Bonnie and Clyde
|
00:02:08 |
BONNİE PARKER, |
00:02:10 |
1910'da Teksas, Rowena'da doğdu |
00:02:13 |
Suç hayatına atılmadan önce |
00:02:18 |
CLYDE BARROW, |
00:02:21 |
Delikanlılığında küçük hırsızlıklar yaptı |
00:02:25 |
Silahlı soygundan iki yıl hapis yattı |
00:03:42 |
Hey delikanlı! |
00:03:44 |
Annemin arabasına ne yapıyorsun? |
00:03:53 |
Bekle! |
00:04:12 |
Hiç utanmıyor musun? |
00:04:15 |
Yaşlı bir bayanın arabasını çalmaya |
00:04:17 |
Ne diyorsun sen? |
00:04:18 |
Bir tane satın almayı düşünüyorum. |
00:04:20 |
Hadi be! |
00:04:21 |
Araba almayı bırak, |
00:04:25 |
Bak, sana bir şey söyleyeyim. |
00:04:30 |
Bir Coca Cola'ya yetecek kadar param var ve... |
00:04:32 |
beni içeri buyur edecek gibi de |
00:04:35 |
Etsem yemek masasını çalardın. |
00:04:39 |
Benimle şehre gelmek ister misin? |
00:04:43 |
Ben zaten işe gidiyorum. |
00:04:46 |
İşe gidiyorsun ha? Ne iş yapıyorsun? |
00:04:49 |
Seni hiç ilgilendirmez. |
00:04:51 |
Kalıbımı basarım, film yıldızısındır. |
00:04:54 |
Ha? Yoksa bir araba tamircisi mi? |
00:04:57 |
Hizmetçi mi? |
00:04:58 |
Sen beni ne sanıyorsun? |
00:05:00 |
Garson. |
00:05:09 |
Senin mesleğin ne? |
00:05:13 |
Eh, tam da şu aralar uygun bir iş arıyorum. |
00:05:17 |
Öyle mi, peki önceden ne yapıyordun? |
00:05:19 |
Eyalet Hapishanesindeydim. |
00:05:23 |
Eyalet Hapishanesi mi? |
00:05:28 |
Eh, galiba bir yaşlı bayancık |
00:05:34 |
Silahlı soygundu. |
00:05:42 |
Bugünlerde insan sokakta kimlerle karşılaşıyor. |
00:05:52 |
Hey, siz buralarda eğlenmek için ne yaparsınız? |
00:05:57 |
Herhalde Eyalet Hapishanesi |
00:06:02 |
Bak söyleyeyim. Sağ ayağımı görüyor musun? |
00:06:05 |
İki parmağımı baltayla doğradım. |
00:06:08 |
Bak sen! Niye? |
00:06:10 |
Hapiste işlerden sıyırmak için. Göstereyim mi? |
00:06:16 |
Burada ana caddenin ortasında dikilip... |
00:06:20 |
pis ayaklarına bakmaya hiç niyetim yok! |
00:06:31 |
Hey, gerçekten de bunu yaptın mı sen? |
00:06:49 |
Nasıl bir his? |
00:06:52 |
Neyi kastediyorsun, hapsi mi? |
00:06:57 |
Silahlı soygunu. |
00:07:06 |
Öyle bir şey işte. |
00:07:09 |
Hadi oradan sen de. Hiçbir yeri soymadığını |
00:07:39 |
Kalıbımı basarım, |
00:07:51 |
Hele burada bir dur ve gözlerini iyice aç. |
00:08:27 |
Hey, adın ne senin? |
00:08:29 |
Clyde Barrow. |
00:08:31 |
Ben de Bonnie Parker. |
00:09:02 |
Hey, hey, hey, ağır ol bakalım, ağır ol biraz. |
00:09:05 |
Sakin ol, elimi ezdin. |
00:09:08 |
Kes şunu! Kes şunu! |
00:09:20 |
Pekala. |
00:09:21 |
Sana hemen söylesem daha iyi. |
00:09:26 |
Bunun seninle hiçbir ilgisi yok. |
00:09:29 |
Bu işin hiç hayrını görmedim de. |
00:09:31 |
Hiçbir sorunum yok. Oğlanlardan hoşlanmam. |
00:09:38 |
Ah çocuk ah! |
00:09:43 |
Ne ''çocuğu''? |
00:09:44 |
Reklamın bir harika. |
00:09:46 |
Millet satacak bir bokunun olmadığını |
00:09:52 |
İyisi mi sen beni artık eve götür. |
00:09:54 |
Dur bir dakika. |
00:09:59 |
Tamam, tamam... |
00:10:01 |
Bütün istediğin aygırlara hizmet etmekse... |
00:10:03 |
Dallas'a dönüp |
00:10:08 |
Daha iyilerine layıksın. |
00:10:09 |
Bunun da farkındasın, |
00:10:13 |
Kentin her köşesinde bir aşık bulabilirsin. |
00:10:16 |
Ha garson ol, ha pamuk topla, umursamazlar. |
00:10:18 |
Ama ben umursarım! |
00:10:23 |
Neden? |
00:10:24 |
''Neden'' mi? Ne demek ''neden''? |
00:10:27 |
Benim gibisin. Farklı şeyler istiyorsun. |
00:10:29 |
Garson olacak kız değilsin sen. |
00:10:33 |
Birlikte yolculuk ederek, |
00:10:36 |
Ve Kansas'ta, Missouri'de, Oklahoma'da, |
00:10:40 |
Bana kulak ver Bayan Bonnie Parker. |
00:10:43 |
Dallas Adolphus Oteli'nin salonuna... |
00:10:45 |
güzel bir ipek elbiseyle girmek... |
00:10:47 |
ve herkesin sana hizmet etmesi |
00:10:50 |
Hoşuna gitmez mi? |
00:10:53 |
Bu senin için az bile. Buna hakkın var senin. |
00:11:01 |
Bütün bunları ne zaman anladın? |
00:11:04 |
Seni gördüğüm anda. |
00:11:07 |
Neden? |
00:11:09 |
Çünkü sen herhalde Teksas'taki en iyi kızsın. |
00:11:23 |
Teksas'ın doğusunda bir yerlerde doğdun, |
00:11:27 |
Köklü bir aileden geliyorsun. |
00:11:32 |
Okula gittin, ama fazla sarmadı. |
00:11:34 |
Çünkü diğerlerinden çok daha zekiydin. |
00:11:36 |
İşte böylece günün birinde bırakıverdin. |
00:11:38 |
Sonra, sen 16... 17 yaşlarındayken, |
00:11:43 |
Çimento fabrikasında. |
00:11:44 |
Ondan hoşlanıyordun. |
00:11:45 |
Çünkü seni çok güzel buluyordu. |
00:11:49 |
Onunla neredeyse evlenecektin, |
00:11:52 |
Sonradan da bir kafede iş buldun. |
00:11:54 |
Şimdi ise her sabah kalkıyorsun |
00:11:57 |
Nefret ediyorsun işte. Oraya gidiyorsun |
00:12:03 |
Pembe. |
00:12:04 |
O kamyon şoförleri gelip |
00:12:07 |
Sana takılıyorlar, sen de onlara, |
00:12:11 |
Kocaman dövmeleri var, hiç hoşuna gitmiyor. |
00:12:13 |
Randevu koparmaya çalışırlar, |
00:12:16 |
Çünkü akılları fikirleri, sen iste veya isteme, |
00:12:19 |
Böylece evine gidip odanda oturuyorsun ve... |
00:12:21 |
şöyle düşünüyorsun: ''Peki ne zaman ve nasıl... |
00:12:25 |
''bunlardan kurtulacağım?'' |
00:12:30 |
Artık biliyorsun işte. |
00:12:43 |
Düzelt şunu. Hoşuma gitmiyor. |
00:13:11 |
Sen tam bir fıstıksın! |
00:13:22 |
O bizim değil ki. |
00:13:25 |
