Bonnie and Clyde

br
00:01:55 BONNIE PARKER,
00:01:57 nasceu em Rowena, Texas, em 1910,
00:02:01 Em 1931, trabalhou num café, antes
00:02:05 CLYDE BARROW,
00:02:08 Quando rapaz, começou por praticar
00:02:12 Cumpriu dois anos por assalto e
00:03:30 Ei, rapaz!
00:03:31 O que quer aí no carro da minha mãe?
00:03:41 Espere aí!
00:04:00 Não se envergonha?
00:04:02 Tentando roubar o carro de uma senhora?
00:04:04 Do que está falando?
00:04:08 Mentira!
00:04:09 Não tem dinheiro nem para jantar,
00:04:13 Vou lhe dizer uma coisa.
00:04:17 Tenho o bastante
00:04:19 ...e, já que não vai
00:04:22 Roubaria a mesa de jantar
00:04:26 Que tal ir até a cidade comigo?
00:04:31 Vou trabalhar mesmo.
00:04:33 Vai trabalhar?
00:04:37 Não é da sua conta.
00:04:39 Aposto que é estrela de cinema.
00:04:42 É mecânica.
00:04:44 Empregada?
00:04:45 O que pensa que eu sou?
00:04:48 Garçonete.
00:04:56 Em que você trabalha?
00:05:01 No momento, estou procurando
00:05:05 Mas o que fazia antes?
00:05:07 Estava na prisão.
00:05:10 Na prisão?
00:05:16 Acho que alguma senhora se aborreceu.
00:05:21 Foi por assalto.
00:05:30 Aparece cada um por aí hoje em dia.
00:05:40 O que fazem pra se divertir por aqui?
00:05:44 Aposto que se divertia
00:05:50 Está vendo o meu pé direito?
00:05:52 Decepei dois dedos do pé
00:05:56 Mas por quê?
00:05:57 Para escapar do trabalho.
00:06:04 Não pretendo ficar parada,
00:06:08 ...olhando para seus pés sujos!
00:06:19 Fez mesmo isso?
00:06:36 Como é que é?
00:06:40 Como assim?
00:06:45 Assaltar.
00:06:54 É diferente de tudo.
00:06:56 Droga! Sabia que nunca assaltou
00:07:27 Aposto que não
00:07:38 Espere aqui mesmo e preste atenção.
00:08:14 Ei, como se chama?
00:08:17 Clyde Barrow.
00:08:18 Oi, sou Bonnie Parker.
00:08:50 Ei, calma!
00:08:53 Calma, prendeu a minha mão.
00:08:55 Pare com isso!
00:08:56 Pare com isso!
00:09:07 Tudo bem.
00:09:09 É melhor esclarecer uma coisa.
00:09:13 Não é nada pessoal contra você.
00:09:16 Não vejo vantagem alguma nisso.
00:09:19 Não há nada errado comigo.
00:09:25 Ora! Ora! Ora!
00:09:30 ''Ora'', o quê?
00:09:32 Você parece tão requintado.
00:09:34 Ninguém adivinharia
00:09:39 Me leve para casa.
00:09:41 -Espere um pouco...
00:09:46 Está bem, está bem !
00:09:48 Se está atrás de um garanhão,
00:09:52 ...e fique lá o resto da sua vida!
00:09:55 Sabe que vale mais que isso.
00:10:01 Pode achar um garanhão em todo canto.
00:10:03 Eles pouco se importam
00:10:06 ...mas eu me importo!
00:10:10 Por quê?
00:10:11 Como assim?
00:10:14 É como eu.
00:10:16 Merece coisa
00:10:20 Viajaríamos juntos,
00:10:23 ...além de Kansas, Missouri, Oklahoma,
00:10:28 Ouça bem, Srta. Bonnie Parker.
00:10:30 Que tal seria entrar no restaurante
00:10:34 ...usando um vestido de seda,
00:10:37 Gostaria disso?
00:10:40 Ainda seria pouco.
00:10:48 De onde tirou essa idéia?
00:10:51 Assim que a vi.
00:10:56 Porque acho que é a melhor
00:11:11 Nasceu em algum lugar do Texas, certo?
00:11:14 Vem de uma família grande?
00:11:20 Foi â escola, mas não gostou muito
00:11:23 ...então desistiu.
00:11:25 Quando tinha 16... 1 7 anos, conheceu
00:11:30 -Fábrica de cimento.
00:11:32 E gostou dele porque achava você
00:11:36 Quase se casaram, mas você
00:11:39 Então foi trabalhar como garçonete.
00:11:41 Agora acorda todas
00:11:45 Simplesmente odeia. Chega lá
00:11:50 É rosa.
00:11:51 Os caminhoneiros comem
00:11:54 ...eles caçoam de você, você caçoa
00:11:58 ...têm tatuagens, e você não gosta.
00:12:00 Às vezes, você sai com eles,
00:12:03 ...porque só querem ir pra cama
00:12:07 Aí vai pra casa, senta no quarto e...
00:12:09 ...pensa: ''Quando e como...
00:12:12 ...eu vou escapar disso?''
00:12:18 Agora já sabe.
00:12:31 Mude isso.
00:12:58 Você é demais!
00:13:09 Ei, esse não é o nosso!
00:13:12 Não, nós viemos neste.
00:13:13 Mas não precisamos voltar nele.
