Boogeyman 2

es
00:00:35 Todos los chicos le temen al Boogeyman.
00:00:38 Henry y yo no éramos diferentes,
00:00:41 ni siquiera antes de esa noche.
00:00:53 - Es la que quería.
00:00:55 Se puede cambiar por otra cosa,
00:00:58 Les dije
00:01:01 - Ayúdame a armarla, Henry, por favor.
00:01:05 - ¿Quién quiere pastel y helado?
00:01:44 - Bien hecho, cariño.
00:01:48 ¿No fuiste al baño, amigo?
00:01:51 Sí.
00:01:58 Creí que lo habíamos hablado.
00:02:00 Ya tienes 11 años.
00:02:06 La luz del pasillo se quemó otra vez.
00:02:20 ¿Ves? No hay de qué preocuparse.
00:03:07 Papá.
00:03:47 Henry, lo vi.
00:03:52 Vi al Boogeyman.
00:03:54 Existe.
00:04:05 No, no.
00:04:53 No.
00:04:59 BOOGEYMAN II: EL REGRESO
00:05:10 10 AÑOS DESPUÉS
00:05:31 Cuando llegó la policía, se había ido.
00:05:36 Pero sólo por un tiempo.
00:05:38 ¿Todavía le temes al Boogeyman?
00:05:40 No, claro que no.
00:05:45 Quise decir...
00:05:49 Lo que le sucedió a mis padres
00:05:51 Lo siento mucho, Laura.
00:05:56 - Henry dijo que nunca atraparon al intruso.
00:06:00 - ¿Hablas sobre esto con Henry?
00:06:04 Apenas lo mencionamos.
00:06:10 No es fácil admitir
00:06:15 ni siquiera ante tu hermana.
00:06:18 Durante los tres meses que Henry lleva aquí,
00:06:20 pudimos ayudarlo.
00:06:23 - Si estás abierta a este programa...
00:06:25 Está bien, tengo 18 años. Estoy bien.
00:06:30 Hola.
00:06:41 Espero no interrumpir.
00:06:44 Voy a extrañarte.
00:06:49 - Estaré aquí si necesitas hablar.
00:06:54 - Cualquiera de los dos.
00:06:59 No puedo explicarte cuánto extrañé esto.
00:07:03 En serio, no comí este helado
00:07:07 desde que te fuiste a la clínica.
00:07:09 Me refería a ti.
00:07:11 - Pasar tiempo juntos.
00:07:13 Sé a qué te referías.
00:07:18 Esta noche, tus programas de televisión
00:07:23 tu lasaña,
00:07:25 y pensé que podríamos parar a comprarte
00:07:27 sin manchas de sudor y pintura.
00:07:30 - Tengo una entrevista de trabajo mañana.
00:07:36 - ¿Dónde? ¿Cuándo lo hiciste?
00:07:40 - Lo solicité por Internet desde la clínica.
00:07:45 Es genial, Henry.
00:07:46 Bueno, sí. Es perfecto, hacen litografías.
00:07:51 Es como la serigrafía,
00:07:54 El tipo vio mi trabajo, y le gustó.
00:07:56 Dijo que podía usar su equipo si quería.
00:08:00 San Francisco es muy lejos.
00:08:03 Tendrías que vivir solo.
00:08:07 Bueno, sí.
00:08:09 Ahora puedo.
00:08:12 La Clínica Hillridge realmente me cambió.
00:08:19 Me habría gustado
00:08:22 Lo estoy haciendo ahora.
00:08:25 No, ahora me estás contando.
00:08:29 Deberíamos irnos.
00:08:31 No debería haber tomado el helado.
00:08:33 Lo siento, ¿bien? Sólo es una entrevista.
00:08:35 Podemos discutirlo cuando regrese.
00:08:37 Olvídalo, ¿está bien?
00:08:49 ¿Quieres ayuda?
00:08:58 Lamento lo de antes.
00:09:06 ¿No vas a hablarme?
00:09:21 ¿Henry?
00:09:28 ¡Henry!
00:09:45 Está bien, está bien. Aquí estoy.
00:10:01 ¿Cuándo hiciste esto?
00:10:06 Cuando te fuiste,
00:10:12 empeoró.
00:10:15 Cada vez que cerraba los ojos, lo veía.