Ama biz bununla geldik. |
00:13:26 |
Bu onunla dönmemiz gerektiği |
00:14:08 |
Sen nerede saklanıyordun? |
00:14:10 |
Dışarıda, arabanın yanında uyudum. |
00:14:13 |
Bu yataklar öyle aman aman lüks değil. |
00:14:15 |
Peşimizdeyseler, ilk ben ateş etmek isterim. |
00:14:17 |
Şimdi gel bakalım. Yapacak işlerimiz var. |
00:14:24 |
MIDLOTHIAN VATANDAŞLIK BANKASI'NA |
00:14:26 |
İZİNSİZ GİRENLER |
00:14:32 |
Çok iyisin! |
00:14:33 |
İyi değilim. En iyisiyim. |
00:14:35 |
Ve alçakgönüllüsün. |
00:14:38 |
Bak şunu gördün mü? |
00:14:44 |
Onu döndür bakalım. |
00:14:47 |
Olsun, olsun. Hadi, bir daha dene. |
00:14:49 |
Bir daha dene, şimdi bu kez aşağı indir, |
00:15:00 |
Buna ne dersin? Bayağı iyiydi, değil mi? |
00:15:03 |
Sana bir Smith & Wesson bulacağım. |
00:15:06 |
Şimdi bir şey denemeni istiyorum. |
00:15:10 |
Hayır bayım! Hayır bayım! |
00:15:14 |
Siz işinize bakın. |
00:15:27 |
Burası eskiden benimdi. Ama artık değil. |
00:15:34 |
Banka elimden aldı. |
00:15:41 |
Evet bayım, bizi kapı dışarı ettiler. |
00:15:44 |
Artık onlara ait. |
00:15:49 |
Bu yaptıkları çok ayıp bir şey. |
00:15:51 |
Çok haklısınız bayan. |
00:15:58 |
Onunla buraya yıllarımızı verdik. |
00:16:04 |
Siz işinize bakın. |
00:16:30 |
İzin verir misiniz? |
00:16:31 |
Hey Davis! Buraya gelsene! |
00:16:48 |
Pekala. |
00:16:54 |
Hadi. |
00:17:08 |
Size müteşekkiriz. |
00:17:10 |
Benim adım Otis Harris. Bu da Davis. |
00:17:13 |
Memnun oldum. Bu da Bayan Bonnie Parker. |
00:17:16 |
Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:17:24 |
Banka soyarız. |
00:17:36 |
Bak, endişelenmene gerek yok. |
00:17:39 |
Bu dünyanın en kolay işi olacak. |
00:17:41 |
Annen bile bu bankayı ele geçirebilir. |
00:17:54 |
Sen ihtiyacım olduğunda hazır olmaya bak. |
00:18:21 |
Ne bekliyorsun? |
00:18:32 |
Bu bir soygundur! |
00:18:36 |
Paraları ver. |
00:18:39 |
Paraları ver. |
00:18:40 |
Ne parası bayım? Burada para yok ki. |
00:18:46 |
Ne zırvalıyorsun sen? Burası banka değil mi? |
00:18:48 |
Eh, bankaydı, ama üç hafta önce iflas ettik. |
00:19:00 |
Pekala, şimdi dışarı çık bakalım. |
00:19:11 |
Dışarı çık ve kadınıma söyle. |
00:19:15 |
Hadi, hadi, bana söylediklerini ona da söyle. |
00:19:33 |
ÇİFTÇİLER EYALET BANKASI |
00:19:52 |
Elimizde 198 dolarımız var ve sen gülüyorsun! |
00:20:05 |
Şimdi bakalım. |
00:20:09 |
Çeyrek litre süt, dört turta. |
00:20:19 |
Hadi ama, şeftalili turta olmadığına |
00:20:48 |
Gidelim! |
00:20:51 |
Hadi! Hadi! |
00:20:57 |
Beni öldürmeye çalıştı. Beni öldürmeye çalıştı |
00:21:02 |
Yiyecek almaya çalışıyorsun... |
00:21:03 |
ve pislik herifin teki bir satırla üstüne yürüyor. |
00:21:08 |
Ben ona karşı değildim ki. |
00:21:17 |
Ben ona karşı değildim. |
00:21:50 |
Nesi varmış, söylesene evlat. |
00:21:51 |
Pislik. |
00:21:53 |
Pislik mi? |
00:21:54 |
Benzin deposundaki pislik. Hallettim gitti. |
00:21:59 |
Affedersiniz bayan, sizin için yapabileceğim |
00:22:04 |
Sen zeki bir çocuksun. |
00:22:06 |
Kesin otomobillerle ilgili |
00:22:11 |
Evet. Sanırım biliyorum. |
00:22:17 |
Ne cins bir araba bu bil bakalım. |
00:22:21 |
Bu dört silindirli bir Ford Coupé. |
00:22:26 |
Tabii, tabii ki öyle. |
00:22:29 |
Bu dört silindirli, çalıntı bir Ford Coupé. |
00:22:38 |
Hey, korkmadın, değil mi? Ha? |
00:22:47 |
Galiba korktu. |
00:22:49 |
Yazık. Böyle zeki bir |
00:22:52 |
Hem otomobiller hakkında da |
00:22:58 |
Sen iyi araba kullanır mısın evlat? |
00:23:01 |
Evet, sanırım. |
00:23:04 |
Yo, burada kalması onun için daha hayırlı. |
00:23:07 |
Senin adın ne evlat? |
00:23:09 |
C.W. Moss. |
00:23:11 |
Ben Bayan Bonnie Parker, |
00:23:15 |
Banka soyarız. |
00:23:30 |
Bunda kötü bir şey yok, değil mi? |
00:23:36 |
Clyde, bu çocuk bize yaramaz. Gidelim. |
00:23:40 |
Bizim mesleği yapacak kadar yürekli misin? |
00:23:42 |
Deli misiniz? |
00:23:46 |
Vay, rekor kırmış bir adam! |
00:23:48 |
Buraya gelen yaşlı bayanlara |
00:23:51 |
Benim sorduğum, bizimle banka işleri |
00:23:58 |
Tabii ki var. Eğer sorduğunuz buysa, |
00:24:01 |
Kanıtla. |
00:24:32 |
Bu işi kıvıracaksın. |
00:26:48 |
Korkarım ki yine eksiye geçtim. |
00:26:51 |
Bu bir soygundur. |
00:26:54 |
Bu bir soygundur! |
00:26:58 |
Onu oraya bırak. Oraya bırak. |
00:27:15 |
Hadi, hadi, hepsini. Bunun içine koy. |
00:27:33 |
Clyde, araba nerede? |
00:27:46 |
Ne halt ediyorsun sen be, |
00:27:59 |
Durdurun şu arabayı! |
00:28:03 |
İleriden sola dön! Sola! |
00:28:18 |
''Artık para var, güneş de parlar |
00:28:22 |
''Ah buhran, bitti işin, bize neler ettin |
00:28:26 |
''Artık görmez olduk |
00:28:30 |
''Görünce ev sahibini |
00:28:34 |
''Ah, artık para var, işte bu kadar'' |
00:28:37 |
Senin kafanda beyin yok. |
00:28:50 |
Senin yüzünden adam öldürdüm. |
00:28:51 |
Şimdi cinayetten de aranacağız, |
00:29:06 |
Mankafa! Aptal! |
00:29:09 |
Aklın neredeydi? |
00:29:13 |
Hele bir daha böyle bir salaklık yapmayagör, |
00:29:17 |
Siz erkekler konuşmak istiyorsanız, |
00:30:00 |
Bak tatlım, bir dakika seninle |
00:30:09 |
Bu öğleden sonra bir adam öldürdük |
00:30:13 |
Şimdilik kimse senin kimliğini bilmiyor. |
00:30:15 |
Ama beni biliyorlar, |
00:30:18 |
