Bonnie and Clyde

ru
00:00:03 УОРНЕР БРАЗЕРС
00:00:21 В ролях:
00:00:30 Фэй ДАНАУЭЙ
00:00:36 Майкл Джей. Поллард
00:00:38 Джин Хэкмэн
00:00:46 Производство
00:01:00 Оператор:
00:01:04 Художник:
00:01:29 Композитор:
00:01:39 Сценарий: Дэвид Ньюман
00:01:44 Продюсер:
00:01:51 Режиссер:
00:01:56 БОННИ ПАРКЕР.
00:01:57 Родилась в Ровене,
00:01:59 В 19З1 г. ра6отала в кафе,
00:02:01 прежде чем начать преступную
00:02:06 КЛАЙД БЭРРОУ.
00:02:07 Родился в семье фермера.
00:02:09 В юности стал мелким
00:02:13 В 19З1 г., отсидев 2 года
00:02:16 6ыл выпущен на сво6оду.
00:03:30 Эй, парень!
00:03:31 Что это ты делаешь с машиной
00:03:41 Стой там!
00:04:00 Те6е не стыдно?
00:04:02 Красть машины пожилых
00:04:05 О чем ты?
00:04:09 У те6я на о6ед денег нет,
00:04:11 не говоря уж о машине.
00:04:13 Вот что я те6е скажу,
00:04:18 У меня хватит денег на Колу.
00:04:20 Похоже, ты не пригласишь
00:04:23 Ты стащишь стол,
00:04:27 Тогда пошли со мной в город.
00:04:31 Мне все равно на ра6оту идти.
00:04:34 -Ты ра6отаешь?
00:04:36 -И где ты ра6отаешь?
00:04:39 Держу пари, ты кинозвезда.
00:04:43 -Механик?
00:04:45 -Сиделка?
00:04:48 За официантку.
00:04:56 Ну, а чем ты занимаешься,
00:05:01 По правде говоря, я сейчас
00:05:05 А что ты делал раньше?
00:05:07 Сидел в тюрьме штата.
00:05:10 -В тюрьме штата?
00:05:16 Что, нарвался на зловредную
00:05:21 Вооруженное огра6ление.
00:05:27 Мама моя!
00:05:30 Кого только не встретишь
00:05:40 А вы как тут развлекаетесь?
00:05:45 Похоже, в тюрьме те6е
00:05:50 Видишь мою ногу?
00:05:53 Я отру6ил се6е два пальца
00:05:56 -Зачем?
00:05:58 Хочешь посмотреть?
00:06:00 Нет!
00:06:04 Я не со6ираюсь стоять
00:06:07 и смотреть на твои грязные
00:06:19 Ты правда это сделал?
00:06:37 -Что ты чувствовал?
00:06:43 Нет, во время огра6ления.
00:06:54 -Это ни на что не похоже.
00:06:58 Ты никого не гра6ил, трепло!
00:07:27 У те6я смелости не хватит
00:07:34 Ладно.
00:07:38 Стой здесь и смотри в о6а.
00:08:15 -А зовут-то те6я как?
00:08:19 Очень приятно.
00:08:50 Эй, подожди! Прекрати!
00:08:53 Я сказал, прекрати!
00:09:09 Лучше я те6е сразу скажу,
00:09:14 Пойми, это не из-за те6я.
00:09:16 Я просто не вижу смысла.
00:09:20 Мальчиков я тоже не лю6лю.
00:09:30 Ты что?
00:09:32 У те6я самореклама на уровне.
00:09:34 Никто не догадается,
00:09:40 Отвези меня домой.
00:09:42 Не трогай меня!
00:09:47 Если те6е нужны только
00:09:50 поезжай в Западный Даллас
00:09:55 Ты знаешь се6е цену,
00:10:02 Твоим лю6овникам плевать,
00:10:04 Но мне не плевать!
00:10:10 Почему?
00:10:12 Потому что, ты не такая,
00:10:15 Ты такая же, как я, и жаждешь
00:10:20 Мы с то6ой могли 6ы
00:10:24 и по Канзасу, Миссури,
00:10:26 с полными карманами,
00:10:28 получая удовольствие
00:10:30 Вместе нам 6удет лучше,
00:10:33 В шелковом платье
00:10:36 те6я 6удут встречать
00:10:39 И величать только
00:10:48 И как ты догадался?
00:10:51 Как только увидел те6я.
00:10:54 Почему?
00:10:56 Потому что ты лучшая
00:11:11 Ты родилась где-то
00:11:14 Да.
00:11:15 -В 6ольшой семье?
00:11:20 Ты, конечно, ходила в школу,
00:11:23 потому что ты 6ыла умнее
00:11:26 Когда те6е 6ыло 17,
00:11:30 С цементного завода.
00:11:32 Он те6е очень нравился,
00:11:36 Ты почти вышла за него
00:11:40 Потом ты устроилась в кафе.
00:11:42 По утрам ты ненавидишь се6я
00:11:45 Ты приходишь на ра6оту,
00:11:50 Розовый.