00:10:21 Ha estado esperando.
00:10:24 - ¿Esperando?
00:10:31 Siempre te dije que podía manejarlo, pero...
00:10:34 Que tú eras el que necesitaba ayuda.
00:10:44 Pero la verdad,
00:10:47 no quiero que te vayas, Henry.
00:10:52 No puedo hacerlo sola.
00:11:11 Puedes llamarme cuando quieras.
00:11:14 Sí, tengo mi celular.
00:11:16 No va a servirte aquí.
00:11:18 Tendrás que conformarte
00:11:24 Aislada del resto del mundo,
00:11:27 sin celular, encerrada cada noche.
00:11:31 Estoy empezando a dudarlo.
00:11:33 Laura, cerrar con llave es
00:11:35 del hospital.
00:11:37 La dirección está más tranquila
00:11:41 Que los locos no deambulen
00:11:43 Entendido.
00:11:47 Hay personal nocturno,
00:11:52 ¿Qué dices? ¿Quieres ver tu habitación?
00:11:55 Claro.
00:11:59 Mira, yo...
00:12:01 Te llamaré
00:12:06 ¿Lo prometes?
00:12:10 Por mi vida.
00:12:16 La gente de aquí es como nosotros.
00:12:19 No están tan locos como crees.
00:12:22 ¡Aléjate de mí, loca! Sólo intento orinar.
00:12:25 - Bueno, Nicky es...
00:12:28 Habla con el Dr. Allen, basta de secuaces.
00:12:30 Lo siento. Terminamos su pesaje semanal
00:12:32 y la vi escabulléndose al baño.
00:12:34 Lo hablaremos más tarde.
00:12:36 Quiero que vayas a mi oficina
00:12:38 - Pero no hice nada.
00:12:44 Ella es Laura Porter.
00:12:47 - Se unirá a...
00:12:50 Hay una buena chica escondida en Nicky.
00:12:52 Bueno, alguna de las dos debería intentar
00:13:04 - No sabía que la bulimia era un miedo.
00:13:08 Su miedo es aumentar de peso.
00:13:13 Ésta es la antigua habitación de Henry.
00:13:20 Lo pintó mientras estuvo aquí.
00:13:23 - ¿Quieres que lo saque?
00:13:32 Siempre dijo que cuando se complicaba,
00:13:34 tú lo ayudabas.
00:13:36 Qué curioso. Podría decir lo mismo de él.
00:13:41 Laura, me alegra que estés aquí.
00:13:46 Te dejaré desempacar.
00:13:48 Luego conocerás
00:13:50 ¿El Dr. Allen?
00:13:51 El director del departamento de psiquiatría
00:13:55 Te veré en la terapia grupal.
00:15:08 Lo siento, no quise asustarte.
00:15:10 La puerta estaba abierta,
00:15:14 - Hola, soy Mark.
00:15:18 Y este tipo encantador
00:15:20 - Hola.
00:15:23 - Misofóbico. No lo tomes personal.
00:15:29 La luz de mi armario se apagó.
00:15:34 Yo lo hago.
00:15:37 Gracias, amigo.
00:15:40 Parece que tenemos algo en común.
00:15:44 La oscuridad lo aterra.
00:15:47 No es tanto la oscuridad,
00:15:52 - Debes ser la hermana de Henry.
00:15:57 Todos le temen a algo.
00:16:18 Clínica Hillridge, Condado de Santa Bárbara,
00:16:23 Sesión del grupo de fobias graves
00:16:30 Supervisa el Dr. Mitchell Allen,
00:16:42 Temo perder el control de mi vida,
00:16:48 ¿Cortas? ¿Quieres decir?
00:16:50 La mayoría lidia
00:16:53 pero para Alison eso es abrumador.
00:16:55 En realidad, es imposible.
00:16:57 Pero con un corte,
00:17:03 Y puedo lidiar con ello.
00:17:05 Pero si paro...
00:17:08 Tengo miedo de parar.
00:17:13 - ¿Qué hay de ti? ¿Cuál es el tuyo?
00:17:19 Vi cómo mataban a mis padres
00:17:24 Nunca encontraron al tipo.
00:17:27 Bueno, no puedes encontrar
00:17:31 - A él no le cuesta encontrarme.
00:17:35 ¿Todavía lo ves?