Cinayet bu. Artık işler kızışacak. |
00:30:21 |
Ben sıyıramam, ama sen hala sıyırabilirsin. |
00:30:23 |
Benimle vedalaşmanı istiyorum. |
00:30:24 |
Seni otobüse bindirip |
00:30:27 |
Çünkü benim için çok önemlisin |
00:30:38 |
Hayır! |
00:30:40 |
Ben zengin değilim. |
00:30:43 |
Ben zengin birini istemiyorum! |
00:30:52 |
Bir an olsun huzur bulamayacaksın. |
00:30:54 |
Söz veriyor musun? |
00:33:37 |
Hiç değilse yalancı değilim. |
00:33:52 |
Sana aşkla pek işim olmaz demiştim. |
00:34:24 |
Dur da sana bir bakayım şöyle. |
00:34:32 |
Evlat, sen bundan daha iyisini yapabilirsin. |
00:34:39 |
Hey, hey, hey, annem nasıl? |
00:34:41 |
İyi, iyi. Ablan da sana selam söyledi. |
00:34:44 |
Toplamışsın. Hapishane yemekleri mi? |
00:34:46 |
Yo, yo, yo, evlilik hayatı... |
00:34:48 |
Hem bilir misin ne derler... |
00:34:51 |
erkeği çeken yataktır, ama... |
00:34:54 |
evde tutan mutfaktır. |
00:34:59 |
Seni karım Blanche'la tanıştırmak istiyorum. |
00:35:01 |
Bu da küçük kardeşim. |
00:35:03 |
Tanıştığımıza çok memnun oldum. |
00:35:05 |
Ben de memnun oldum. |
00:35:18 |
Duyduğuma göre |
00:35:21 |
Tanıştığımıza çok memnun oldum. Gelsene. |
00:35:23 |
Seni karım Blanche'la tanıştırayım. |
00:35:29 |
Hey millet, bu da C.W. Moss. |
00:35:32 |
Ağabeyim Buck ve karısı Blanche. |
00:35:34 |
Merhaba millet. Merhabalar hepinize. |
00:35:38 |
Merhaba Bayan Barrow, |
00:35:43 |
Tanıştığıma çok memnun oldum. |
00:35:44 |
Bizi bu Allahın dağında nasıl buldunuz? |
00:35:47 |
Vallahi tam da gününde geldiniz. |
00:35:50 |
Şu Sinema Dünyası dergisinin son sayısı mı? |
00:35:53 |
İçinde Myrna Loy'un yeni resimleri var mı? |
00:35:55 |
En sevdiğim film yıldızıdır. Bakabilir miyim? |
00:35:58 |
Durun fotoğraf makinemi alayım. |
00:36:01 |
Pantolonunu giy. Resim çekeceğiz. |
00:36:02 |
Hadi Blanche, çık şuradan dışarı! |
00:36:05 |
Felaket haldeyim. |
00:36:14 |
Benim resmimi mi çektin Buck? |
00:36:19 |
Hey Buck, bir tane böyle çeksene. |
00:36:22 |
Hey kardeşim, |
00:36:31 |
Çektin mi? |
00:36:34 |
Beni hanımla beraber şurada bir çeksene |
00:36:38 |
Cidden fotoğrafımın çekilmesini istemiyorum. |
00:36:45 |
Ciddi olun. Ciddi olun. |
00:36:50 |
Hey, bir de Bonnie'yi yalnız başına çekeyim. |
00:37:05 |
Hey tatlım, ufak bir gülücük. |
00:37:07 |
Gülümsemek istemiyoruz ha? |
00:37:10 |
Seninle bir konuşalım. |
00:37:13 |
Sen de Bonnie'nin yanında dursana. |
00:37:16 |
Onu nasıl buldun? |
00:37:20 |
Tam bir fıstık. |
00:37:29 |
Şimdi bana doğruyu söyle. |
00:37:33 |
Göründüğü kadar iyi mi? |
00:37:38 |
Çok daha iyi. |
00:37:46 |
Hey, baksana, sen miydin, o çocuk mu ha? |
00:37:50 |
Hani şu öldürdüğünüz adam. |
00:37:52 |
Beni zor durumda bıraktı. Mecbur oldum. |
00:37:54 |
Mecburdun, değil mi? |
00:37:58 |
Senin yaptığını biliyorum. |
00:38:04 |
Şu hapisten kaçtığın zaman, |
00:38:07 |
Evet. Bu kulağına geldi ha? |
00:38:12 |
Eh, bu konuda Bonnie'ye bir şey söylemem. |
00:38:15 |
Memnun olurum. |
00:38:27 |
Bir güzel eğleneceğiz oğlum! |
00:38:30 |
Tabii ki eğleneceğiz. |
00:38:38 |
Ne yapacağız? |
00:38:43 |
Hep birlikte Missouri'ye kadar gitmeyi |
00:38:47 |
Oralarda aranmıyorum. |
00:38:48 |
Saklanacak şöyle küçük güzel bir yer buluruz. |
00:38:57 |
Sorun istemiyorum. |
00:38:59 |
Hapse dönmeye niyetim yok. |
00:39:00 |
Hapiste biraz sorunun olduğunu duydum. |
00:39:02 |
Parmaklarını doğruyormuşsun. |
00:39:05 |
Bu kulağına geldi ha? |
00:39:07 |
Biraz parmak doğradım. Ama yarısı sağlam. |
00:39:10 |
İşlerden yırtmak için. |
00:39:11 |
Gece gündüz elde balyoz, |
00:39:14 |
Sonra ne oldu dersin? |
00:39:18 |
O Allahın unuttuğu cezaevinden |
00:39:22 |
Hayat ne tuhaf, değil mi? |
00:39:33 |
Hey, bir fıkra anlatayım mı? |
00:39:37 |
Yaşlı anası da biraz hastaymış. |
00:39:40 |
Sonra doktor çocuğu yanına çağırıp |
00:39:43 |
''Bak, şurada yatan annen pek hasta ve zayıf. |
00:39:48 |
''Onu biraz konyak içmeye ikna etsen |
00:39:52 |
''Hani biraz keyfini bulsun diye.'' |
00:39:54 |
''Annem yeşilaycıdır.'' demiş çocuk, |
00:39:59 |
''Sana ne yapacağını söyleyeyim''. |
00:40:02 |
''Ben sana ne yapacağını söyleyeyim. |
00:40:04 |
''Her gün çeyrek litre taze süt getirirsin. |
00:40:07 |
''İçine biraz konyak karıştırırsın. |
00:40:10 |
Çocuk da öyle yapmış, |
00:40:15 |
Annesine vermiş, o da bundan biraz içmiş. |
00:40:19 |
Bir sonraki gün çocuk yine bunu yapmış, |
00:40:24 |
İşte sonra bu böyle devam etmiş, |
00:40:27 |
dördüncü gün biraz daha içmiş. |
00:40:31 |
Nihayet bir hafta sonra, çocuk sütü verince... |
00:40:34 |
kadın başına dikip tamamını bitirmiş. |
00:40:38 |
Sonra çocuğu çağırıp şöyle demiş... |
00:40:40 |
''Oğlum ne yaparsan yap, |
00:40:57 |
Pekala, anahtarları aldınız, değil mi? |
00:41:17 |
Bir aylık kirayı peşin ödedim. |
00:41:25 |
Tatlım, hayatım, |
00:41:27 |
''İşte gelin geliyor'' |
00:41:29 |
Nasıl buldun tatlım? Ha? |
00:41:32 |
Harika. |
00:41:35 |
Bu senin ilk yuvan. |
00:41:39 |
Adam bakkalın numarasını verdi. |
00:41:48 |
4 3 3 7 lütfen. |
00:41:50 |
Merhaba, Speedie Bakkaliyesi mi? |
00:41:54 |
Hem de buzdolabı var, buz kutusu değil. |
00:42:03 |
4 kilo domuz pirzolası, 2 kilo kuru fasulye. |