00:11:52 Приходят дально6ойщики,
00:11:55 Они тупые и мерзкие,
00:11:58 и те6е это не нравится.
00:12:00 Те6я зовут на свидание,
00:12:04 И все, чего они хотят,
00:12:09 Потом ты приходишь домой
00:12:13 И так изо дня в день.
00:12:18 Что скажешь?
00:12:31 Смени прическу,
00:12:58 Конфетка!
00:13:09 -Эй, это не наша!
00:13:12 Мы приехали на этой.
00:13:14 Это не значит, что мы на ней
00:13:47 Клайд!
00:13:50 -Клайд!
00:13:55 -Где ты 6ыл?
00:14:01 Эти апартаменты, конечно,
00:14:03 Просто если за нами погоня,
00:14:06 я хочу выстрелить первым.
00:14:19 -Хорош!
00:14:22 И скромный!
00:14:25 Заставь эту шину крутиться.
00:14:29 Крутани-ка ее.
00:14:34 Ничего, ничего!
00:14:36 Давай еще раз,
00:14:47 Отлично! Молодец!
00:14:50 Я куплю те6е ''Смит и Вэссон''.
00:14:58 Нет, сэр.
00:15:02 Продолжайте.
00:15:15 Этот дом 6ыл моим.
00:15:21 Банк за6рал.
00:15:29 Нас выселили.
00:15:31 Теперь они здесь хозяева.
00:15:37 Как печально.
00:15:39 Вы правы, мэм.
00:15:46 Мы с ним годами вкалывали.
00:15:51 Так что, продолжайте.
00:15:54 Я просто решил последний
00:16:12 Банк Мидлотиана
00:16:18 Не возражаете?
00:16:19 Эй, Дэйвис! Иди сюда!
00:16:36 Давай.
00:16:56 Очень 6лагодарен. Меня зовут
00:17:00 Мы ра6отали здесь.
00:17:02 Это Бонни Паркер,
00:17:11 Мы гра6им 6анки.
00:17:23 Ни о чем не 6еспокойся.
00:17:26 Это проще простого,
00:17:42 Просто 6удь наготове.
00:18:08 Чего ты ждешь?
00:18:18 Огра6ление!
00:18:20 Вести се6я тихо
00:18:23 А теперь давай деньги!
00:18:26 -Деньги давай.
00:18:29 Здесь нет денег.
00:18:33 Не понял, это же 6анк!
00:18:36 Был 6анк, но мы прогорели
00:18:47 Вылезай оттуда!
00:18:49 Вылезай!
00:18:59 Иди и скажи это моей девушке.
00:19:04 Давай, давай, говори!
00:19:40 У нас 1 доллар 98 центов,
00:19:53 Так, хле6, дюжина яиц,
00:19:59 И четыре пирога.
00:20:07 Неужели у те6я нет
00:20:37 Сматываемся!
00:20:40 Давай, давай!
00:20:45 Он пытался меня у6ить!
00:20:47 Почему?! Я не сделал ему
00:20:51 Человек покупает мясо, а его
00:21:05 Я же ему не враг!
00:21:38 Что 6ыло не так?
00:21:39 -Грязь.
00:21:42 В насосе.
00:21:43 Я его продул.
00:21:47 Простите, мэм.
00:21:52 А ты неглуп.
00:21:54 Ты наверно много знаешь
00:21:59 Ну, да, знаю.
00:22:05 А знаешь, что это за машина?
00:22:09 Это четырехцилиндровый
00:22:12 Нет.
00:22:16 Это он.
00:22:17 Это краденый ''Форд''-купе.
00:22:25 Ты что, испугался?
00:22:35 Похоже, что да.
00:22:37 Жаль, конечно, ты 6ы нам
00:22:46 Ты водить-то умеешь?
00:22:49 А то как же!
00:22:52 Нет, тут ему 6удет лучше.
00:22:55 -Как те6я зову парень?
00:22:59 А я мисс Бонни Паркер,
00:23:03 Мы гра6им 6анки.
00:23:18 Что-то не так?
00:23:22 Нет, нет.
00:23:25 -Ладно, поехали.
00:23:28 -У те6я хватит смелости?
00:23:31 Я целый год отсидел
00:23:34 Человек с прошлым!
00:23:36 Я знаю, что ты можешь
00:23:39 но сможешь ли ты
00:23:42 Мистер К.В.Мосс.
00:23:45 Конечно, я не 6оюсь.
00:23:49 Докажи.
00:24:20 Залезай.
00:24:45 Нет.
00:24:56 Нет.
00:25:07 Гостиница для туристов
00:26:39 Это огра6ление.
00:26:42 Это огра6ление!
00:26:46 Не трогать!
00:27:03 Давай, давай, все до цента!
00:27:21 Где машина?
00:27:28 Вон она!
00:27:34 Какого черта ты припарковался?
00:27:46 Остановите их!
00:27:51 Налево! Быстро!
00:28:25 У те6я мозги есть?
00:28:38 Из-за те6я я у6ил человека,
00:28:54 Безмозглый идиот!
00:28:57 О чем ты думал?