00:17:40 No lo veo siempre.
00:17:44 - A veces sólo...
00:17:48 Lo he sentido. Aquí, en este lugar.
00:17:50 - Alison, eso no es constructivo.
00:17:53 Todos tenemos que resolver
00:17:56 Que alguien venga
00:17:59 no implica que sea irreal.
00:18:00 El miedo de Laura es menos etéreo.
00:18:04 El término clínico es teratofobia.
00:18:07 - ¿Teratofobia? ¿Bromea?
00:18:11 Y yo pensaba que sufrías de algo serio,
00:18:14 como fobia al Conejo de Pascuas.
00:18:16 - ¿También le temes a Papá Noel?
00:18:19 Basta. ¿Terminaron? ¿Laura? Laura.
00:18:24 - ¡Laura!
00:18:28 ¿Qué diablos les pasa?
00:18:35 ¿Ya está? ¿Vas a tirar la toalla?
00:18:38 Nicky tiene razón.
00:18:41 ¡Maldición!
00:18:46 Viví 10 años con esto y lo manejé.
00:18:50 Pero al estar realmente sola,
00:18:52 en que no puedes manejarlo.
00:18:57 Laura,
00:18:59 mi madre pasó su vida internada
00:19:04 Mi papá me llevaba a visitarla
00:19:07 En esa época era diferente.
00:19:09 Hacían terapia de choque
00:19:12 La convirtieron en un vegetal.
00:19:15 Miraba fijo la pared y farfullaba.
00:19:18 Debe ser el peor sonido en el mundo.
00:19:26 Y luego descubrí que era hereditario,
00:19:28 y tuve mucho miedo
00:19:32 Hasta que enfrenté mi temor.
00:19:35 - ¿Cómo?
00:19:39 Me convertí en psiquiatra
00:19:44 Laura, debes exponer el temor
00:19:53 Pero es tu decisión.
00:20:09 Buenas noches, Gloria.
00:20:13 Ábreme.
00:20:19 Hasta mañana.
00:20:29 - Oye, Mark.
00:20:30 - Llegó el paquete.
00:20:33 - El que estabas esperando.
00:20:38 - Muchas gracias.
00:20:40 Oye, no en este piso.
00:20:42 Sí, no hay problema. Gracias.
00:21:52 Hola, chicas.
00:22:22 ¡Diablos!
00:22:59 ¿Perry?
00:23:04 Oye, ¡todavía estoy aquí!
00:23:17 Oye. ¡Oye!
00:23:20 Oye, ¡todavía estoy aquí!
00:23:25 Oye, ¡todavía estoy aquí! ¡Espera!
00:23:31 ¡Dios! ¡Ayúdenme!
00:23:33 ¡Estoy aquí abajo! ¡Por favor! ¡Ayúdenme!
00:24:25 ¿Hay alguien ahí?
00:24:36 ¿Hola?
00:25:10 ¿Cómo? Uno no se cae
00:25:14 Sí si está oscuro y fumaste
00:25:15 la selección especial de Perry.
00:25:20 Lo siento, no quiero decir lo obvio, pero
00:25:26 ¿Mark no le temía a la oscuridad?
00:25:28 La policía cree
00:25:31 Apagó las luces para que no lo atraparan.
00:25:35 Y, cuando estuvo oscuro, entró en pánico.
00:25:40 Espere.
00:25:43 Oí que Gloria le dijo
00:25:48 cortado al medio.
00:25:50 Eso no me parece un accidente.
00:25:53 Al parecer, intentó trepar
00:25:56 pero sólo salió por la mitad,
00:26:02 Cada vez que lo pienso,
00:26:03 - toda la sangre que...
00:26:10 Doctor, ésta no es mi silla.
00:26:12 - ¿Quién se robó la silla?
00:26:14 - ¿Quién la robó?
00:26:22 Debes respirar.
00:26:24 Espera. Déjame sentirlo. Vamos.
00:26:27 Aquí tienes tu jabón. Siéntate.
00:26:28 Aquí lo tengo.
00:26:30 Déjame ayudarte. Déjame sacarlo.
00:26:33 Mark era el único que creía
00:26:37 Me hizo creerlo a mí también.
00:26:39 Tomaremos el tiempo que necesites
00:26:41 - para que superes el accidente de Mark.