00:42:09 |
Yedi sekiz şişe gazoz. |
00:42:23 |
Tabii ki dama oynayabilirsin. |
00:42:35 |
Saçlarını kestirmen lazım. |
00:42:38 |
Yaşlı adamlara dönmüşsün. |
00:42:41 |
Sen bütün gün dama oyna dur, |
00:42:44 |
Oğlum, beni hayatta yenemezsin, |
00:42:48 |
''Ah Babacığım, |
00:42:52 |
''Belirteyim, yaşlı, aptal çiftçinin tekine |
00:42:56 |
Acı bana, yapma. |
00:42:59 |
O hemen yan odadayken böyle konuşma. |
00:43:02 |
Yan odada, bu odada, bütün diğer odalarda... |
00:43:04 |
her zaman birileri var. |
00:43:09 |
Hiç benimle yalnız kalmayı istediğin |
00:43:12 |
Bana hep yalnızmışız gibi geliyor. |
00:43:15 |
Öyle mi canım? |
00:43:17 |
Ben acıktım. |
00:43:31 |
Siparişler geldi bayan. |
00:43:35 |
Ne kadar? |
00:43:55 |
Yardım edeyim, torbalar çok ağır. |
00:43:57 |
Hayır, teşekkürler, ben taşırım. |
00:43:59 |
Yalnız kapıyı kapatıver. |
00:44:18 |
''Ama işin aslına bakılırsa... |
00:44:21 |
''gerçekte pek azı haklı çıkar. |
00:44:24 |
''Duyarsınız bir aşağılık adam uğruna |
00:44:29 |
Sen bunları kendin mi yazdın? |
00:44:31 |
Dinlemek istiyor musun, istemiyor musun? |
00:44:35 |
''Yine de her zaman |
00:44:39 |
''bu hikayenin doğruluğuna. |
00:44:44 |
''Şimdi Sal pek güzel bir kızdı Allahına... |
00:44:47 |
''Yüz hatları biraz kaba ve sertti gerçi.'' |
00:44:49 |
O kızcağızı tanırdım. |
00:44:51 |
Patlak gözlü, at dudaklıydı ve dişi yoktu. |
00:44:57 |
''Şimdi Sal pek güzel bir kızdı Allahına... |
00:45:00 |
''Yüz hatları biraz kaba ve sertti gerçi. |
00:45:03 |
''Bilmezdi nedir sorumluluktan kaçma |
00:45:09 |
''Sal serbest kalmadan önceki akşam... |
00:45:12 |
''bu hikayeyi anlattı bana. |
00:45:15 |
''Ben de onun hikayesini anlatacağım |
00:45:19 |
Hey, hey! Polisler dışarıda! Çıkışı kapatıyorlar. |
00:45:38 |
Ne olur buradan çıkalım. |
00:45:42 |
Yolumuzu kestiler. Arabayı çıkarmamız gerek. |
00:46:26 |
Blanche nerede? Blanche nerede? |
00:46:47 |
Allah kahretsin, neredeyse bizi öldürtecektin! |
00:46:50 |
Ne hata yaptım ki? |
00:46:54 |
Evet ya! Evet, bu bizi bir sürü dertten |
00:46:58 |
Söyle şuna, benimle öyle konuşmasın! |
00:47:00 |
Bunu yapmamalıydın Blanche. |
00:47:04 |
Lütfen Buck, seninle vurulduğunu görmek için |
00:47:09 |
Gidelim. Burada arabadan inip gidelim. |
00:47:11 |
Ona söyle, lütfen arabayı durdurup |
00:47:15 |
Bir adam öldürdüm. Artık bu işin içindeyiz. |
00:47:19 |
Çeneni kapayacak mısın! |
00:47:20 |
Şu koca çeneni kapasana! |
00:47:22 |
Hiç değilse çeneni kapatıver! |
00:47:24 |
Kes artık Bonnie! |
00:47:27 |
Durdur arabayı. Seninle konuşmak istiyorum. |
00:47:46 |
Kurtul ondan. |
00:47:48 |
Yapamam, o Buck'ın karısı. |
00:47:50 |
Öyleyse ikisinden de kurtul. |
00:47:51 |
Neden? Derdin ne senin? |
00:47:52 |
Derdim o kadın işte. |
00:47:54 |
O alt tarafı beyinsiz, aptal, köylü karının teki. |
00:47:59 |
Kafasında beyin namına bir şey yok. |
00:48:01 |
Seni daha iyi yapan ne? |
00:48:03 |
Alt tarafı Dallaslı bir garsondun. Zamanını |
00:48:08 |
Ah büyük Clyde Barrow! |
00:48:12 |
Cahil, eğitimsiz, andavallı! |
00:48:15 |
Seninle ilgili özel olan tek şey |
00:48:18 |
Tabii ona da sevişmek denirse. |
00:48:33 |
Lütfen Clyde, öyle demek istemedim. |
00:48:37 |
Bak, hep, hep o atılan kurşunlar... |
00:48:41 |
ve şu silahlar yüzünden. Öyle korktum ki. |
00:49:29 |
''Bütün Southwest civarındaki... |
00:49:30 |
''kanun adamları gerçekten hayretler içinde... |
00:49:34 |
''çünkü zıpçıktı haydut Clyde Barrow... |
00:49:37 |
''ve sarı saçlı partneri Bonnie Parker... |
00:49:39 |
''onları güya yakalayacakların elinden |
00:49:42 |
''Missouri'de, Joplin'in sokaklarında |
00:49:48 |
''aralarından üçünü katlettiler. |
00:49:51 |
''Barrow Çetesi batıda |
00:49:55 |
''kuzeyde de Chicago'ya kadar aranıyor. |
00:49:59 |
''White City'de Mesquite Bankası'nı... |
00:50:01 |
''Teksas Arp'te Landry Petrol Rafineri'sini... |
00:50:03 |
''Indiana Sanger'daki |
00:50:08 |
''ve Teksas Denton'daki Lancaster Bankası'nı |
00:50:11 |
''soymakla itham ediliyorlar. |
00:50:15 |
''Bunlara ek olarak, hızla yol alan Barrowların... |
00:50:17 |
''Teksas'ta iki Piggly Wiggly dükkanının... |
00:50:20 |
''Missouri'de bir A & P dükkanının |
00:50:23 |
''parmaklarının olduğu söyleniyor. |
00:50:28 |
''Her ne kadar Clyde Barrow'un ağabeyi |
00:50:33 |
''Şef Percy Hammond...'' |
00:50:34 |
50 kilometre boyunca |
00:50:37 |
Şuraya çeksene. Şuraya. |
00:50:51 |
Hey, bakın burada ne yazıyor. |
00:50:54 |
''Barrow'un peşindeki bir polis |
00:50:56 |
''Dün öğleden sonra, içinde üç erkek |
00:51:00 |
''son hız giden siyah bir Ford V 8'i |
00:51:03 |
''polis memuru Howard Anderson'ın kalbi |
00:51:29 |
''Clyde Barrow'u, Bonnie Parker'ı... |
00:51:31 |
''belki Buck Barrow'u ve çetenin... |
00:51:33 |
''kimliği belirsiz 3. üyesini yakaladığına emindi. |
00:51:35 |
''Motosikletli polisi, |
00:51:39 |
''ve anayol devriyesinden |
00:51:43 |
''ikna etmek için pek çok telefon edilmesi |
00:51:52 |
Şerif! |
00:51:56 |
Ben hayatımda böyle atış görmedim! |
00:52:00 |
Pekala, şimdi şu arabanın oraya geç bakalım. |
00:52:07 |
Evet bakalım, dinleyin. |
00:52:11 |
Ve bu Frank de Teksas korucusuymuş. |