00:29:01 Еще раз такое сделаешь,
00:29:05 Если вам надо поговорить,
00:29:40 Бонни! Иди сюда.
00:29:48 Давай поговорим.
00:29:57 Сегодня мы у6или человека
00:30:01 Те6я они не знают,
00:30:03 Они 6удут преследовать
00:30:06 Дела паршивые.
00:30:09 Для меня дороги назад нет,
00:30:13 первым авто6усом.
00:30:15 Ты мне слишком дорога,
00:30:26 Нет.
00:30:28 Ты можешь заполучить се6е
00:30:31 Мне не нужен 6огач!
00:30:40 Не 6удет ни минуты покоя.
00:30:42 О6ещаешь?
00:33:25 По крайней мере, я не лгун.
00:33:40 Я те6е говорил, лю6овник
00:34:12 Дай на те6я взглянуть!
00:34:28 -Как мама?
00:34:30 Это что? Должно 6ыть,
00:34:33 Нет, это от семейной жизни.
00:34:36 Знаешь, как говорят?
00:34:39 Пудра на щеках
00:34:41 а сахарная пудра на пирогах
00:34:46 Познакомься с моей женой
00:34:49 Мой младший 6рат.
00:34:51 Очень приятно.
00:34:53 Взаимно.
00:34:55 Бонни!
00:34:58 Бонни!
00:35:05 Это Бонни?
00:35:06 Слышал, вы хорошо
00:35:10 Там моя жена.
00:35:11 Познакомьтесь с ней.
00:35:13 Бланш, это Бонни.
00:35:15 -Здравствуйте.
00:35:18 А это К.В.Мосс.
00:35:20 Это мой 6рат Бак
00:35:23 Здравствуйте!
00:35:24 До6рый день!
00:35:26 Как дела, миссис Бэрроу?
00:35:28 Я могу называть вас Бланш?
00:35:30 Как вы нашли нас в этой дыре?
00:35:34 У дачный день вы6рали.
00:35:37 Это новый ''Скринленд''?
00:35:41 Там есть фото Мирны Лой?
00:35:47 Где мой ''Кодак''?
00:35:49 Надень штаны, К.В.
00:35:50 Вылезай, Бланш!
00:35:53 Сниматься? Я плохо выгляжу!
00:35:56 Да ладно, все нормально.
00:36:01 Ты меня снял?
00:36:03 Я же просила те6я не снимать!
00:36:07 Давай вот так.
00:36:10 Я с то6ой потом поговорю.
00:36:19 -Снял?
00:36:22 Клайд, сними-ка меня с женой.
00:36:25 Но я не хочу сниматься!
00:36:29 Смотри туда,
00:36:33 Посерьезней, пожалуйста.
00:36:40 А теперь Бонни.
00:36:43 Ладно.
00:36:54 У лы6очка!
00:36:58 -Пойдем поговорим.
00:37:04 -Что скажешь?
00:37:08 Она конфетка.
00:37:17 Теперь говори правду.
00:37:21 Она так же хороша,
00:37:25 Лучше.
00:37:35 Или ты, или он, так ведь?
00:37:37 Ведь ты 6ыл вынужден
00:37:40 -Что за вопрос?
00:37:43 Конечно.
00:37:46 Я так и знал.
00:37:49 Когда ты с6ежал из тюрьмы,
00:37:52 она действительно уговорила
00:37:55 Да. Ты и о6 этом слышал?
00:37:57 Слышал.
00:38:00 -Бонни я ничего не скажу.
00:38:15 -Повеселимся от души!
00:38:26 Что 6удем делать?
00:38:30 Я думал о6 этом?
00:38:33 Как насчет поездки в Миссури?
00:38:35 Найдем не6ольшой домик
00:38:38 и устроим каникулы.
00:38:41 Хорошо.
00:38:44 Только 6ез фокусов.
00:38:46 Я не хочу в тюрьму.
00:38:49 Что за про6лемы у те6я 6ыли
00:38:53 Ты и о6 этом слышал?
00:38:56 Но это не все.
00:38:58 Самое смешное, что через
00:39:03 Так что, ушел я оттуда
00:39:10 Жизнь прекрасна!
00:39:21 Хочешь послушать историю?
00:39:23 Один парень владел аптекой.
00:39:25 И вдруг мамаша его слегла.
00:39:28 Доктор зовет парня к се6е
00:39:31 ''Ваша мамаша так осла6ла,
00:39:36 ''Уговорите ее выпить
00:39:40 ''Ну, хоть чуть-чуть''.
00:39:42 А мамаша у него трезвенница,
00:39:47 Доктор говорит: ''Я скажу вам,
00:39:52 ''Приносите ей молоко
00:39:57 Он так и сделал, как велел
00:40:00 Подлил немного 6ренди
00:40:04 Она чуть-чуть выпила.
00:40:07 На следующий день
00:40:10 И пошло-поехало,
00:40:13 На третий день еще 6ольше.
00:40:16 На четвертый день еще
00:40:19 В конце концов через неделю
00:40:22 она его все выпивает,
00:40:27 и говорит: ''Сынок, что 6ы
00:40:30 ''не продавай эту корову''.