00:26:44 No me parece un accidente.
00:26:49 Creo que alguien apagó las luces.
00:26:54 ¿Quién, Laura?
00:27:02 - Tal vez fue el Boogeyman.
00:27:11 Tal vez sí.
00:27:21 - Esto es contraproducente.
00:27:24 Laura tiene tanto derecho a hablar
00:27:28 Lo siento.
00:27:31 Juntémonos más tarde.
00:27:33 Espera, espera, despacio. ¿Quién murió?
00:27:36 Mark cayó en el hueco de un ascensor.
00:27:45 - ¿Henry?
00:27:48 Mira, conduje toda la noche
00:27:52 Iré para allá en cuanto termine.
00:27:55 ¿No me crees?
00:27:57 No dije eso. Yo sólo...
00:27:59 Mira, yo lo viví.
00:28:01 pensaba que había vuelto a terminar
00:28:05 Sí, pero ahora estás listo para dejar atrás
00:28:08 - No, Laura...
00:28:11 Si conduzco de noche,
00:28:14 - Espérame, ¿sí?
00:28:44 Hice que te la arreglaran.
00:28:49 - No quise...
00:28:53 Me voy mañana a la mañana.
00:28:56 Lo que temes no vive en el armario, Laura.
00:28:59 Vive adentro tuyo.
00:29:01 ¿Puede sacarlo con una cirugía,
00:29:07 Siempre luchamos
00:29:12 para comprender
00:29:14 Miedos y las ansiedades tan profundos
00:29:20 que verlos duele demasiado.
00:29:21 Y cree que mi oscuridad es el Boogeyman.
00:29:26 ¿Cómo describe
00:29:29 lo que otros niños han visto
00:29:32 Es un chivo expiatorio común.
00:29:35 Nuestra sociedad siempre encontrará
00:29:39 Tiene un nombre
00:29:42 Las palabras suenan diferente,
00:29:46 ¿Cómo explica eso su teoría?
00:29:48 Todos le tenemos miedo a lo mismo.
00:29:51 El Boogeyman, misofobia, son máscaras.
00:29:55 Máscaras que creamos para esconder
00:30:00 lo que de verdad nos aterra.
00:30:02 ¿Qué cree que de verdad me aterra?
00:30:09 Bueno,
00:30:11 si estás dispuesta a quedarte,
00:30:15 que tu miedo viene de adentro,
00:30:32 Hola, Jessica.
00:30:36 No sabía que todavía estabas aquí.
00:30:38 Pensaba pasar la noche aquí.
00:30:42 Falta personal
00:30:46 y me preocupa
00:30:51 Jessica,
00:30:55 la junta tendrá muchas preguntas
00:31:00 El accidente de Mark no tuvo nada que ver
00:31:03 ¿Tu programa?
00:31:06 Tu experimento.
00:31:09 La junta siempre pensó
00:31:11 que juntar a este grupo particular
00:31:16 Y estoy empezando a estar de acuerdo.
00:31:19 Lamento oír eso.
00:32:54 - Lo siento.
00:33:39 ¡Diablos! Mira por donde vas.
00:33:44 Hazme un favor.
00:33:54 - No, gracias, paso.
00:34:19 El sentido común me dice que no pregunte,
00:34:23 Todos tenemos nuestra forma de lidiar
00:34:26 ¿No peleaste con Henry por eso hoy?
00:34:31 No, pero gracias por espiar.
00:34:37 Henry siempre dijo
00:34:40 porque no quería retenerte.
00:34:42 - ¿Te dijo eso?
00:34:52 No quise lastimarlo. Sólo...
00:35:00 ¿Tú y Darren?
00:35:03 Hace mucho tiempo.
00:35:05 ¿Qué? Y ¿él está aquí
00:35:07 porque teme ser algo más que un idiota?
00:35:09 Agorafóbico. Le aterra estar afuera.
00:35:16 No lo sabrías con sólo verlo, ¿no?
00:35:20 Es lindo. Entiendo que te gustara.
00:35:25 No pienses
00:35:27 está interesado en ti.
00:35:29 - Nicky, sólo decía...
00:35:31 - Nicky.
00:35:32 - Déjame sola, ¿bien? ¡Vete!
00:35:53 ¿Paul?