00:52:14 |
Eee düzen sağlayıcı, galiba senin mahmuzlar |
00:52:19 |
Missouri'desin, bunu biliyor musun dostum? |
00:52:21 |
Bu Teksas korucusu kaybolmuş. |
00:52:24 |
Bence kaybolmamış. |
00:52:25 |
Bankalar başımıza ödül koymuş. |
00:52:27 |
Bence Frank de |
00:52:31 |
Hey Teksas korucusu, |
00:52:34 |
Peşimizden koşacağına, kendi eyaletinde... |
00:52:35 |
zavallıların hakkını koruyor olmalıydın. |
00:52:43 |
Ne diye bu kadar üstüne alınıyorsun ki? |
00:52:45 |
Eh, Barrow Çetesi'nin peşindeki |
00:52:53 |
Peki bunu ne yapacaksın ha? |
00:52:55 |
Vuracak mısın? |
00:53:01 |
Asalım. |
00:53:03 |
l ıh. Fotoğrafını çekelim. |
00:53:08 |
Bakın, fotoğrafını çekelim... |
00:53:10 |
ve bütün gazetelere gönderelim. |
00:53:12 |
Herkes Teksas korucusu Frank Hamer'ı... |
00:53:14 |
Barrow Çetesi'yle birlikte... |
00:53:16 |
hem de pek dostane bir havada görsün. |
00:53:19 |
Biliyor musun, biz hayatta tanışmak |
00:53:24 |
Koskoca Teksas korucusu silahını bize sallıyor. |
00:53:29 |
Bizse sanki içimizden biriymişçesine |
00:53:34 |
Buck, getir şu fotoğraf makineni. |
00:53:44 |
Gördün mü, yaramazlık edip işini yapmayınca |
00:53:47 |
Biliyor musun, geçen yıl Duncanville'de... |
00:53:50 |
yoksul çiftçiler siz polisleri |
00:53:53 |
Güya onları bizden koruyorsunuz. |
00:53:54 |
Onlarsa bizi sizden koruyor. |
00:53:57 |
Bu pek anlamsız, değil mi? |
00:54:03 |
Şöyle geçsenize! |
00:54:06 |
Teksas'tan korucu arkadaşları bunu görünce, |
00:54:10 |
Valla ben ailede bir Teksas korucusu |
00:54:16 |
Böyle nasıl? |
00:54:52 |
Bu resmi ülkedeki her gazeteye vereceğiz! |
00:55:05 |
Seni mahvettik! Biraz orada kal bakalım. |
00:55:14 |
Seni mahvettik! |
00:55:33 |
İyi günler. Biz Barrow Çetesi'yiz. |
00:55:37 |
Eğer herkes sakin olursa, |
00:55:53 |
Bu senin paran mı, bankanın mı? |
00:55:54 |
Benim. |
00:55:56 |
Pekala, o zaman sende kalabilir. |
00:56:02 |
Bir daha ki sefere |
00:56:26 |
İyi bak babalık. Ben Buck Barrow'um. |
00:56:32 |
Biz Barrow kardeşleriz. |
00:56:40 |
Doğum günün kutlu olsun tatlım. |
00:56:55 |
Barrow Çetesi'ydi Charlie. |
00:57:21 |
Doldur şunu! |
00:57:42 |
Oracıkta, ölümün gözlerinin içine bakıyordum. |
00:58:11 |
Bütün söyleyebileceğim, |
00:58:16 |
Cenazelerine sürüyle çiçek götüreceğim. |
00:58:48 |
Yavaşlasana, artık Oklahoma'dayız! |
00:58:53 |
Hadi, biz yine de yakalayalım şunları. |
00:58:57 |
Ben hayatımı Oklahoma'da tehlikeye atmam. |
00:59:22 |
Pek fazla değil ha? |
00:59:24 |
Eh, kötü günler. |
00:59:27 |
Neyse, işimize bakalım. |
00:59:44 |
Payımı istiyorum. |
00:59:48 |
Eğer Bonnie pay alıyorsa, ben de pay isterim. |
00:59:51 |
Ne diyorsun sen? |
00:59:52 |
Clyde'a söyle, payımı istiyorum. |
01:00:00 |
Ya Blanche ne olacak? |
01:00:03 |
Eh, neden olmasın? |
01:00:08 |
Neden olmasın! |
01:00:11 |
Ben de herkes gibi öldürülebilirdim. |
01:00:13 |
Ben de herkes gibi |
01:00:16 |
Üstelik, her gece o ormanlarda uyurken |
01:00:19 |
Cidden sinirlerim harap oldu. |
01:00:23 |
Bir de üstüne Bayan Bonnie Parker |
01:00:26 |
Kendi payımı hak ediyorum! |
01:00:28 |
Tamam Blanche, sabret Blanche, |
01:00:39 |
Vaiz kızıyla evlendim |
01:00:48 |
Bak hayatım, hepsini birden harcama! |
01:00:58 |
Dinle bak. Galiba durmadan |
01:01:01 |
Blanche Buck'la evli ve Buck da aileden. |
01:01:03 |
Benim ailem de o paranın bir kısmını |
01:01:06 |
Biliyorsun ki polisler... |
01:01:08 |
annenin evinin orada cirit atıyor. |
01:01:09 |
Oraya gitmek çok riskli. |
01:01:11 |
Peki nereye gidebiliriz ki? |
01:01:14 |
Ne yapmak istiyorsun ki? |
01:01:16 |
Clyde, depoda delik var. |
01:01:17 |
Yağ akıtıyor. Bir başka araba yürütmek gerek. |
01:01:20 |
Gel de bak. |
01:01:48 |
Baksana, şu senin araban değil mi Eugene? |
01:01:51 |
Benim arabam! |
01:01:58 |
O benim arabam! Hey! |
01:02:03 |
O benim arabam! |
01:02:21 |
Peşimizden geliyorlar! |
01:02:24 |
Onları paramparça edeceğim! Serseriler! |
01:02:28 |
Bir adamın arabasını çalmak ha. |
01:02:31 |
Hele bir onları elime geçireyim de gör Velma. |
01:02:34 |
Onları paramparça edeceğim! |
01:02:38 |
Ya silahları varsa Eugene? |
01:02:43 |
İyisi mi biz polisi çağıralım, |
01:02:47 |
Hadi şimdi buradan dön. |
01:02:50 |
Sonra gidip şerife haber veririz. |
01:02:57 |
Bizi izlemeyi bıraktılar. Hey, geri dönüyorlar. |
01:03:02 |
Onları yanımıza alalım. |
01:03:10 |
Aman Tanrım, peşimizden geliyorlar. |
01:03:14 |
Gaza bas Velma. |
01:03:21 |
Ne diye bunu yapmak istiyorsun ki Clyde? |
01:03:23 |
Bas gaza Velma. Bas gaza Velma! |
01:03:49 |
Hey, hey, ne yapıyorsunuz orada? |
01:04:06 |
Pekala, çıkın bakalım dışarı. Hadi, hadi. |
01:04:10 |
Yeni arabamızda küçük bir gezinti yapmak |
01:04:14 |
Hepimiz birden içine sığar mıyız ki? |
01:04:23 |
Bana yer kalmadı. |
01:04:38 |
Adlarınız ne? |
01:04:41 |
Ben Eugene Griz... Ben Eugene Grizzard. |
01:04:48 |
Eh, biz de Barrow Çetesi'yiz. |
01:04:54 |
Durun canım, öyle hemen korkmayın. |
01:04:59 |
Yani sıradan insanlarsınız işte, tıpkı bizim gibi. |
01:05:02 |
Evet. Evet, bu doğru. |
01:05:06 |
Herhalde bizim hakkımızda bir şeyler |
01:05:14 |
Okuduk ya. |
01:05:16 |
Kalıbımı basarım, |