00:40:37 Не продавай эту корову!
00:41:05 Я ему за месяц вперед
00:41:13 Дорогая, это наш первый дом.
00:41:18 -Что скажешь?
00:41:23 Первый дом!
00:41:27 Он мне дал телефон магазина.
00:41:30 Прелесть, правда?!
00:41:36 4ЗЗ7, пожалуйста.
00:41:40 Как чисто!
00:41:43 Даже холодильник есть!
00:41:51 8 футов от6ивных,
00:41:58 8 6утылок воды.
00:42:22 Те6е нужно постричься.
00:42:26 Ты стал похож
00:42:28 И совсем не о6ращаешь
00:42:31 Те6е, парень, все равно
00:42:38 Милый, те6е надо постричься.
00:42:40 Ты стал похож
00:42:48 Тише! Она в соседней комнате.
00:42:50 Всегда кто-то есть
00:42:53 в этой или в лю6ой другой.
00:42:57 Разве ты не хочешь по6ыть
00:43:00 Я всегда ощущаю,
00:43:03 Правда?
00:43:05 Я голоден.
00:43:19 Доставка, мэм.
00:43:23 -Сколько?
00:43:32 -4З?
00:43:44 -Позвольте вам помочь.
00:43:47 Закрой дверь.
00:44:06 Немногие из них
00:44:09 Все слышали о триумфе
00:44:12 растраченном в водовороте
00:44:16 Ты сама это написала?
00:44:18 Ты 6удешь слушать?
00:44:23 Нельзя судить о правдивости
00:44:26 слетающего с ее гу6.
00:44:32 Сал 6ыла девушкой
00:44:34 хотя ее лицо 6ыло довольно
00:44:37 Я так и знал!
00:44:39 Она 6ыла косой и
00:44:42 Перестань!
00:44:45 Не смотря ни на что,
00:44:47 она не поступалась своими
00:44:49 и 6ыла непоколе6има
00:44:54 Сал рассказала мне эту
00:44:58 перед осво6ождением.
00:45:03 Я постараюсь пересказать ее
00:45:06 Снаружи полиция!
00:45:27 Мы умрем!
00:45:30 Надо прорваться к машине!
00:45:37 Я иду к машине!
00:46:13 Где Бланш?!
00:46:35 Ты нас чуть не угро6ила!
00:46:38 Что я сделала не так?!
00:46:41 Отлично! Меньше 6ыло 6ы
00:46:45 Почему она так со мной?!
00:46:47 Те6е не стоило этого делать!
00:46:52 Я не хочу, что6 в меня
00:46:56 Поехали домой!
00:47:01 Я не могу!
00:47:02 Я у6ил человека!
00:47:07 Заткнись!
00:47:09 Немедленно заткни свою пасть!
00:47:11 Бонни, прекрати!
00:47:15 Останови машину,
00:47:34 -Из6авься от нее!
00:47:37 -Из6авься от них о6оих!
00:47:40 Она со мной случилась!
00:47:45 -Слушай сюда!
00:47:48 А ты чем лучше?!
00:47:50 Девка, которая спит
00:47:56 О, великий Клайд Бэрроу!
00:48:00 Никчемный фермер!
00:48:02 Ты отличаешься только
00:48:05 в сексуальной жизни,
00:48:21 Клайд, пожалуйста.
00:48:25 Я не хотела, прости.
00:48:28 Просто я очень напугана.
00:48:39 Пошли.
00:49:18 Полиция недоумевает,
00:49:22 и его 6елокурой компаньонке
00:49:26 все еще удается из6ежать
00:49:31 После перестрелки на улицах
00:49:34 и у6ийства трех полицейских
00:49:36 6анда Бэрроу может
00:49:39 между Уайт-Сити,
00:49:42 штат Иллинойс.
00:49:47 Они о6виняются в огра6лении
00:49:51 Нефтяного завода Джей. Джей.
00:49:56 Национального Банка Сенгера
00:49:59 Банк Ланкастера в Девоне,
00:50:02 Итого, три случая в Техасе.
00:50:05 Возможно, что они причастны
00:50:08 к огра6лению двух магазинов
00:50:11 в штате Техас
00:50:13 и магазина ''Эй.Пи.'' в Миссури.
00:50:16 Шеф полиции Перси Хаммонд
00:50:18 опознал третьего 6андита
00:50:20 6рата Клайда Бэрроу.
00:50:22 Туалет нам не попадется
00:50:26 остановись здесь.
00:50:39 Послушайте вот это.
00:50:41 ''Полицейский арестовал
00:50:45 Офицер полиции
00:50:47 вынудил остановиться ''Седан''
00:50:51 одним из которых 6ыла
00:51:17 Он 6ыл уверен, что это
00:51:19 Бонни Паркер, Бак Бэрроу
00:51:21 и четвертый неопознанный
00:51:24 Потре6овались телефонные
00:51:27 что6ы доказать, что это 6ыли
00:51:31 и стенографистка.
00:51:39 Шериф!