00:13:55 Onde é que você se meteu?
00:13:57 Dormi perto do carro.
00:14:00 Essas acomodações
00:14:03 Se nos perseguirem,
00:14:05 Venha aqui fora.
00:14:19 Você é bom !
00:14:20 Não sou bom.
00:14:22 E modesto.
00:14:25 Está vendo aquilo?
00:14:34 Tudo bem, tudo bem !
00:14:36 Vamos lá.
00:14:47 Viu só?
00:14:50 Arranjarei um Smith & Wesson.
00:14:53 Agora quero que tente uma coisa.
00:14:58 Não, senhor! Não!
00:15:02 Fiquem â vontade.
00:15:15 Esta era a minha casa.
00:15:21 O banco a tomou.
00:15:28 Sim, senhor, eles nos expulsaram.
00:15:31 Agora pertence a eles.
00:15:37 É uma vergonha!
00:15:38 Tem razão, senhora.
00:15:46 Eu e ele trabalhamos durante anos aqui.
00:15:51 Fiquem â vontade. Só viemos
00:16:17 Vocês se importam?
00:16:19 Ei, Davis!
00:16:35 Tudo bem.
00:16:41 Vá em frente!
00:16:55 Muito obrigado.
00:16:57 Sou Otis Harris. Este é o Davis.
00:17:01 Como vão? Esta é a
00:17:03 -Muito prazer.
00:17:11 Assaltamos bancos.
00:17:23 Não quero que se preocupe com nada.
00:17:26 Será muito fácil. Até sua mãe
00:17:41 Esteja pronta, caso eu precise de você.
00:18:08 O que está esperando?
00:18:20 lsto é um assalto! Fique calmo,
00:18:23 Passe o dinheiro.
00:18:26 Passe o dinheiro.
00:18:27 Que dinheiro, senhor?
00:18:33 lsto é um banco, não é?
00:18:36 Era um banco, mas falimos
00:18:47 Está bem.
00:18:58 Vá lá fora e diga â minha garota.
00:19:03 Vamos, diga a ela o que me disse!
00:19:40 Temos US$ 1,98, e você está rindo!
00:19:52 Vejamos... um pão de forma,
00:19:56 ...leite, quatro tortas.
00:20:07 Tem certeza de que não
00:20:36 Vamos cair fora!
00:20:39 Pode ir! Pode ir!
00:20:44 Ele tentou me matar! Por que ele
00:20:50 Só queria comida...
00:20:52 ...e o desgraçado vem pra cima
00:20:56 Não queria feri-lo.
00:21:04 Não queria feri-lo.
00:21:37 Qual o problema?
00:21:39 Sujeira.
00:21:42 Sujeira no cano.
00:21:46 Em que mais posso lhe ser útil?
00:21:51 Você é um sujeito bem esperto.
00:21:54 Deve entender bastante
00:21:59 É. Acho que sim.
00:22:04 Sabe que tipo de carro é este?
00:22:08 É um Ford cupê de 4 cilindros.
00:22:14 Claro que é.
00:22:17 É um Ford cupê de 4 cilindros roubado.
00:22:25 Ficou com medo?
00:22:34 Acho que ficou.
00:22:37 Que pena! Podíamos usar
00:22:39 ...que sabe tanto sobre automóveis.
00:22:45 É bom motorista?
00:22:48 Acho que sim.
00:22:52 Não, é melhor ficar aqui.
00:22:55 Como se chama?
00:22:57 C. W. Moss.
00:22:59 Sou a Srta. Bonnie Parker,
00:23:03 Nós roubamos bancos.
00:23:17 Não há nada errado nisso, há?
00:23:23 Ele não serve. Vamos.
00:23:27 Tem peito para esse tipo de trabalho?
00:23:29 Do que está falando?
00:23:34 Ele é fichado.
00:23:35 Você enrola no troco as damas
00:23:38 ...mas será que tem coragem
00:23:45 Claro que tenho. Não sou medroso,
00:23:49 Prove.
00:24:20 Você vai servir.
00:25:06 ALOJAMENTOS PUETTS
00:26:35 Estamos no vermelho de novo.
00:26:38 lsto é um assalto.
00:26:41 lsto é um assalto!
00:26:45 Deixe aí mesmo.
00:27:02 Tudo, vamos!
00:27:20 Onde está o carro?
00:27:34 Por que estacionou o carro?
00:27:47 Parem aquele carro!
00:27:50 Siga! À esquerda!
00:28:06 ''Estamos ricos
00:28:09 A depressão já acabou
00:28:13 Não vemos manchetes
00:28:17 Ao vermos o senhorio
00:28:22 Oh, estamos ricos
00:28:24 Você não tem nada na cabeça.
00:28:37 Por sua causa, eu matei um homem.
00:28:39 Agora seremos procurados por
00:28:53 Burro! ldiota!
00:28:56 O que pensou?
00:29:00 Outra asneira dessa,
00:29:04 Se querem conversar,
00:29:48 Venha, querida. Quero falar
00:29:57 Hoje matamos um homem
00:30:00 Até agora, ninguém sabe quem você é,
00:30:03 ...e eles virão atrás de mim
00:30:06 Foi assassinato.
00:30:08 Não posso me livrar,
00:30:12 ...ponho você no ônibus para casa.
00:30:14 Você significa muito para mim,
00:30:27 Não sou rico. Pode tentar
00:30:30 Não quero um cara rico!