01:05:25 |
Eee oğlum, bizim kızla ne zaman evleniyorsun? |
01:05:37 |
Çocuk ona sütü vermiş, o da birazını içmiş. |
01:05:40 |
Sonraki gün biraz daha vermiş, o da |
01:05:44 |
Sonra ona sütünü getirmiş, |
01:05:48 |
Sonra oğluna bakmış, onu çağırmış |
01:05:50 |
''Oğlum, ne yaparsan yap, |
01:06:10 |
Ben aslında Wisconsinliyim. |
01:06:15 |
Ya, ama artık Teksas'ı seviyor işte. |
01:06:19 |
''O ineği satayım deme.'' |
01:06:23 |
Kaç yaşındasın tatlım? |
01:06:24 |
Otuz üç. |
01:06:44 |
Ben kızarmış patates istemedim mi? |
01:06:47 |
Evet, istedin. Buyur al. |
01:06:53 |
Kızarmış patatesleri dert etmesene Velma. |
01:06:57 |
Ah, bu benimki değil. |
01:06:59 |
Ben iyi pişmiş istedim. |
01:07:05 |
Ha bu yoksa seninki miydi? |
01:07:11 |
Zararı yok. Boşver. |
01:07:14 |
Hey, kesinlikle çok eğleniyorum. |
01:07:17 |
Sizi aldığımız iyi oldu, değil mi? |
01:07:19 |
Bizi çok iyi ağırlıyorsun Buck. |
01:07:21 |
Belki siz de aramıza katılmalısınız. |
01:07:27 |
Vay be, bunu dönünce anlattığımda |
01:07:31 |
Bill ve Martha bunu duysalardı ne derlerdi? |
01:07:34 |
Allah, dudakları uçuklardı! |
01:07:38 |
Hey, senin işin ne bu arada? |
01:07:41 |
Cenaze levazımatçısıyım. |
01:07:48 |
Onları burada indir. |
01:08:19 |
Onu göremiyorum Clyde. |
01:08:22 |
Bonnie, neredesin? |
01:08:36 |
Nereye gitmiş olabilir dersin? |
01:08:37 |
Bilmiyorum. Bilmiyorum ki. |
01:08:47 |
İşte orada! |
01:09:03 |
Beni rahat bırak! |
01:09:05 |
Nereye gidiyorsun? |
01:09:07 |
Git başımdan! |
01:09:14 |
Annemi görmek istiyorum. |
01:09:17 |
Annemi görmek istiyorum. |
01:09:19 |
Lütfen tatlım, bir daha bana bir şey |
01:09:32 |
Clyde, dinle beni. Clyde, ne olursun. |
01:09:35 |
Dinle beni. Ciddiyim. |
01:09:38 |
Şu aralar annem aklımdan çıkmıyor. |
01:09:41 |
O kadar yaşlandı ki, onu görmek istiyorum. |
01:09:46 |
Onu göreceksin. |
01:10:21 |
Şuna bir baksana. |
01:10:25 |
Beni hatırlamadı bile. |
01:10:29 |
Bana alışır, değil mi? |
01:10:32 |
Sizinle ilgili bulabildiğimiz her şeyi |
01:10:35 |
Hey Clyde, bak bu benim çektiğim resmin. |
01:10:37 |
Çok iyi çıkmış, öyle değil mi? |
01:11:14 |
''Küçük at, dik kuyruğunu havaya |
01:11:19 |
Tanrım, sevdiklerimiz güvende olduğu için... |
01:11:23 |
ve yiyeceğimiz yemekler için |
01:11:40 |
Hoşçakalın. Dikkatli olun. |
01:11:47 |
Buradan sonra nereye gideceksiniz Clyde? |
01:11:50 |
Şu durumda bir yere gitmiyoruz. |
01:12:06 |
Anne, neden birazcık daha kalmıyorsun? |
01:12:12 |
Bak, bunu almanı istiyorum. |
01:12:23 |
Baksana, annem biraz daha kalsın, olmaz mı? |
01:12:26 |
Biliyor musun Clyde, gazetelerde |
01:12:30 |
ve çok korkuyorum. |
01:12:34 |
Bakın Bayan Parker, |
01:12:38 |
O laflar kanun adamlarının. |
01:12:39 |
Bizi büyük gösteriyorlar ki, |
01:12:43 |
Ama bizi yakalayamayacaklar. |
01:12:44 |
Kaçmak, banka soymaktan bile |
01:12:47 |
O gazetelerde yazanların |
01:12:49 |
şimdiye milyoner olmuştuk, değil mi ya? |
01:12:53 |
Ben sırf para kazanmak için |
01:12:56 |
Hele bu güvensiz zamanda. |
01:12:58 |
Hatta bir iş vardı... |
01:13:00 |
Hani hatırlarsınız. Biz o zaman... |
01:13:02 |
o zaman tereyağından kıl çeker gibi |
01:13:05 |
Ben arabayı park ettim ve o polisleri gördüm. |
01:13:09 |
Sonra kendi kendime dedim ki, |
01:13:13 |
Böylece oradan ayrıldık |
01:13:16 |
Belki onu idare etmeyi biliyorsundur. |
01:13:18 |
Ben hepi topu yaşlı bir kadınım |
01:13:22 |
Fakat Bayan Parker, |
01:13:25 |
Şu sıkıntı bir bitsin, bu işi bırakacağız. |
01:13:27 |
Bu dediğim doğru. |
01:13:30 |
Daha geçen gece, |
01:13:32 |
Yerleşip bir yuvamızın olacağı zamanlar |
01:13:37 |
Bana şöyle dedi, |
01:13:42 |
''5 kilometreden uzakta yaşamaya |
01:13:46 |
Eee, bu hoşunuza gitti mi Parker Ana? |
01:13:48 |
Gitti diyemem. |
01:13:54 |
Benim 5 kilometre ötemde yaşamaya kalkarsan |
01:13:59 |
Siz en iyisi kaçmaya devam edin Clyde Barrow. |
01:14:02 |
Bunu siz de biliyorsunuz. |
01:14:08 |
Hoşçakal yavrum. |
01:14:35 |
Baksana, şuradaki kim? Kız arkadaşın mı? |
01:14:40 |
''A ş k.'' |
01:14:42 |
Peki bu kuşlar kimin fikriydi? |
01:14:44 |
Bonnie'nin. Onları Bonnie seçti. |
01:14:48 |
Silah fabrikasını soyduğumuzun ertesi günü. |
01:14:52 |
Bir şeye dokunmanı istiyorum. |
01:14:55 |
Şimdi tam buraya dokunmanı istiyorum. |
01:15:05 |
Neden kendi kulübenize gitmiyorsunuz? |
01:15:08 |
Madem C.W. ile oynayacağınız tuttu. Ha? |
01:15:10 |
Kötü huyunu saymazsak, derdin ne senin? |
01:15:16 |
Durun bakalım. Durun! |
01:15:20 |
Birkaç kilometre geride bir tavukçu gördüm. |
01:15:24 |
Ben isterim. Burada otura otura içim daraldı. |
01:15:26 |
Ama sen araba kullanmayı bilmiyorsun ki |
01:15:29 |
Bize beş tavuk mönü alıver. |
01:15:35 |
Hey, bir de tatlı al. |
01:16:04 |
Ah sevgilim, canım o kadar sıkkın ki. |
01:16:18 |
Annenin söyledikleri yüzünden mi? |
01:16:24 |
Ne annesi? |
01:16:29 |
O artık sadece yaşlı bir kadın. |
01:16:33 |
Benim annem yok. |
01:16:39 |
Ailem de yok. |
01:16:44 |
Senin ailen benim. |
01:17:01 |
Biliyor musun, bu işe başladığımızda... |
01:17:04 |
gerçekten de bir yerlere gittiğimizi |
01:17:10 |
Ama hepsi buymuş. |
01:17:14 |
Sadece gidiyoruz işte, ha? |
01:17:19 |