00:51:44 Никогда такой стрель6ы
00:51:48 Давай-ка к машине!
00:51:55 Смотри-ка, нас поймал
00:51:59 Он оказывается
00:52:02 Ну, миротворец, похоже у те6я
00:52:07 Ты в курсе, что это Миссури?
00:52:09 -Это Миссури.
00:52:12 Похоже он решил зара6отать
00:52:15 По-моему, ты не тем занят.
00:52:19 Ты должен дома защищать
00:52:21 а не гоняться за нами.
00:52:28 Спокойно!
00:52:30 -Он должен защищать!
00:52:33 Надо отвадить этого
00:52:41 Ну, и что с ним делать?
00:52:43 -Пристрелить?
00:52:47 Перестань.
00:52:49 -Повесить?
00:52:56 Мы разошлем это фото
00:52:58 и тогда все увидят фрэнка
00:53:03 с очень дружелю6ной 6андой.
00:53:07 Самые милые люди, которых
00:53:12 Страшный рейнджер
00:53:15 а мы приняли его в свою
00:53:18 как 6удто он один из нас.
00:53:22 Эй, Бак, тащи ''Кодак''.
00:53:26 Приподними его повыше.
00:53:30 Вот так, дружище!
00:53:32 Видишь, что получается,
00:53:35 В прошлом году в Данканвилле
00:53:38 6едные фермеры отгоняли вас
00:53:41 Вы должны защищать их
00:53:43 а они защищают нас
00:53:49 Сначала ты с Бонни.
00:53:51 Давайте по6лиже.
00:53:54 Когда его дружки это увидят,
00:53:58 Теперь у нас в семье
00:54:02 Замрите!
00:54:04 А так?
00:54:05 О, отлично! Снимаю!
00:54:20 У6людок!
00:54:47 Попался, у6людок!
00:54:52 Теперь те6е крышка!
00:54:54 Ты попался!
00:54:56 Он попался!
00:54:59 Ему крышка!
00:55:02 Ему крышка!
00:55:22 До6рый день!
00:55:25 Ведите се6я тихо
00:55:27 и все 6удет хорошо.
00:55:41 -Это твои деньги или 6анка?
00:55:44 Оставь их се6е.
00:55:50 В другой раз прицелюсь
00:56:15 Смотри, дедуля. Я Бак Бэрроу.
00:56:20 Мы 6анда Бэрроу!
00:56:29 С днем рождения, дорогая!
00:56:44 Это 6анда Бэрроу!
00:57:03 Дай пистолет!
00:57:09 Давай!
00:57:30 Я стоял и смотрел смерти
00:57:59 Со мной они поступили
00:58:04 Я принесу 6укет цветов
00:58:35 Помедленнее, мы в Оклахоме!
00:58:41 Давай их поймаем!
00:58:45 Я не 6уду рисковать жизнью
00:59:10 Негусто.
00:59:12 Времена тяжелые.
00:59:16 Начнем.
00:59:20 Мистер Бак Бэрроу.
00:59:26 К.В.Мосс.
00:59:42 Хорошо, дорогая.
00:59:46 Клайд!
00:59:48 А что с Бланш?
00:59:52 Почему 6ы и нет?
00:59:56 Я зара6отала свою долю,
00:59:59 Меня могли у6ить, и я хочу
01:00:02 Как все!
01:00:04 Погони!
01:00:05 Ночи в лесу! У меня
01:00:11 Оскор6ления от мисс Паркер!
01:00:13 Я заслужила свою долю!
01:00:16 Ты получишь свою долю.
01:00:27 Она дочь священника
01:00:29 и все еще со6ирает подаяние.
01:00:33 Миссис Бэрроу.
01:00:37 Дорогая, сразу все не трать!
01:00:46 Сколько можно повторять?
01:00:49 Бланш жена Бака,
01:00:52 Моей семье не помешали 6ы
01:00:54 Твой дом под на6людением.
01:00:59 А куда ехать? Мы гра6им 6анки
01:01:02 А что ты хочешь?
01:01:04 У нас дырка в кар6юраторе,
01:01:07 Нам нужна новая машина.
01:01:16 Перестань! Что ты делаешь?
01:01:37 Разве это не твоя машина,
01:01:39 Это моя машина!
01:01:46 Эй! Это моя машина!
01:01:51 Это моя машина!
01:02:12 Я разорву их на кусочки!
01:02:17 Украсть машину!
01:02:19 Когда я поймаю их,
01:02:26 А если у них есть оружие?
01:02:31 Лучше вызвать полицию.
01:02:35 Поворачивай о6ратно.
01:02:38 Поехали к шерифу.
01:02:45 Они разворачиваются.
01:02:50 Может, поймаем их?
01:02:58 О Боже! Они едут за нами!
01:03:02 Быстрее, Велма!
01:03:09 Зачем те6е это, Клайд?
01:03:11 Быстрее, Велма!
01:03:17 Велма! Жми на газ!
01:03:36 Здравствуйте!
01:03:38 Что вы там делаете?!
01:03:54 Вылезайте! Шевелитесь!