00:36:00 - Paul, ¿estás bien?
00:36:04 - Te extrañamos en la cena.
00:36:17 Bueno, si quieres hablar,
00:39:29 Oye, ¿Paul?
00:39:31 ¿Paul?
00:39:35 - ¡Por Dios!
00:39:37 Vamos, amigo.
00:39:45 - ¡Por Dios!
00:39:48 ¡No puede ser!
00:39:51 ¡Busca ayuda!
00:39:53 - Creo que está muerto.
00:39:56 Llama al hospital.
00:40:23 Debe habérselo tragado.
00:40:25 ¿Qué? ¿A propósito?
00:40:28 ¿Crees que él se?
00:40:44 Los teléfonos están muertos.
00:40:47 No tiene pulso.
00:40:51 ¡Dios!
00:40:55 Ve al hospital.
00:40:56 - Busca a alguien.
00:40:58 No se abre la puerta sin teléfono.
00:40:59 ¿Nadie tiene una llave?
00:41:01 - El Dr. Allen tiene una llave maestra.
00:41:04 Este lugar es
00:41:06 ¿Así que estamos encerrados
00:41:09 hasta que llegue el Dr. Allen?
00:41:11 - ¡No! ¡Tenemos que salir!
00:41:15 Seguro que lo de los teléfonos es temporal.
00:41:18 Oigan, Henry llegará
00:41:21 Hará que alguien abra las puertas.
00:41:23 Laura, lleva a todos
00:41:25 Bien, vamos. Vamos.
00:41:31 Necesito que me ayudes a cubrirlo.
00:41:42 Bien. Dejémoslo aquí.
00:41:46 Ve. Ve a ver a los chicos.
00:41:53 Dios, Paul, ¿qué diablos te pasó?
00:42:18 Todavía no funciona.
00:42:20 Tarde o temprano, alguien vendrá.
00:42:29 ¿Por qué no vas al sótano
00:42:32 Integra las líneas telefónicas
00:42:34 Tal vez sólo se desconectó.
00:42:39 - Realmente agradezco tu ayuda.
00:42:45 Si veo a alguien, llamaré su atención.
00:42:50 ¿Cómo estás?
00:42:56 ¿Qué tomó Paul?
00:42:59 Una mezcla que hacía
00:43:04 porque no encontraba
00:43:07 ¿Por qué tendría cucarachas?
00:43:09 No las tenía.
00:43:12 Guardaba toda su comida
00:43:16 Lo sé, pero había una cucaracha.
00:43:19 Había comida en el piso.
00:43:23 Él no era así.
00:43:26 No, la comida atrae insectos,
00:43:33 La mera idea lo habría aterrado.
00:43:35 Como a Mark lo habría aterrado
00:43:38 Espera. ¿En serio crees que tiene sentido?
00:43:40 Nada de lo que pasó en las últimas 24 horas
00:43:44 Dios, ¿acaso importa?
00:43:46 Paul se mató, alguien mató a Paul.
00:43:48 De cualquier modo,
00:43:51 Tal vez no te convenga
00:43:54 ¿Qué diablos hacías en su cuarto, Darren?
00:43:57 Fue él. Lo vi en el pasillo antes.
00:44:02 - Se aprovecha de nuestros miedos.
00:44:09 Hace eso. Sabe lo que nos aterra.
00:44:26 ¿Gloria?
00:44:29 ¡Gloria!
00:44:36 ¿Hubo suerte con los teléfonos?
00:44:38 Gloria está en el sótano.
00:44:41 - ¿Viste a Darren o a Nicky?
00:44:46 - No importa. Descansa.
00:44:57 ¿Gloria?
00:45:13 ¿Gloria?
00:45:35 Dios.
00:46:07 Por Dios.
00:46:15 ¿Quién es?
00:46:24 Por Dios, no.
00:46:26 Por favor. ¡No!
00:46:40 ¿Hay alguien ahí?
00:46:43 Soy yo.
00:46:45 - ¿Qué diablos haces aquí?
00:46:50 ¿De qué hablas?
00:46:52 Mark y Paul están muertos.
00:46:55 Sí, estaba ahí, ¿recuerdas?
00:46:59 Te conozco, Darren.
00:47:02 Hallar así a Paul debe haber sido terrible.
00:47:06 Pero no puedes seguir ignorándome.