Seni seviyorum. |
01:17:35 |
Şu aralar çok fazla sigara içiyorsun. |
01:17:37 |
Ne olmuş yani? |
01:17:46 |
Neden babanın evine dönmüyorsun? |
01:17:51 |
Keşke dönebilsem. |
01:17:53 |
Bari bunu yapabilsem. |
01:17:59 |
Bütün bunlar nasıl oldu bitti, |
01:18:02 |
Ben vaiz kızıydım. |
01:18:06 |
Baban hangi kiliseye bağlıydı? |
01:18:09 |
Vaftizci. |
01:18:18 |
Buck'a çok değer verirdi, babam öyleydi. |
01:18:21 |
Buck hapiste gün sayarken bile. |
01:18:27 |
Onu bağışlamıştı, |
01:18:32 |
Biz İsa'nın Çömezleriydik. |
01:18:46 |
Hey, param kalmamış. Bana biraz versene. |
01:19:09 |
Bana Şerif Smoot'u bağlar mısınız? |
01:19:13 |
''Ben de isterim geçirmeyi |
01:19:17 |
''Her pazarı seninle ama |
01:19:19 |
''Yalnız iki dost gibi |
01:19:23 |
''Artık bitti, kusura bakma'' |
01:19:28 |
Mmm, böyle daha iyi oldu. |
01:19:30 |
Bak, eskisinden daha iyi oturuyor. |
01:19:42 |
Erkekler öteki tarafta! |
01:21:00 |
Durun, durun! |
01:21:01 |
Çıkın dışarı! |
01:22:14 |
Bana bir silah verin lütfen! |
01:22:22 |
Sessiz ol! Lütfen sessiz ol! |
01:22:51 |
Bir şey olmadı Babacığım, olmadı. Biliyorum. |
01:22:56 |
Blanche, kes şunu! |
01:23:18 |
Böyle devam etmektense |
01:23:23 |
Hiç şansı yok. Kafasının yarısı uçmuş. |
01:23:29 |
Yüce Tanrım, başımıza geldi işte. |
01:23:34 |
Buck da hayatında bir daha yanlış bir şey |
01:23:41 |
Gözlerim! |
01:23:44 |
Galiba kör oldum! |
01:23:46 |
Gözlerim! |
01:23:48 |
Işık çok fena acıtıyor! |
01:23:58 |
Clyde'a söyle, bize doktor bulsun. |
01:24:01 |
Bonnie! Ölüyoruz! |
01:24:03 |
Buck artık yerinden kıpırdayamaz hayatım. |
01:24:13 |
Galiba ayakkabılarımı kaybettim Clyde. |
01:24:17 |
Galiba köpeğin ağzında kaldı. |
01:24:55 |
Teslim olun! |
01:24:56 |
Arabaya! Hadi! |
01:25:01 |
Eğilin! |
01:25:28 |
Çapraz ateş! Eğilin! Çapraz ateş! |
01:25:49 |
Charlie, ateş etmeyin! |
01:25:52 |
Gidip arabayı alacağım. Arabayı alacağım. |
01:25:55 |
Hey Buck, bu taraftan. |
01:25:59 |
Öteki arabaya doğru gidiyorlar! |
01:26:26 |
Ateşi kesin! |
01:26:28 |
Babacığım, ölme! |
01:26:34 |
Çekilin! Çekilin ve onu rahat bırakın! |
01:26:38 |
Bırakın beni! Babacığım! |
01:26:39 |
Onu öldürdünüz! Ölüyor! |
01:27:41 |
Belki de... |
01:29:28 |
Bize biraz içecek su verebilir misiniz? |
01:29:32 |
Kimsiniz siz oğlum? |
01:29:33 |
Adım Moss. |
01:30:13 |
Bunlar Clyde Barrow ve Bonnie Parker. |
01:30:15 |
Ne olmuş onlara? |
01:30:21 |
Baygınlar mı? |
01:30:42 |
O gerçekten de Bonnie Parker mı? |
01:31:17 |
Baba! Baba! |
01:31:20 |
Kim var orada? |
01:31:25 |
Ah, seni görmek ne güzel evlat. |
01:31:28 |
O göğsündeki de ne? |
01:31:29 |
Dövme baba. Hadi. |
01:31:33 |
Onlara yardım etmelisin. |
01:31:37 |
Onları içeri taşımama yardım et. |
01:31:39 |
Ne oldu onlara? Başın belada mı oğlum? |
01:31:47 |
Onları taşımama yardım et. |
01:31:58 |
Ne diye bütün vücuduna dövme yaptırdın? |
01:32:02 |
Hangi akla hizmet böyle aptalca bir şey yaptın? |
01:32:08 |
Sen kapıyı aç. |
01:32:20 |
Buraya Blanche Barrow'u sorgulamaya geldim. |
01:32:23 |
Demek şu Frank Hamer sensin? |
01:32:28 |
O ikisiyle bir kez daha... |
01:32:31 |
resim çektirmeyi planlıyorum. |
01:32:33 |
Diyor ki: ''Clyde can çekişen ağabeyini |
01:32:36 |
Nereye? Kaçmak ne demek? |
01:32:38 |
Ben nasıl ağabeyimi ölüme terk edermişim? |
01:32:43 |
Kaçmışmış! |
01:32:45 |
Gazeteler! |
01:32:48 |
Biz burada yarı ölü yatar vaziyetteyken... |
01:32:50 |
Grand Prairie Ulusal Bankası'nı |
01:32:52 |
Herhalde bunu da şans eseri |
01:32:56 |
İyileşir iyileşmez o bankayı soyacağız! |
01:33:13 |
Bir şey bildikleri yok, değil mi tatlım? |
01:33:16 |
Nasıl oluyor da gazeteler bana hep... |
01:33:19 |
''kimliği belirlenemeyen şüpheli'' olarak |
01:33:22 |
Bunun için yatıp kalkıp dua etmelisin. |
01:33:24 |
Soyadını bilmedikleri sürece. |
01:33:26 |
Doğru oğlum. |
01:33:33 |
Hey baba. |
01:33:35 |
Evinde önemli kişilerin kalması |
01:33:38 |
Çok heyecan verici bir şey, değil mi ya? |
01:33:40 |
Bize karşı çok iyi davrandınız. |
01:33:43 |
Size konukseverliğiniz için, sözgelimi, |
01:33:51 |
Sizler bana arkadaşlık ettiğiniz için |
01:33:53 |
Oğlumun dostu, tabii ki benim de... |
01:33:56 |
Hadi, yemek yiyelim. Karnım zil çalıyor. Hadi. |
01:34:00 |
Başımın üstünde yeriniz var. Bunu biliyorsunuz. |
01:34:04 |
Kendinizi evinizde bilin, |
01:34:17 |
Böyle allı morlu çok avam görünüyorsun. |
01:34:21 |
Avamın dik alası! |
01:34:25 |
Bonnie iyi göründüğünü söylüyor. |
01:34:28 |
Bonnie ne anlar? Bonnie'nin kendisi |
01:34:31 |
Bak sana ne yapıyorlar. |
01:34:34 |
Payına düşen, Bonnie ve Clyde'ın |
01:34:37 |
Daha çocuk onlar. |
01:34:42 |
İyi ki annen yaşayıp da seni böyle görmedi... |
01:34:48 |
Baştan ayağa boya içinde! |
01:34:51 |
Bunun nesi kötü anlayamıyorum. |
01:34:56 |
Anlamazsın sen! |
01:35:03 |
Bonnie ve Clyde'ın hemen kentin dışında |
01:35:07 |
Burayı basıp Blanche'ı kaçıracaklarmış. |
01:35:11 |
İkisi birden mi? |
01:35:37 |
Kim o? |
01:35:48 |
Herhalde bu size biraz ağır gelmiştir, değil mi? |
01:35:56 |
Sizin gibi bir vaizin kızına... |
01:36:10 |
Herhalde zavallı Buck pek kötü biri değildi, |
01:36:15 |
Hayır, değildi. |
01:36:18 |