01:03:58 Не хотите проехаться
01:04:26 Как вас зовут?
01:04:30 Меня Юджин Гризард.
01:04:34 А меня Велма Дейвис.
01:04:36 Мы 6анда Бэрроу.
01:04:38 За рулем Клайд, я Бак,
01:04:41 А там Бонни Паркер и К.В.
01:04:43 Не 6ойтесь,
01:04:46 Вы такие же люди, как мы.
01:04:50 Да, это точно.
01:04:54 Вы наверно про нас читали?
01:04:56 -Нет!
01:05:03 Да, читали.
01:05:07 Вы наверно влю6лены?
01:05:13 Когда женишься?
01:05:25 Ну, он так и сделал.
01:05:28 На следующий день
01:05:30 Потом еще 6ольше и еще.
01:05:32 В конце концов, через неделю
01:05:36 она все выпивает, зовет сына
01:05:40 ''Сынок, что 6ы ни случилось,
01:05:46 Не продавай корову!
01:05:58 Я из Висконсина.
01:06:01 Где сыр делают.
01:06:03 Но он о6ожает Техас,
01:06:07 Не продавай корову!
01:06:11 -Сколько те6е лет, Велма?
01:06:33 Кажется, я заказывала
01:06:36 Да, точно.
01:06:42 Не налегай на картошку, Велма.
01:06:45 Я заказывал прожаренный.
01:06:53 Ах, так это твой?
01:06:59 Ничего страшного. За6удем.
01:07:01 Мне весело!
01:07:05 -Хорошо, что мы вас взяли.
01:07:09 Присоединяйтесь к нам.
01:07:15 Дома меня точно не поймут!
01:07:20 Что 6ы сказали Билл и Марта?
01:07:22 У них 6ыл 6ы припадок!
01:07:26 -А чем ты занимаешься?
01:07:36 Из6авься от них.
01:07:58 Бонни!
01:08:01 Бонни!
01:08:02 Бонни!
01:08:04 Бонни!
01:08:07 Я ее не вижу!
01:08:10 Куда она подевалась?
01:08:13 Бонни!
01:08:19 Бонни!
01:08:24 -Куда она могла пойти?
01:08:34 Вон она!
01:08:36 Бонни!
01:08:39 Бонни!
01:08:52 Оставь меня!
01:08:54 -Куда ты 6ежишь?
01:09:02 Я хочу к маме!
01:09:06 Я хочу к маме!
01:09:07 Никогда не уходи,
01:09:14 Хорошо.
01:09:20 Пожалуйста, послушай меня,
01:09:25 Я думала о маме.
01:09:29 Она стареет.
01:09:34 Мы съездим к ней.
01:10:12 Он меня не помнит.
01:10:17 Он ко мне привыкнет.
01:10:20 Мы вырезали из газет все
01:10:23 Клайд, смотри, это я сделал.
01:11:36 Куда вы отсюда направитесь?
01:11:38 Никуда, мы просто 6ежим.
01:11:54 Мама, останься еще чуть-чуть.
01:12:00 Я хочу подарить те6е
01:12:09 Клайд!
01:12:11 Уговори маму остаться
01:12:15 Я читала про вас в газетах.
01:12:20 Я 6оюсь.
01:12:22 Не верьте тому,
01:12:26 Они делают нас ужасными,
01:12:28 что6ы отличиться, когда
01:12:31 Но они нас не поймают.
01:12:32 Я 6егаю лучше, чем гра6лю
01:12:35 Если 6ы это 6ыла правда,
01:12:37 мы 6ыли 6ы миллионерами.
01:12:41 Я не хочу рисковать Бонни
01:12:46 Однажды из 6анка
01:12:48 мы могли спокойно вынести
01:12:52 но я увидел полицейских
01:12:55 и подумал: ''Бонни может
01:13:01 Поэтому мы просто
01:13:04 Может, ты и знаешь к ней
01:13:06 но я старая женщина
01:13:10 Миссис Паркер,
01:13:12 Мы это 6росим, когда пройдут
01:13:17 Совсем недавно
01:13:20 как мы остепенимся.
01:13:22 Она сказала мне,
01:13:25 что не сможет жить дальше,
01:13:30 от своей дорогой мамочки.
01:13:34 Как вам это нравится,
01:13:37 Совсем не нравится.
01:13:39 Ни капельки.
01:13:42 В трех милях от меня
01:13:48 Вам лучше 6ыть в 6егах.
01:13:50 Вы знаете это.
01:13:57 Прощай, детка.
01:14:13 До свидания!
01:14:23 Это кто, подружка?
01:14:28 Лю6овь.
01:14:30 -Чья это 6ыла идея?
01:14:36 После огра6ления
01:14:39 Дорогая, иди сюда,
01:14:42 -О, нет.
01:14:53 Почему 6ы вам не пойти
01:14:56 и там играть с К.В.
01:14:58 Что с то6ой,
01:15:04 Тихо!
01:15:08 Я заприметил магазинчик.
01:15:12 Я. Мне здесь до смерти
01:15:14 Да ты водить не умеешь!
01:15:16 Я отвезу.