00:30:39 Não terá um minuto de sossego.
00:30:42 Promete?
00:33:25 Não sou mentiroso.
00:33:39 Falei que não era um garanhão.
00:34:11 Deixe-me olhar pra você!
00:34:20 Pode fazer melhor que isso.
00:34:26 Como vai a mãe?
00:34:28 Está ótima! A mana lhe
00:34:31 Engordou.
00:34:33 Não, não, é a vida de casado.
00:34:36 Sabe como é...
00:34:38 ...é o pó-de-arroz que desperta
00:34:41 ...mas é o fermento em pó
00:34:46 Esta é a minha esposa, Blanche.
00:34:49 Meu irmão caçula.
00:34:50 É um prazer conhecê-la.
00:34:52 Muito prazer.
00:35:06 Soube que está cuidando bem do mano.
00:35:08 Fico feliz em conhecê-la.
00:35:11 Esta é a minha esposa, Blanche.
00:35:17 Pessoal, este é o C. W. Moss.
00:35:20 Meu irmão, Buck, e sua esposa, Blanche.
00:35:22 Olá, pessoal!
00:35:25 Como vai, Sra. Barrow?
00:35:30 Prazer em vê-los!
00:35:32 Como nos acharam
00:35:34 Escolheram um bom dia para isso.
00:35:36 Essa é aquela revista sobre cinema?
00:35:40 Tem alguma foto nova da Myrna Loy?
00:35:42 É a minha artista favorita. Posso?
00:35:46 Vou pegar a câmera e tirar umas fotos.
00:35:48 Vá pôr as calças.
00:35:49 Vamos, Blanche, saia daí!
00:35:52 Estou desarrumada.
00:36:01 Tirou minha foto, Buck? Ora essa!
00:36:06 Ei, Buck! Tira uma disto.
00:36:08 Ei, mano, quero conversar
00:36:18 Tirou?
00:36:21 Tire uma de mim com a minha esposa.
00:36:25 Sinceramente, não quero
00:36:33 Fiquem quietos. Quietos.
00:36:38 Vou tirar uma de Bonnie sozinha.
00:36:40 Vamos, querida.
00:36:52 Um sorriso, querida.
00:36:54 Não quer sorrir?
00:36:57 Venha, quero conversar com você.
00:36:59 C. W., fotografe-as.
00:37:01 Por que não fica ali com a Bonnie?
00:37:03 O que achou dela?
00:37:08 É um pedaço.
00:37:16 Fale a verdade.
00:37:20 É tão boa quanto parece?
00:37:25 É melhor.
00:37:34 Era você ou ele, não era?
00:37:37 O cara que matou. Precisou fazê-lo.
00:37:40 Eu fui obrigado.
00:37:41 Teve de fazer aquilo, certo?
00:37:45 Sei disso. Não comente
00:37:51 Quando fugiu da cadeia,
00:37:55 É. Soube disso?
00:37:59 Não direi nada a Bonnie sobre isso.
00:38:02 Eu agradeço.
00:38:15 Vamos nos divertir um pouco!
00:38:17 Vamos, sim.
00:38:25 O que faremos?
00:38:30 Podíamos ir todos até o Missouri.
00:38:34 Não sou procurado lá.
00:38:36 Podemos nos esconder em algum lugar.
00:38:44 Sem problemas.
00:38:46 Não quero voltar para a prisão.
00:38:48 Soube na prisão que teve um problema.
00:38:50 Você cortou os seus dedos.
00:38:52 Você soube?
00:38:54 É, cortei.
00:38:57 Pra fugir do trabalho.
00:38:58 Quebrar pedras com
00:39:01 Sabe do que mais? Uma semana
00:39:05 Saí daquela prisão de muletas.
00:39:09 A vida não é boa?
00:39:20 Quer ouvir uma história? Sobre um
00:39:24 A mãe dele estava meio adoentada.
00:39:27 O médico o chamou e disse:
00:39:30 ''Sua mãe está ali deitada,
00:39:36 Quero que a convença
00:39:39 Só pra reanimá-la um pouco.''
00:39:41 E o menino retrucou: ''A mãe é abstêmia.
00:39:46 E o doutor: ''Eu lhe direi o que fazer.
00:39:49 Faça o seguinte...
00:39:51 ...dê-lhe um copo de
00:39:54 ...com um pouco de brandy dentro.
00:39:57 E ele fez. Pegou leite fresco,
00:40:02 ...e deu para a mãe. E ela
00:40:06 No dia seguinte, trouxe de novo,
00:40:11 E assim continuou. No terceiro dia,
00:40:15 ...e, no quarto dia,
00:40:18 ...até que, uma semana depois,
00:40:21 ...ela bebeu tudo. Entornou
00:40:25 Ela chamou o filho e disse: ''Filho...
00:40:28 ...haja o que houver,
00:40:44 Está com as chaves, não está?
00:41:04 Paguei um mês adiantado.
00:41:12 Amor, vou levá-la ao
00:41:15 ''Lá vem a noiva! ''
00:41:17 O que acha, querida?
00:41:20 É perfeita.
00:41:22 Este é o seu primeiro lar.
00:41:26 Ele me deu o número da mercearia.
00:41:35 4-3-3-7, por favor.
00:41:38 Alô? É da mercearia?