00:47:12 Eres el único aquí en quien confío.
00:47:17 ¿Por qué me odias tanto?
00:47:20 - ¿Qué hice?
00:47:27 ¿Es por como me veo?
00:47:35 ¿Adelgacé demasiado?
00:47:37 - Yo soy el problema, no tú.
00:47:40 Nicky, no se trata
00:47:43 sólo del miedo al mundo exterior. Es...
00:47:50 También es la gente.
00:48:00 ¿Crees que soy desagradable?
00:48:09 Soy agorafóbico, no ciego.
00:50:49 ¿Alison?
00:50:54 ¿Estás despierta?
00:51:14 ¡Por Dios!
00:51:21 Alison, Alison. ¡Por Dios!
00:51:26 ¡Ayúdenme! ¡Nicky!
00:51:30 ¡Que alguien me ayude!
00:51:33 ¡Nicky!
00:51:35 ¡Ayúdenme!
00:51:38 ¡Nicky!
00:51:41 ¡Déjenme entrar!
00:51:46 ¿Hay alguien ahí? ¡Por favor!
00:51:54 - ¿Qué fue eso?
00:51:58 ¡Alguien!
00:52:00 ¡Laura! ¿Qué sucede?
00:52:03 Mataron a Alison.
00:52:05 ¿De qué hablas?
00:52:06 - ¿Qué sucede?
00:52:09 - ¿Dónde está la Dra. Ryan?
00:52:13 ¡Vamos, les mostraré!
00:52:16 Aquí.
00:52:24 Había sangre por todos lados.
00:52:30 - Debe haberlo limpiado.
00:52:34 - Fue...
00:52:36 Alison estaba tendida en esta cama.
00:52:41 Probablemente estaba cortándose,
00:52:43 y la interrumpiste.
00:52:44 Salían gusanos de debajo de su piel.
00:52:47 Era como si intentara cortárselos.
00:52:49 ¿Sabes qué? Cállate. ¿Dónde está Alison?
00:52:54 - Ya te dije.
00:53:12 ¡Hola!
00:53:14 Ya me fijé aquí. No hay nadie.
00:53:21 Tiene razón. No veo a nadie.
00:53:28 Gloria fue al sótano hace unas horas
00:53:30 a arreglar el sistema. Tal vez siga ahí.
00:53:32 No lleva un par de horas
00:53:34 Chicos, el Dr. Allen no firmó su salida.
00:53:40 Lo que dijo sobre obligar a la gente
00:53:43 ¿a quién te recordó?
00:53:44 ¿Crees que el Dr. Allen está detrás de esto?
00:53:47 Últimamente ha estado sádico.
00:53:49 No, sólo temía que creyéramos su teoría.
00:53:52 Tal vez temía que tuviera razón.
00:53:53 ¿Y cuando encerró a Henry en el armario?
00:53:57 ¿Qué?
00:53:58 No iba a salir
00:54:00 ¡Conoces su basura
00:54:02 Soy la primera en criticar al Dr. Allen,
00:54:04 pero no haría algo así.
00:54:06 ¿Qué más obligó a Henry a hacer?
00:54:09 ¡Ayúdenme! ¡Sáquennos de aquí!
00:54:27 Llaves, llaves.
00:55:00 "Paciente sufre delirios y alucinaciones
00:55:02 "relacionados con su temor de la infancia.
00:55:04 "Pérdidas de conocimiento
00:55:07 "en las que no tiene recuerdos
00:55:11 "El paciente no puede diferenciar
00:55:15 "de la que creó para el Boogeyman.
00:55:18 "Se rehúsa a aceptar
00:55:27 Jensen se suicida en psiquiátrico
00:55:34 Por Dios.
00:55:42 ¡Maldición!
00:55:51 ¿Quién está ahí?
00:56:00 ¿Nicky?
00:56:04 Está aquí, Darren.
00:56:07 - ¿Qué es eso?
00:56:10 - ¿Había llaves?
00:56:12 Pero tenías razón
00:56:15 Antes de venir a Hillridge,
00:56:17 - Hubo un muchacho, Tim Jensen.
00:56:20 Jensen mató a mucha gente
00:56:24 ¿Qué? ¿Como personalidad escindida?
00:56:26 Eso pensó el Dr. Allen.