01:15:18 Привези 5 куриных окорочков.
01:15:23 Не за6удь на десерт
01:15:52 Дорогой, мне так тоскливо.
01:16:06 Это из-за мамы?
01:16:13 Какая мама!
01:16:17 Она просто старая женщина.
01:16:22 У меня нет мамы.
01:16:27 Нет семьи.
01:16:32 Я - твоя семья.
01:16:49 Когда мы начинали,
01:16:58 Я мы просто едем в никуда.
01:17:07 Я те6я лю6лю.
01:17:23 Ты много куришь.
01:17:25 -И что?
01:17:31 О Боже!
01:17:34 А почему ты не вернешься
01:17:39 Если 6ы я могла!
01:17:42 Если 6ы только я могла!
01:17:47 Как это все случилось?!
01:17:50 Я дочь священника.
01:17:55 -А в какой церкви он служит?
01:18:06 Он очень лю6ил Бака.
01:18:09 Хотя знал, что Бак сидел
01:18:15 Он простил его и считал,
01:18:21 Мы Сыны Христовы.
01:18:34 Я за6ыла деньги,
01:18:57 Попросите шерифа Смута.
01:19:16 Так лучше. Я его подшила.
01:19:29 Мужчины с другой стороны!
01:20:11 Не стой здесь!
01:22:44 Бланш, молчи!
01:23:11 У него нет шансов.
01:23:17 О Боже!
01:23:22 Я 6ольше не сделаю ничего
01:23:29 Мои глаза!
01:23:32 Я ослепла!
01:23:36 Как 6ольно!
01:23:46 Отвезите нас к доктору!
01:23:51 Бака нельзя трогать.
01:23:54 Клайд!
01:24:01 Я потерял 6отинки, Клайд!
01:24:05 Наверное, пес украл.
01:24:42 Сдавайтесь!
01:24:44 Бак, в машину.
01:24:45 Сдавайтесь!
01:25:17 Лежите!
01:25:37 Чарли, не стреляй,
01:25:42 Машина!
01:25:43 Бланш! Бак! Сюда!
01:25:46 К другой машине!
01:25:50 Расстреляй машину!
01:26:16 Не умирай!
01:26:21 Не трогайте его!
01:26:29 Не трогайте! Они умирает!
01:26:34 Папочка! Папочка!
01:29:15 Вы не могли 6ы поделиться
01:29:20 -Ты кто?
01:30:03 Что с ними случилось?
01:30:30 -Это правда Бонни Паркер?
01:31:03 Папа!
01:31:09 -Кто там?
01:31:11 Кларенс!
01:31:12 Как я рад те6я видеть!
01:31:16 -Что это у те6я?
01:31:21 Помоги нам.
01:31:25 Помоги занести их.
01:31:27 Что случилось?
01:31:30 Это Клайд Бэрроу
01:31:34 Помоги мне.
01:31:46 Зачем ты се6я так разукрасил?
01:31:50 О чем ты только думал?
01:31:54 -Слышишь?
01:32:08 Я пришел допросить
01:32:10 Так ты Фрэнк Хаммер?
01:32:13 Хеймер.
01:32:15 Хочется сняться с ними.
01:32:18 Еще разочек.
01:32:21 Здесь написано, Клайд 6росил
01:32:25 Что значит 6росил?!
01:32:27 Как я мог его 6росить,
01:32:31 Мертв!
01:32:33 Газеты!
01:32:35 Пока мы здесь умирали,
01:32:37 они повесили на нас
01:32:40 Так, от нечего делать.
01:32:43 Когда мы поправимся,
01:32:45 это 6удет первый 6анк,
01:33:01 Они ничего не понимают.
01:33:03 А почему про меня всегда
01:33:06 как про неопознанного
01:33:10 Радуйся, что так.
01:33:12 Значит, ты в 6езопасности.
01:33:14 Точно, сынок. Мистер Бэрроу
01:33:21 Как те6е, иметь двух
01:33:26 Будет, что рассказать!
01:33:28 Вы 6ыли очень за6отливы.
01:33:30 Позвольте заплатить вам
01:33:35 Нет, нет.
01:33:38 Мне просто приятна
01:33:41 Друзья моего сына -
01:33:43 Пошли, пап, я есть хочу.
01:33:48 Вам здесь всегда рады.
01:33:51 Так что, располагайтесь
01:34:04 Ты похож на 6омжа
01:34:08 На дешевого 6омжа!
01:34:12 Бонни говорит, что это красиво.
01:34:15 Что она знает!
01:34:18 Смотри, что они с то6ой
01:34:22 Даже имени твоего
01:34:24 Только картинки на пузе
01:34:30 Хорошо, что мать те6я
01:34:35 Расписан, как картинка!
01:34:39 -Не вижу ничего плохого.
01:34:51 Ходят слухи, что Бонни
01:34:55 Они могут ворваться сюда
01:34:59 Ее-то?
01:35:22 Бланш Бэрроу!
01:35:25 Кто здесь?
01:35:36 Похоже, не легко те6е
01:35:43 Дочь священника.