00:41:42 Uma Frigidaire,
00:41:50 Três quilos de costeletas,
00:41:57 E oito garrafas de Dr. Pepper.
00:42:11 Você sabe jogar damas.
00:42:22 Precisa cortar o cabelo.
00:42:25 Até parece um velho.
00:42:28 Fica o tempo todo jogando damas,
00:42:31 Nunca me vencerá, mas não desista.
00:42:36 Papai, precisa cortar o cabelo.
00:42:40 Você até parece um caipirão.
00:42:43 Oh, por favor, não!
00:42:46 Não fale assim. Ela
00:42:49 Há sempre alguém na sala ao lado...
00:42:52 ...ou em qualquer outro aposento.
00:42:56 Não gosta de ficar sozinho comigo?
00:42:59 Sinto como se estivéssemos sozinhos.
00:43:03 Fala sério?
00:43:04 Estou com fome.
00:43:19 As compras.
00:43:22 -Quanto é?
00:43:43 Quer ajuda? Os sacos estão pesados.
00:43:45 Não, obrigada. Eu levo.
00:43:47 Apenas feche a porta.
00:44:05 ''Mas poucos deles se justificam...
00:44:08 ...se for direto ao ponto.
00:44:11 Já ouviu falar na glória de uma mulher
00:44:16 Foi você quem escreveu isso?
00:44:18 Querem ouvir isto ou não?
00:44:22 ''Não podem considerar
00:44:26 ...se foi contada por ela.
00:44:31 Sal era uma garota de rara beleza...
00:44:34 ...embora suas feições
00:44:37 Conheci essa moça.
00:44:38 Era zarolha, tinha lábio leporino
00:44:45 ''Sal era uma garota de rara beleza...
00:44:47 ...embora suas feições
00:44:50 Ela nunca fugia aos deveres
00:44:56 Sal me contou essa história na noite...
00:44:59 ...anterior â sua libertação.
00:45:02 Farei o possível para relatá-la
00:45:07 Os tiras estão lá fora!
00:45:25 -Tire-nos daqui!
00:45:30 Estamos bloqueados!
00:46:13 Onde está a Blanche?
00:46:34 Droga! Você quase nos matou!
00:46:37 O que fiz de errado? Ficaria
00:46:41 Teria nos poupado um
00:46:45 Não a deixe falar comigo desse jeito!
00:46:47 Não devia ter feito aquilo.
00:46:51 Buck, não me casei com você
00:46:55 Vamos embora. Vamos embora daqui!
00:46:58 Faça-o parar o carro e nos deixar sair!
00:47:00 Não posso.
00:47:02 Matei um cara! Estamos metidos nisso!
00:47:06 Cale-se!
00:47:07 Feche essa matraca!
00:47:09 Pelo menos isso!
00:47:11 Já chega, Bonnie!
00:47:14 Pare o carro. Quero falar com você.
00:47:34 Livre-se dela!
00:47:35 Não posso! É a esposa de Buck.
00:47:37 Livre-se dos dois!
00:47:38 O que há com você?
00:47:40 O problema é ela!
00:47:42 Ela não passa de uma
00:47:46 É uma cabeça oca!
00:47:48 O que torna você tão especial?
00:47:50 Era só uma garçonete! Passava o
00:47:55 O grande Clyde Barrow!
00:47:59 lgnorante, grosso e caipira!
00:48:02 De especial, só suas idéias
00:48:05 Ou seja, não faz amor de jeito nenhum !
00:48:20 Por favor, Clyde, não quis dizer isso.
00:48:24 Ouça, foi todo aquele tiroteio...
00:48:28 ...as armas. Fiquei apavorada.
00:49:16 ''A polícia...
00:49:17 ...do sudoeste está perplexa...
00:49:21 ...ante a forma como o bandido
00:49:24 ...e sua companheira loura,
00:49:27 ...continuam a escapar
00:49:30 ...desde aquele tiroteio nas
00:49:35 ...em que mataram três policiais.
00:49:38 Sua gangue já foi vista a oeste,
00:49:42 ...e ao norte, em Chicago.
00:49:46 Eles assaltaram o Banco Mesquite...
00:49:48 ...na já mencionada White City...
00:49:51 ...uma refinaria de
00:49:55 ...o Banco Sanger City,
00:49:59 ...e o Banco Lancaster,
00:50:02 Além disso, o grupo
00:50:05 ...parece estar envolvido...
00:50:07 ...no assalto a duas
00:50:10 ...no Texas, e a uma loja
00:50:16 O delegado Hammond, que identificou
00:50:20 ...como membro da gangue...''
00:50:21 Não acharemos outro
00:50:24 Pare aqui.
00:50:38 Ouçam isto.
00:50:40 ''Policial prende dois oficiais
00:50:43 O coração do policial Howard Anderson
00:50:47 ...quando mandou parar no
00:50:50 ...onde havia três homens
00:51:16 Achou que pegara Clyde,
00:51:19 ...Buck Barrow...
00:51:20 ...e o terceiro membro
00:51:23 Foram precisos vários telefonemas
00:51:27 ...de que os detidos eram oficiais...
00:51:29 ...e a loura, uma estenógrafa
00:51:44 Que belo tiro!
00:51:47 Muito bem, agora encoste no carro.
00:51:55 Estamos sob a custódia
00:51:59 Patrulheiro do Texas.
