa mémoire, et
01:46:06 Je n'étais pas autorisée à le rencontrer.
01:46:10 Mais, je n'ai pas pu
01:46:16 Je voulais le voir.
01:46:19 Je voulais le voir
01:46:23 préalablement à cette puce informatique.
01:46:46 Je l'ai vu.
01:46:49 Je l'ai vu vivant.
01:46:52 Quand je l'ai vu,
01:46:56 Et mon cœur pleurait.
01:46:59 Mais je ne pouvais pas lui montrer.
01:47:33 Tu aimes les spaghettis de ce restaurant?
01:47:39 Ils ont un Bordeaux de 2005! Génial!
01:47:43 Je n'arrive pas à croire que cela
01:47:53 Les gens de cette ville...
01:47:57 Tokyo avant le grand séisme...
01:48:01 C'était si impensable pour moi.
01:48:08 J'ai essayé de me faire le plus de souvenirs possible
01:48:27 Je voulais voir l'endroit
01:48:32 Tout ce qu'il y avait dans cette puce électronique,
01:48:40 Ses souvenirs étaient très vivants,
01:48:49 C'était là. Il a...
01:48:53 Il a agrippé mes épaules...
01:48:57 et m'a embrassé.
01:49:00 C'est un porc.
01:49:01 Il a dit
01:49:04 Parce que je mange trop
01:49:08 Et il a dit que j'étais très jalouse!
01:49:10 Et au début il ne s'en préoccupait pas mais,
01:49:21 Mon court voyage prenait fin.
01:49:26 Je ne voulais pas qu'il me voit en train de pleurer.
01:49:31 Il n'aurait pas compris
01:49:36 Ferme les yeux.
01:49:40 Ferme-les.
01:49:46 D'accord, mes yeux sont fermés.
01:49:53 Je dois te dire au revoir maintenant.
01:49:57 Ok?
01:50:02 Je ne veux pas que tu
01:50:08 Garde les yeux fermés jusqu'à ce que je sois partie.
01:50:12 Ok?
01:50:15 Compte jusqu'à mille, et après, ouvre les yeux.
01:50:18 Assure-toi de bien compter jusqu'à mille.
01:50:23 Et...
01:50:25 Prends ça.
01:50:30 J'ai acheté ça
01:50:35 C'est à toi maintenant.
01:50:51 En fait...
01:50:53 Je viens du futur...
01:50:56 Du siècle prochain.
01:51:01 Dans une machine à remonter le temps.
01:51:05 Surpris?
01:51:08 Oui!
01:51:13 À ce moment-là, j'ai dû commencer à
01:51:19 pour retourner vers un monde
01:51:31 Dis, tes yeux sont pas ouverts en ce moment, hein?
01:51:36 Non. Ils sont fermés.
01:51:39 Menteur!
01:51:44 J'ai une très bonne vision,
01:51:50 Tes yeux sont ouverts!
01:51:52 Est-ce que tu me regardes?
01:51:55 Non. Ils sont vraiment fermés.
01:51:58 Tu peux revenir et vérifier.
01:52:04 Ils sont vraiment fermés?
01:52:07 Tu es idiot ou quoi ?
01:52:11 Tu es un idiot!
01:52:13 Tu as raison. Je suis un idiot.
01:52:18 Idiot!
01:52:21 Tu peux ouvrir les yeux.
01:52:25 C'est bon maintenant. Ça suffit.
01:52:36 Je me sens beaucoup mieux.
01:52:41 Je vais bien maintenant.
01:52:44 Tu peux me voir sourire, n'est-ce pas?
01:52:58 Bien sûr. Je peux te voir.
01:53:02 Ma vue est excellente aussi.
01:53:07 Je peux voir ton sourire.
01:53:12 Sois prudente en rentrant!
01:54:23 Je sens ton cœur aussi.
01:54:31 Je peux sentir ton cœur.
01:55:01 Je suis revenue à
01:55:06 J'ai décidé de vivre ici...
01:55:09 d'être avec lui.
01:55:11 Parce que je sens son cœur.
01:55:14 Je peux sentir son cœur.
01:55:23 Merci beaucoup d'avoir regardé
01:55:26 Comme premier projet,
01:55:29 Ayase Haruka et Koide Keisuke, MERCI!!!
01:55:32 Sur ce,
01:55:35 - I'LL BE YOUR DESTINY FANSUBS -