Tahminimce... |
01:36:20 |
onu Clyde... |
01:36:23 |
yoldan çıkarmıştır, değil mi? |
01:36:35 |
Bu çok ayıp Blanche. |
01:36:42 |
Evet bayan. |
01:36:46 |
Çok ayıp. |
01:36:47 |
Sizin Buck'ı yoldan çıkarmış olması. |
01:36:51 |
Clyde, kendi kardeşi... Bonnie... |
01:36:56 |
Ve şu küçük adam. |
01:36:59 |
O Teksas korucusunu Missouri'de |
01:37:07 |
O başından beri sizinleydi, değil mi? |
01:37:15 |
C.W. |
01:37:17 |
Evet. |
01:37:25 |
Neydi, soyadını hatırlayamadım. |
01:37:30 |
Moss. C.W. Moss. |
01:37:34 |
Onlarla buluştuğumuz gün o da oradaydı. |
01:37:36 |
Ben gitmek istemedim. Gitmek istemedim. |
01:37:40 |
Sonra Buck yalnızca ziyarete gittiğimizi... |
01:37:44 |
ve hırsızlık veya soygun yapmayacağımızı |
01:37:49 |
Sonra Joplin'e gittik ve aniden... |
01:37:53 |
aniden hepsi birden ateş etmeye başladı. |
01:38:07 |
Ne yazıyorsun? |
01:38:09 |
Bizim hakkımızda bir şiir yazıyorum. |
01:38:13 |
Okusana. |
01:38:17 |
Dur şu satırı bitireyim. |
01:38:23 |
Adı ''Bonnie ile Clyde'ın Hikayesi''. |
01:38:26 |
''Jesse James'in hikayesini duymuşsunuzdur, |
01:38:31 |
''Hala istiyorsanız eğer okuyacağınız |
01:38:34 |
''işte size Bonnie ile Clyde'ın hikayesi.'' |
01:38:37 |
Sence bunu gazeteye yollarsam basarlar mı? |
01:38:42 |
Bunu yapacağım. |
01:38:44 |
''İşte Bonnie ve Clyde Barrow Çetesi'dir. |
01:38:47 |
''Gazetelerde okursunuz her Allahın günü |
01:38:51 |
''ve o sırada cıyaklayanlar |
01:38:55 |
''Onlara taş kalpli katiller denir. |
01:38:59 |
''Derler ki bunlar kalpsiz ve zalim. |
01:39:02 |
''Ama onur duyarım, benden söylemesi, |
01:39:06 |
''bir adamdı o zamanlar, namuslu, halim selim. |
01:39:09 |
''Ama polisler onu rahat bırakmadı, |
01:39:12 |
''Şöyle dedi bana nihayet: |
01:39:15 |
'' 'Madem özgürlüğüm oldu bir hayalet, |
01:39:20 |
''Bir polis öldürüldüyse Dallas'ta |
01:39:25 |
''bulamamışlarsa bir şeytan |
01:39:29 |
''yüklenir Bonnie ve Clyde'a işin ceremesi. |
01:39:31 |
''Normal vatandaşlar gibi davranmaya kalkıp... |
01:39:34 |
''tutsalar da küçük bir ev, ne gam... |
01:39:37 |
''taşındıklarının üçüncü gecesi, |
01:39:40 |
''bölünür uykuları bam bam bam. |
01:39:43 |
''Sonları gelecek günün birinde. |
01:39:46 |
''Yine yan yana gömülecek ikisi. |
01:39:48 |
''Pek az kişi duyacak acı |
01:39:50 |
''içi rahat polisler olacak baş tacı |
01:39:51 |
''Bonnie ve Clyde ise vermiştir son nefesi.'' |
01:39:59 |
Sen ne yapmışsın biliyor musun? |
01:40:03 |
Burada benim bütün hikayemi anlatmışsın. |
01:40:08 |
Bir keresinde seni önemli biri yapacağım |
01:40:11 |
İşte senin benim için yaptığın şey bu. |
01:40:13 |
Beni hatırlayacakları biri yaptın. |
01:41:53 |
Hey, kendini nasıl hissediyorsun? |
01:41:55 |
Yani, olması gerektiği gibi mi... |
01:41:57 |
hani şeyden, şeyden sonra... |
01:41:58 |
Evet, işte... |
01:42:01 |
Eh, bu, bu iyiydi, değil mi? |
01:42:05 |
Bak, ben, ben düşündüm de, sorsam iyi olur... |
01:42:09 |
çünkü başka türlü nereden bileceğim ki... |
01:42:13 |
Çok güzeldi. |
01:42:18 |
Becerdim, değil mi? |
01:42:23 |
Yani gerçekten de becerdim işte. |
01:42:26 |
Bu hiç hesapta yoktu. |
01:42:31 |
Clyde, neden benimle evlenmek istiyorsun ki? |
01:42:37 |
Seni namuslu bir kadın yapmak için. |
01:42:44 |
Eğer... |
01:42:47 |
eğer bir mucize olsaydı da... |
01:42:53 |
yarın sabah buradan elimizi kolumuzu |
01:42:56 |
her şeye baştan başlayabilseydik |
01:43:00 |
Sabıkamız ve peşimizde kimse olmadan. |
01:43:17 |
Herhalde her şeyi farklı yapardım. |
01:43:22 |
Öncelikle... |
01:43:25 |
işlerimizi çevirdiğimiz eyalette yaşamazdım. |
01:43:28 |
Bir başka eyalette yaşar |
01:43:32 |
Banka soymak istediğimizde de, |
01:43:59 |
Yarın onlarla birlikte kente inmeni |
01:44:02 |
Kimler? |
01:44:04 |
Bonnie ve Clyde işte. Bonnie ve Clyde. |
01:44:06 |
Tabii ki. Ben hep onlarla giderim. |
01:44:13 |
Evet, gitsen daha iyi. Gitsen daha iyi. |
01:44:18 |
Ama eve dönmek için |
01:44:21 |
sakın onlarla binme. |
01:44:22 |
Neden baba? |
01:44:24 |
Bir kereliğine babanı dinlesen ne olur? |
01:44:26 |
Ben senin babanım. Kan bağımız var. |
01:44:30 |
Ne yani, onlara |
01:44:33 |
Bir şey deme, anladın mı? |
01:44:39 |
Bir anlaşma yaptım |
01:44:43 |
Sen yeter ki onlar o arabaya bindiklerinde... |
01:44:46 |
dışarıda sokakta olmaya bak. |
01:44:48 |
Polislerin Bonnie ve Clyde'ı |
01:44:51 |
Clyde uyanık adam. |
01:44:53 |
Sanki bunu bilmiyor musun baba? |
01:44:55 |
Kimse Clyde'ı yakalayamaz. Asla. |
01:45:02 |
Asla! |
01:45:34 |
C.W.'ya ne oldu? |
01:45:36 |
Şuradaki nalburdan babasına ampul alıyor. |
01:45:48 |
Onu öyle mi takacaksın? |
01:45:49 |
Arabayı tek gözüm kapalı süreceğim. |
01:45:53 |
Dondurma ister misin? |
01:45:55 |
Baksana. Bu gördüğün en güzel şey değil mi? |
01:45:58 |
Baksana, elindeki her tırnağı görebiliyorsun. |
01:46:02 |
Evet, çok güzel bir şey. |
01:46:05 |
Bak, ben gidip onu getireyim, tamam mı? |
01:46:39 |
Gladys Jean! |
01:46:41 |
Eve dönme zamanı geldi. |
01:47:19 |
Yirmi dakika kadar sonra oraya dönüp |
01:47:25 |
Söyleyeyim sana, o çocuğun kafası |
01:47:55 |
Hey, şuradaki Malcolm değil mi? |
01:48:18 |
Lastiğim patladı. Yedeğim de yok. |