00:52:02 Acho que se atrapalhou todo
00:52:06 Está no Missouri, sabia, amigo?
00:52:09 Este patrulheiro está perdido.
00:52:11 Não creio.
00:52:12 Os bancos oferecem
00:52:14 ...e Frank viu um jeito
00:52:18 Patrulheiro, você não está
00:52:21 Devia estar protegendo os fracos
00:52:31 Está encarando de forma pessoal.
00:52:33 Precisamos desencorajar essa caça
00:52:40 O que fará com ele?
00:52:42 Baleá-lo?
00:52:48 Enforque-o.
00:52:51 Tire uma foto dele.
00:52:55 Tiramos uma foto dele...
00:52:57 ...e mandamos para todos os jornais.
00:52:59 Todos verão o Capitão Hamer,
00:53:02 ...com a gangue Barrow,
00:53:06 Somos as pessoas mais amistosas
00:53:11 O patrulheiro do Texas
00:53:16 ...e nós o recebemos
00:53:21 Ei, Buck! Pegue a câmera.
00:53:31 Viu no que dá não fazer o seu trabalho?
00:53:35 Ano passado, em Duncanville...
00:53:37 ...os roceiros nos protegeram
00:53:41 Vocês deviam protegê-los de nós,
00:53:44 Não faz sentido, faz?
00:53:53 Quando os amigos dele virem isto,
00:53:57 É um orgulho ter você na família.
00:54:03 Que tal isto?
00:54:39 Vamos pôr aquela foto
00:00:14 Te pegamos!
00:00:34 Boa tarde! Esta é a gangue Barrow.
00:00:38 Se ficarem calmos,
00:00:53 É seu ou do banco?
00:00:55 Meu.
00:00:56 Tudo bem. Pode ficar com ele.
00:01:03 Da próxima vez,
00:01:27 Dê uma boa olhada. Sou Buck Barrow.
00:01:33 Somos os irmãos Barrow!
00:01:41 Feliz aniversário, querida!
00:01:56 Era a gangue Barrow, Charlie!
00:02:22 Carregue isto!
00:02:43 Lá estava eu, encarando
00:03:12 Tudo que posso dizer é
00:03:16 E pretendo levar flores
00:03:48 Estamos em Oklahoma!
00:03:53 Vamos pegá-los assim mesmo.
00:03:57 Não arriscarei minha vida em Oklahoma!
00:04:23 Não é muito.
00:04:24 A vida está difícil.
00:04:28 Vamos ao que interessa.
00:04:45 Quero a minha parte.
00:04:49 Se Bonnie leva uma parte, também quero.
00:04:51 Como assim?
00:04:53 Diga a Clyde que quero a minha parte.
00:05:01 E quanto a Blanche?
00:05:04 Por que não?
00:05:09 Por que não? Mereço minha
00:05:12 Eu também podia ter morrido...
00:05:14 ...e sou procurada, assim como vocês!
00:05:16 Podia ter sido picada por uma
00:05:20 Estou um trapo, essa é a verdade.
00:05:23 Agüento a fala desbocada da Srta.
00:05:27 Mereço minha parte!
00:05:28 Espere, Blanche, tenha calma.
00:05:39 Casei com a filha do pastor,
00:05:49 Não gaste tudo de uma vez só!
00:05:58 Pelo visto, vou ter de repetir isto.
00:06:01 Ela é mulher do Buck,
00:06:04 Minha família podia ficar
00:06:07 Sabe que a polícia vigia
00:06:10 É arriscado ir lá.
00:06:11 Aonde podemos ir? Assaltamos
00:06:14 O que quer fazer?
00:06:16 Há um buraco no carro.
00:06:18 Temos de roubar outro carro
00:06:49 Não é o seu carro, Eugene?
00:06:52 É o meu carro!
00:06:59 Esse carro é meu!
00:07:03 O carro é meu!
00:07:22 -Estão vindo atrás de nós!
00:07:25 Vou acabar com eles! Marginais!
00:07:29 Roubaram o meu carro!
00:07:32 Espere até eu pegar aqueles moleques!
00:07:35 Vou acabar com eles!
00:07:39 E se estiverem armados, Eugene?
00:07:43 É melhor deixar a polícia cuidar disso.
00:07:48 Certo, vamos voltar â cidade.
00:07:50 Chamarei o delegado.
00:07:57 Pararam de nos seguir.
00:08:03 Vamos atrás deles.
00:08:11 Meu Deus! Estão vindo atrás de nós!
00:08:14 Pise fundo, Velma!
00:08:22 Por que está fazendo isso, Clyde?
00:08:24 Pise fundo, Velma. Pise fundo, Velma!
00:08:50 O que estão fazendo?
00:09:07 Muito bem, saiam daí! Vamos!
00:09:11 Querem passear no nosso carro novo?
00:09:14 Vai caber todo mundo?
00:09:23 Não sobrou espaço para mim !
00:09:38 Como se chamam?
00:09:42 Sou Eugene... Sou Eugene Grizzard.
00:09:48 Somos a gangue Barrow.
00:09:55 Não tenham medo. Afinal, vocês
00:09:59 São gente como a gente. Só isso.
00:10:02 Sim, é verdade.
00:10:06 Já devem ter lido a nosso respeito.
00:10:15 Sim, lemos.
00:10:17 Aposto que vocês devem
00:10:26 Quando irá desposá-la?