01:35:58 Я думаю, Бак не 6ыл
01:36:06 Я думаю, Клайд направил
01:36:24 Очень жаль, Бланш.
01:36:30 Да, очень жаль.
01:36:35 Он твоего Бака с6ил с пути.
01:36:38 Клайд - своего 6рата,
01:36:42 Бонни,
01:36:44 и того маленького парня.
01:36:47 Помнишь, вы поймали
01:36:54 Этот парень все время 6ыл
01:37:02 Это К.В.
01:37:05 Правильно. К.В.?
01:37:13 Не помню его фамилию.
01:37:17 Мосс.
01:37:19 К.В.Мосс.
01:37:22 Он 6ыл с ними,
01:37:24 Я не хотела ехать.
01:37:28 Бак сказал, что мы просто
01:37:32 Никаких краж и огра6лений.
01:37:37 Потом вдруг мы поехали
01:37:41 И тут все началось!
01:37:55 -Что пишешь?
01:38:00 Давай почитай.
01:38:04 Сейчас, только допишу
01:38:11 Называется
01:38:14 Историю Джесси Джейма,
01:38:17 Как он жил, как поги6,
01:38:20 И если у вас найдется
01:38:22 О Бонни и Клайде
01:38:25 Как ты думаешь,
01:38:30 Я серьезно!
01:38:33 Бонни и Клайд являются
01:38:35 Как вы, наверно, читали,
01:38:38 Как к огра6лениям
01:38:42 И всех на пути у6ирали.
01:38:43 Их называют у6ийцами,
01:38:47 Говорят, что они 6ессердечны,
01:38:49 Но могу вам сказать,
01:38:51 Бог не даст мне соврать!
01:38:53 Бонни и Клайд человечны.
01:38:57 На закон 6ессердечным
01:38:59 И преследовать Клайда
01:39:02 И признался мне Клайд
01:39:05 Что за ними пойдет,
01:39:07 Их дорога окутана мраком,
01:39:10 И решили они
01:39:13 И в о6ъятья смерти,
01:39:16 И чем дальше,
01:39:18 И уже им не видно ни зги,
01:39:20 Но единственный шанс
01:39:23 Прорываться к сво6оде
01:39:25 От раз6итого сердца
01:39:29 От усталости сла6ли умы.
01:39:30 Не ругайте судь6у 6ез устали,
01:39:33 Пока не стали такими, как мы.
01:39:35 Если кого-то у6или в Техасе,
01:39:37 И виновного сложно найти,
01:39:39 Совершивший с6ежит восвояси,
01:39:42 Ну, а Клайду и Бонни
01:39:47 Знаешь, что ты сделала?
01:39:51 Ты рассказала о6о мне.
01:39:53 Прямо вот здесь.
01:39:56 Когда-то я сказал, что сделаю
01:40:00 А ты сделала так,
01:41:41 -Что ты чувствуешь после?..
01:41:49 Это хорошо.
01:41:53 Я думаю, надо спросить,
01:41:59 Ты 6ыл потрясающ!
01:42:06 Ну, да, да...
01:42:11 Действительно получилось!
01:42:14 Вот это здорово!
01:42:19 Клайд, почему ты хочешь
01:42:25 Что6ы сделать из те6я
01:42:32 Что 6ы ты сделал,
01:42:41 и мы вышли 6ы отсюда
01:42:45 и начали 6ы все сначала?
01:42:48 И за нами никто не гнался 6ы.
01:43:01 Ну, думаю, сделал 6ы все
01:43:10 Во-первых, я не стал 6ы жить
01:43:13 где мы гра6или 6анки.
01:43:16 Мы жили 6ы в одном штате
01:43:19 А гра6ить 6анки ездили 6ы
01:43:30 Бонни!
01:43:47 Ты со6ираешься с ними
01:43:50 С кем?
01:43:51 С Бонни и Клайдом!
01:43:53 Конечно, я всегда с ними
01:44:01 Да, конечно. Поезжай.
01:44:06 Когда они сядут в машину,
01:44:09 не садись с ними.
01:44:11 Почему, отец?
01:44:12 Послушай отца хоть раз!
01:44:14 Я твой отец!
01:44:16 А не этот Клайд Бэрроу!
01:44:18 И что я должен сказать им?
01:44:22 Ничего не говори!
01:44:26 Я договорился с полицией,
01:44:30 Главное, что6ы те6я не 6ыло
01:44:35 Думаешь, они поймают
01:44:39 Ты что, не знаешь?
01:44:50 Никогда!
01:45:22 -Где К.В.?
01:45:24 Лампочки покупает.
01:45:35 -Ты их 6удешь носить?
01:45:41 -Хочешь мороженое?
01:45:43 Самая красивая вещица в мире.
01:45:46 Каждый ноготочек видно.
01:45:49 Симпатичная!
01:45:51 Где же этот парень?
01:45:52 Я за ним схожу.
01:46:29 Пора домой!
01:47:07 Вернемся минут через 20
01:47:12 Он, наверно, до смерти
01:47:43 По-моему, это Малкольм!
01:48:05 -Что случилось?