00:56:29 Jensen terminó suicidándose
00:56:32 Casi pierde su licencia por eso.
00:56:37 Le aterra haberse equivocado
00:56:40 Y luego apareces tú.
00:56:41 Los malos recuerdos de Allen surgen,
00:56:45 ¡Maldición!
00:56:47 ¡Espera, Darren!
00:56:55 ¡Darren! Darren, ¡basta!
00:56:57 ¡Aléjense de mí las dos!
00:57:08 ¡Darren!
00:57:12 Darren, ¡cálmate!
00:57:13 - ¡Déjenme solo!
00:57:15 Tenemos que arreglar
00:57:19 ¿Crees que alguien quiere matarnos?
00:57:20 Puede ser el Dr. Allen o una de ustedes.
00:57:22 Voy a encerrarme en mi habitación
00:57:25 - Problema resuelto.
00:57:29 Chicos, por favor. No puedo bajar sola.
00:57:58 ESCALERA
00:58:41 ¿Qué haces?
00:58:43 En cuanto alguien aparezca, me voy.
00:58:47 No puedes irte.
00:58:50 Mírame.
00:58:53 - ¿Adónde iremos nosotros?
00:58:57 Te tengo noticias, no hay "nosotros".
00:59:02 Pensé que las cosas serían distintas
00:59:05 Sé que lo que pasó entre nosotros te aterra.
00:59:10 ¡No, no! No lo sabes.
00:59:11 El problema es que crees saber.
00:59:14 Crees que me conoces.
00:59:17 No tienes idea de cómo soy en realidad.
00:59:21 Siempre estás muy ocupada en arreglarme.
00:59:25 ¿Por qué no te arreglas primero?
00:59:27 - Mírate bien.
00:59:28 - ¡Intenta arreglarte!
00:59:32 ¿Sabes qué? Vete de aquí.
00:59:34 - Sólo vete de aquí.
00:59:35 ¡Vete de mi habitación!
00:59:38 - Y ¡deja de ser tan patética!
00:59:42 ¡Lidia con eso!
00:59:46 Te estás mintiendo, Darren.
00:59:50 Terminarás muerto por dentro.
00:59:52 Un día, tu corazón va a secarse y morir
00:59:55 antes de que puedas compartirlo
01:00:53 ¡Diablos!
01:02:05 No quería lastimar a Nicky.
01:02:15 Dijo que me amaba y...
01:02:21 Y yo... Sentí que no podía respirar.
01:02:31 Bueno, esto es lo que hacemos, Darren.
01:02:36 Enfrentamos nuestros temores
01:02:45 Ni hablar.
01:02:49 Creo que tu reacción nos dice
01:02:56 Creo que a lo que realmente le temes es
01:03:12 Temes que si lo haces,
01:06:26 ¡Darren!
01:06:32 ¡No!
01:06:47 ¡Ayuda!
01:11:59 ¿Dra. Ryan? Es él.
01:12:04 Es real.
01:12:07 Por Dios.
01:12:09 ¿Qué hizo?
01:12:14 Es real.
01:12:17 - Es real.
01:12:22 Es real.
01:12:24 Es real.
01:12:26 Tiene que quedarse en silencio.
01:12:31 Tiene que hacer silencio. Va a encontrarnos.
01:12:43 Es real.
01:12:49 Lo siento, lo siento.
01:12:51 Lo siento.
01:12:57 Lo siento.
01:15:19 CO2 SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIO
01:15:20 PELIGRO - ALTA PRESIÓN - SISTEMA CO2
01:15:50 Dr. Allen, ¿cómo?
01:15:55 ¿Qué hace?
01:15:56 Laura, todo va a estar bien.
01:16:01 Nosotros iremos arriba
01:16:03 - y conversaremos, Laura.
01:16:06 El Boogeyman, está aquí.
01:16:08 - Tenemos que irnos.
01:16:11 Debe ver lo que le hizo
01:16:15 Los encontré.
01:16:18 - ¿Qué es eso?
01:16:22 Un sedante, nada más. Vamos.
01:16:25 Espere. ¿Cree que yo lo hice?
01:16:28 Laura, no lo hagas más difícil.
01:16:32 ¡Basta! Escúcheme. Escúcheme.