00:10:37 Ele deu o leite a ela,
00:10:40 No dia seguinte, ela bebeu mais um
00:10:45 Ele trazia o leite, e ela
00:10:48 Ela olha para o filho e diz...
00:10:51 ''Filho, haja o que houver,
00:11:10 Eu sou de Wisconsin.
00:11:16 Mas ele adora o Texas agora.
00:11:19 ''Não venda aquela vaca.''
00:11:23 Quantos anos tem, querida?
00:11:25 Tenho 33.
00:11:44 Eu não pedi batatas fritas?
00:11:47 Pediu. Tome.
00:11:54 Vá devagar nessas batatas, Velma.
00:11:57 lsto não é meu.
00:11:59 Pedi o meu bem passado.
00:12:06 Será que é este?
00:12:11 Tudo bem. Esquece.
00:12:14 Estou me divertindo.
00:12:18 Gostou de vir conosco?
00:12:19 É um ótimo anfitrião, Buck.
00:12:22 Deviam se juntar a nós.
00:12:27 O pessoal lá em casa ficará
00:12:31 O que o Bill e a Martha
00:12:35 Meu Deus, teriam um chilique!
00:12:38 O que você faz?
00:12:42 Tenho uma funerária.
00:12:48 Tire-os daqui.
00:13:19 Não a vejo, Clyde.
00:13:22 Bonnie, onde você está?
00:13:37 Aonde acha que ela foi?
00:13:38 Não sei. Simplesmente não sei.
00:13:47 Lá!
00:14:04 Me deixe em paz!
00:14:06 Aonde você vai?
00:14:07 Vá embora!
00:14:15 Quero ver minha mãe.
00:14:18 Quero ver minha mãe.
00:14:19 Por favor, querida, nunca me
00:14:32 Clyde, me escute. Por favor, Clyde!
00:14:36 Ouça.
00:14:37 Falo sério. Andei pensando
00:14:41 ...ela está ficando velha,
00:14:46 Vai vê-la.
00:15:21 Olha só pra ele!
00:15:25 Não se lembra de mim.
00:15:29 Vai se acostumar comigo, não é?
00:15:32 Recortamos e colamos tudo
00:15:35 Esta é aquela foto que tirei de você.
00:15:38 Ficou boa, não?
00:16:15 ''Empine a cauda, cavalinho
00:16:20 Senhor, agradecemos pela
00:16:23 E pela comida que vamos receber. Amém.
00:16:47 Para aonde irão daqui, Clyde?
00:16:50 Nessa altura, não estamos indo.
00:17:07 Mamãe, por que não fica
00:17:12 Quero lhe dar isto.
00:17:23 Faça a mamãe ficar mais um pouco.
00:17:26 Sabe, Clyde, eu leio sobre
00:17:30 ...e fico apavorada.
00:17:34 Não acredite em tudo
00:17:38 É coisa da polícia.
00:17:40 Exageram. Querem parecer
00:17:43 Nunca nos pegarão.
00:17:44 Sou melhor na fuga do que
00:17:47 Se fizéssemos metade do que dizem
00:17:53 Não vou arriscar a minha garota só para
00:17:58 Houve uma vez...
00:18:01 Vocês se lembram disso.
00:18:02 Podíamos ter faturado US$ 2.000.
00:18:06 Quando parei do lado
00:18:10 ...e pensei: ''Bonnie pode se ferir''.
00:18:14 Então, fomos embora
00:18:17 Então, deve saber lidar com ela.
00:18:19 Sou apenas uma velha
00:18:22 É desse jeito que sabemos
00:18:26 Nós vamos largar isso assim
00:18:30 Uma noite dessas,
00:18:33 ...pois está na hora de criarmos
00:18:38 Ela me disse assim:
00:18:42 ...viver muito longe da
00:18:46 O que acha disso?
00:18:49 Não gostaria nada disso.
00:18:54 Tente viver perto de mim
00:18:59 É melhor continuar fugindo,
00:19:03 Sabe muito bem disso.
00:19:09 Tchau, meu bem.
00:19:36 Quem é? Sua namorada?
00:19:40 ''A-M-O-R.''
00:19:42 De quem foi a idéia dos passarinhos?
00:19:44 Da Bonnie. Foi ela quem escolheu.
00:19:48 Um dia após assaltarmos o arsenal.
00:19:53 Quero que toque nisto aqui.
00:19:55 Quero que toque bem aqui.
00:20:05 Por que não vão
00:20:08 ...se querem brincar com C. W.?
00:20:10 O que há com você,
00:20:16 Parem com isso!
00:20:20 Vi um restaurante aqui perto.
00:20:24 Eu vou. Estou cheia
00:20:26 Não sabe nem dirigir, querida.
00:20:30 Traga cinco porções de frango.
00:20:35 Traga sobremesa. Sorvete
00:21:04 Sinto-me tão deprimida, meu bem.
00:21:19 Era disso que sua mãe falava?
00:21:25 Que mãe?
00:21:30 Ela não passa de uma velha agora.
00:21:34 Não tenho mãe.
00:21:39 Nem família.
00:21:44 Eu sou sua família.
00:22:02 Quando tudo começou...
00:22:04 ...pensei que nossa
00:22:10 Mas me enganei.
00:22:15 Não saímos disso.
00:22:19 Eu amo você.
00:22:35 Você anda fumando demais.
00:22:37 E daí?
00:22:46 Por que não volta
00:22:51 Se eu pudesse...
00:22:54 Se ao menos eu pudesse fazer isso.
00:22:59 Nem sei como isso tudo aconteceu.
00:23:02 Eu era filha de um pastor.
00:23:07 De que igreja é o seu pai?
00:23:09 Batista.
00:23:18 Ele tinha muita consideração por Buck.
00:23:21 Embora ele estivesse cumprindo pena.
00:23:27 Ele o perdoou porque pagou
00:23:33 Nós éramos Discípulos de Cristo.
00:23:46 Não tenho dinheiro. Me dê algum.
00:24:09 Chame o xerife Smoot.
00:24:28 Agora, sim.
00:24:30 Ficou melhor depois que apertei.
00:24:42 Os homens estão do outro lado!
00:26:00 Espere!
00:26:02 Saia!
00:27:14 Alguém me dê uma arma,
00:27:22 Silêncio! Fiquem quietos!
00:27:51 Não aconteceu, pai!
00:27:55 Sei disso!
00:27:56 Pare com isso!
00:28:18 Prefiro ir pra cadeia
00:28:23 Não tem chance.
00:28:29 Meu Deus, aconteceu.
00:28:31 Ajude-nos!
00:28:34 Buck nunca mais fará
00:28:41 Meus olhos!
00:28:44 Acho que estou cega!
00:28:46 Meus olhos!
00:28:48 A luz machuca!
00:28:58 Leve-me a um médico.
00:29:01 Bonnie! Vamos morrer!
00:29:03 Buck não pode ser
00:29:13 Perdi meus sapatos!
00:29:17 Acho que o cachorro pegou.
00:29:54 Rendam-se!
00:29:57 Entrem no carro!
00:30:01 Abaixe-se!
00:30:28 Fogo cruzado! Fiquem abaixados!
00:30:49 Não atire, Charlie! As crianças
00:30:52 Vou buscar o carro!
00:30:55 Por aqui, Buck!
00:30:59 Estão indo para o outro carro!
00:31:26 Cessar fogo!
00:31:28 Não morra, pai!
00:31:34 Afastem-se! Deixem-no em paz!
00:31:38 Soltem-me! Pai!
00:31:39 Vocês o mataram ! Está morrendo!
00:32:41 Talvez...
00:34:28 Podia nos dar um
00:34:32 Quem é você, garoto?
00:34:33 Meu nome é Moss.
00:35:13 É o Clyde Barrow e a Bonnie Parker.
00:35:15 O que houve?
00:35:21 Estão desmaiados?
00:35:42 É mesmo a Bonnie Parker?
00:36:15 Papai!
00:36:17 Papai!
00:36:21 -Quem é?
00:36:24 Que bom te ver, garoto!
00:36:28 O que é isso no seu peito?
00:36:29 Tatuagem. Venha.
00:36:33 Precisa ajudá-los.
00:36:37 Ajude-me a levá-los.
00:36:39 O que houve com eles?
00:36:47 Ajude-me a levá-los para dentro.
00:36:58 Por que resolveu fazer essa tatuagem?
00:37:02 Por que foi fazer uma coisa dessas?
00:37:20 Vim interrogar Blanche Barrow.
00:37:22 Você é o Frank Hamer?
00:37:28 Quero tirar uma foto com esses dois...
00:37:30 ...só mais uma vez.
00:37:33 Aqui diz: ''Clyde abandonou
00:37:36 Onde? Como assim?
00:37:38 Como pude abandoná-lo â morte se
00:37:43 Abandonei!
00:37:45 Jornais!
00:37:47 Estávamos aqui, quase mortos...
00:37:49 ...e disseram que assaltamos o
00:37:52 Devem ter feito isso para dar sorte.
00:37:55 Assim que ficarmos bons, vamos assaltar
00:38:13 Não sabem de nada, não é, querida?
00:38:15 Por que sempre se referem a mim
00:38:22 Fique feliz por ser só isso.
00:38:24 Não devem saber seu sobrenome.
00:38:26 lsso mesmo. O Sr. Barrow está
00:38:33 Ei, pai...
00:38:35 Que tal é hospedar um
00:38:38 Não é bacana?
00:38:40 Foi muito generoso.
00:38:43 Gostaria de lhe pagar, digamos...
00:38:51 Estou feliz em ter a
00:38:53 Qualquer amigo do meu filho...
00:38:55 Vamos jantar. Estou morrendo de fome.
00:39:00 São bem-vindos aqui. Sabem disso.
00:39:04 Estejam â vontade e fiquem
00:39:16 Parece escória, todo
00:39:20 Escória barata!
00:39:24 Bonnie elogiou.
00:39:27 O que ela sabe? Não passa
00:39:31 Veja o que fazem com você.
00:39:34 Só arranja figuras marcadas
00:39:37 Não passam de uma dupla de crianças.
00:39:42 Fico feliz que sua mãe não
00:39:48 ...todo colorido desse jeito!
00:39:51 Não vejo nada demais.
00:39:56 É claro!
00:40:03 Dizem que Bonnie e Clyde
00:40:07 E planejam vir até
00:40:11 Todos os dois?
00:40:37 Quem é?
00:40:48 Tem sido difícil para você, não é?
00:40:56 Sendo filha de um pastor,
00:41:10 Acho que o Buck não
00:41:15 Não, não era.