01:16:35 Si hubiera escuchado a Tim Jensen,
01:16:39 ¿A Tim Jensen?
01:16:43 ¡Está detrás de usted! ¡Mire!
01:16:48 - ¡No está detrás de mí!
01:16:50 - ¡No existe!
01:17:15 Con el tiempo, verás que tengo razón.
01:17:45 ¡No! ¡No! ¡No!
01:17:48 - Está bien, Laura, estoy aquí.
01:17:51 ¡No, no tú!
01:17:55 ¡Henry!
01:17:58 Por favor, no me lastimes.
01:18:01 - Laura, nunca te lastimaría.
01:18:08 No.
01:18:13 - Yo no.
01:18:17 ¡Basta!
01:18:20 ¡Déjala!
01:18:28 Intenta recordar, Henry.
01:18:33 Intenta recordar lo que pasó
01:18:39 Me estaba esperando.
01:18:42 Se escondía de mi familia en el armario.
01:18:47 El Boogeyman no estaba ahí, Henry.
01:18:52 No estaba ahí cuando tenías 11 años
01:19:04 ¿Ves?
01:19:13 - No, no puedo hacerlo.
01:19:17 ¡Basta! ¡Oiga!
01:19:19 ¡No! ¿Qué hace?
01:19:21 - Quédate ahí.
01:19:26 Así se hace.
01:19:27 Si quieres conquistar tus miedos,
01:19:32 Enfréntalos.
01:19:35 Enfrenta la oscuridad solo.
01:19:39 Míralo a los ojos.
01:19:43 No existe, Henry.
01:19:47 - Sólo está en tu cabeza.
01:19:55 Tiene poder sobre ti
01:19:57 ¡Está aquí! ¡Ayúdenme! Dios.
01:20:01 ¡Ayúdenme!
01:20:05 ¡Ayúdenme!
01:20:09 ¡Ayúdenme!
01:20:15 Está escondido. Vi al Boogeyman.
01:20:20 Es... Es real.
01:20:24 No es real, Henry.
01:20:28 Sólo está en tu cabeza.
01:20:42 La noche en que murieron mamá y papá,
01:20:46 ¿Qué podías hacer? Tenías 11 años.
01:20:51 - Puedo ayudarte.
01:20:53 - Sí.
01:20:58 Soy tu hermano mayor. Yo debería cuidarte.
01:21:04 Siempre tuve miedo.
01:21:08 Pero el Boogeyman,
01:21:16 lo miré a los ojos,
01:21:21 y vi que no le teme a nada.
01:21:24 Los mataste. ¡A Mark, a Paul!
01:21:30 A Alison.
01:21:32 - Él los obligó a enfrentar sus temores.
01:21:35 Creías que el Boogeyman era
01:21:39 - Él te mostrará tu verdadero temor.
01:21:47 ¡Basta, Henry! ¡Basta!
01:21:51 ¡Basta!
01:21:56 ¡Henry!
01:21:59 Escúchame.
01:22:01 Te lastimé más de lo que te ayudé.
01:22:06 Lo lamento.
01:22:10 Sufriste un brote psicótico.
01:22:14 Sí me ayudó.
01:22:19 Estoy completamente curado.
01:24:07 Dr. Allen, suélteme. ¡No, no!
01:26:26 Según los registros, tu hermano fue
01:26:30 con buena salud mental.
01:26:32 ¿La encontró?
01:26:34 Tú estás en tratamiento
01:26:39 ¿Es así?
01:26:41 - ¿La Dra. Ryan? ¿La encontraron?
01:26:47 Eres la única que sobrevivió.
01:26:52 Detective, hay algo ahí que debe ver.
01:27:02 PARAMÉDICO
01:27:03 Buenos días.
01:27:12 Bueno,
01:27:15 creo que encontramos el último cadáver.
01:27:32 No.
01:28:03 Creo que tendrás que venir con nosotros.
01:28:09 - No.
01:28:12 Henry, todavía está aquí.
01:28:14 Tiene que escucharme.
01:28:18 ¡Henry todavía está aquí!
01:28:19 ¡Henry todavía está aquí! Deben encontrarlo.
01:28:23 ¡Henry todavía está aquí! ¡Escúchenme!
01:28:28 ¡Henry todavía está aquí!
01:28:35 Subs. ripeados por bluciano para