00:41:18 Acho que...
00:41:20 ...Clyde apenas...
00:41:23 ...o levou para o mau caminho, não foi?
00:41:35 É uma pena, Blanche.
00:41:42 Sim, senhora.
00:41:45 É uma pena.
00:41:47 Ele ter desencaminhado o Buck.
00:41:51 Clyde, seu próprio irmão.
00:41:56 E aquele sujeitinho.
00:41:59 Que estava com vocês, quando
00:42:06 Ele sempre acompanhou vocês, não é?
00:42:17 lsso mesmo.
00:42:25 Não me lembro do sobrenome dele.
00:42:34 Estava lá quando os encontramos.
00:42:36 Eu não queria ir. Não queria.
00:42:40 Buck disse que seria
00:42:44 Não íamos roubar nem assaltar.
00:42:49 Fomos até Joplin e, de repente...
00:42:53 ...de repente, todos eles
00:43:07 O que está escrevendo?
00:43:09 Um poema sobre nós.
00:43:13 Quero ouvi-lo.
00:43:16 Vou acabar esta linha.
00:43:23 Chama-se ''A História
00:43:26 ''Conhecem a história de Jesse James
00:43:30 Se ainda querem algo para ler
00:43:34 Eis a história de Bonnie e Clyde''
00:43:37 Se eu mandasse para o jornal,
00:43:42 Farei isso.
00:43:44 ''Bonnie e Clyde formam a gangue Barrow
00:43:47 Sei que todos já leram
00:43:51 E aqueles que delatam
00:43:55 São chamados de assassinos impiedosos
00:43:59 Dizem que são cruéis e mesquinhos
00:44:02 Mas posso dizer com orgulho
00:44:06 Quando era honesto, íntegro e decente
00:44:09 Mas a polícia se meteu com ele
00:44:12 E sempre o trancava numa cela
00:44:14 Um dia, me disse: 'Jamais serei livre
00:44:20 Se um policial é morto em Dallas
00:44:25 Se não acham um culpado
00:44:28 Acusando Bonnie e Clyde
00:44:31 Se tentam agir como cidadãos
00:44:34 E alugam um apartamento qualquer
00:44:37 Na terceira noite
00:44:40 Por metralhadoras, rá-tá-tá-tá
00:44:43 Um dia, serão mortos juntos
00:44:46 E enterrados lado a lado
00:44:48 Para poucos, tristeza
00:44:49 Para a lei, um alívio
00:44:51 Mas será a morte para Bonnie e Clyde''
00:44:59 Sabe o que você fez?
00:45:03 Contou toda a minha história.
00:45:08 Prometi fazer de você alguém.
00:45:12 Alguém de quem se lembrarão.
00:46:53 Como se sente?
00:46:54 Do jeito que deveria se sentir
00:46:58 lsso mesmo.
00:47:01 lsso é bom, não é?
00:47:05 Acho uma boa idéia perguntar...
00:47:09 ...porque como é que iria saber se...
00:47:13 Você foi perfeito.
00:47:18 Fui, não é?
00:47:23 Fui mesmo.
00:47:26 Jamais imaginei.
00:47:31 Clyde, por que quer se casar comigo?
00:47:37 Para fazer de você uma mulher decente.
00:47:44 O que faria...
00:47:46 ...o que faria...
00:47:53 ...e pudéssemos sair
00:47:57 ...e começar tudo de novo?
00:48:00 Sem ficha, e ninguém atrás de nós?
00:48:17 Acho que faria tudo diferente.
00:48:22 Pra começar...
00:48:25 ...não viveria num Estado
00:48:28 Viveríamos em outro Estado
00:48:31 Quando quiséssemos roubar um
00:48:59 Eles esperam que vá com
00:49:02 Quem?
00:49:03 Bonnie e Clyde, quem mais?
00:49:05 Claro. Sempre vou com eles.
00:49:13 É melhor que vá mesmo.
00:49:18 Mas, quando forem pegar
00:49:21 ...não volte com eles.
00:49:23 Por quê?
00:49:23 Ouça seu pai uma vez!
00:49:26 Eu sou seu pai. Não o Clyde Barrow!
00:49:30 O que digo a eles,
00:49:33 Não diga nada, ouviu?
00:49:38 Fiz um acordo, e você sairá
00:49:42 Apenas desapareça
00:49:45 ...quando forem pegar o carro.
00:49:48 Acha que a polícia os pegará na cidade?
00:49:51 Clyde tem senso.
00:49:52 Não sabe disso, pai?
00:49:55 Ninguém pegará o Clyde. Nunca.
00:50:02 Nunca!
00:50:33 O que houve com o C. W.?
00:50:35 Foi â loja de ferragens comprar
00:50:47 Vai usá-lo desse jeito?
00:50:49 Guiarei com um olho fechado.
00:50:52 Quer sorvete?
00:50:54 Olhe. Não é a coisa
00:50:58 Dá pra ver todas as unhas da mão.
00:51:01 É muito bonita.
00:51:04 Vou buscá-lo.
00:51:39 Gladys Jean!
00:51:41 Hora de ir pra casa.
00:52:19 Voltamos daqui a 20
00:52:24 Se a cabeça dele não estivesse
00:52:55 Ei, não é o Malcolm?
00:53:18 O pneu furou. Não tenho estepe.