Boogeyman 2
|
00:00:04 |
-= Vlad Dracul =- |
00:00:34 |
Minden gyerek fél a Mumustól. |
00:00:38 |
Henry és én sem voltunk kivételek, |
00:00:41 |
egészen addig az estéig. |
00:00:53 |
- Pont ezt szerettem volna! |
00:00:55 |
Visszavihetjük, ha valami |
00:00:58 |
Én mondtam nekik, hogy te cross bicajt |
00:01:01 |
- Segíts összerakni Henry, légyszi. |
00:01:05 |
- Ki kér sütit? |
00:01:44 |
- Ügyes vagy drágám. |
00:01:48 |
Nem voltál a mosdóban? |
00:01:51 |
De. |
00:01:58 |
Azt hittem ezt már megbeszéltük. |
00:02:00 |
Már 11 éves vagy haver. |
00:02:06 |
A folyosón megint nem mûködik |
00:02:20 |
Látod? Nincs miért aggódnod. |
00:03:08 |
Apa. |
00:03:47 |
Henry, láttam. |
00:03:53 |
Láttam a Mumust. |
00:03:55 |
Valóban létezik. |
00:04:06 |
Ne, ne! |
00:04:53 |
Ne! |
00:05:11 |
10 évvel késõbb. |
00:05:32 |
Mire a rendõrök megérkeztek, |
00:05:36 |
De csak egyenlõre. |
00:05:38 |
Még mindig félsz a Mumustól? |
00:05:40 |
Nem, természetesen nem. |
00:05:45 |
Csak... |
00:05:49 |
ami a szüleimmel történt, |
00:05:52 |
Tényleg sajnálom, Laura. |
00:05:56 |
- Henry mondta, hogy a behatolót |
00:06:00 |
- Henry és te, beszéltetek már |
00:06:05 |
Felületesen. Tudja, ahogy |
00:06:11 |
Nem könnyû bevallani, |
00:06:15 |
kiváltképp a saját húgának. |
00:06:18 |
Három hónapig volt itt Henry. |
00:06:21 |
Képesek voltunk segíteni neki. |
00:06:23 |
- Ha nyitott vagy erre a kezelésre... |
00:06:26 |
Minden rendben. Már 18 vagyok. |
00:06:31 |
Helló! |
00:06:41 |
Remélem, |
00:06:44 |
Nagyon fogsz hiányozni. |
00:06:50 |
- Itt leszek, ha beszélgetni |
00:06:54 |
- Bármelyikõtöknek. |
00:07:00 |
El sem tudom mondani, |
00:07:03 |
Komolyan, nem ettem csokis jégkrémet, |
00:07:07 |
mióta eljöttél a klinikára. |
00:07:10 |
Rád értettem. |
00:07:11 |
- Tudod, együtt lenni. |
00:07:14 |
Tudtam, hogy értetted. |
00:07:19 |
Tehát a ma esti program, megnézzük |
00:07:21 |
aztán elmegyünk enni |
00:07:23 |
a kedvenc lasagne-det. |
00:07:25 |
És megállhatnánk venni neked |
00:07:28 |
olyanokat, amin nincsenek |
00:07:30 |
- Holnap van egy állás interjúm. |
00:07:36 |
- Hol? Mikor jelentkeztél? |
00:07:40 |
- A klinikán jelentkeztem náluk, |
00:07:45 |
Ez nagyon klassz, Henry. |
00:07:47 |
Nos, igen. Úgy értem, tökéletes. |
00:07:51 |
És például szitázást. |
00:07:55 |
A fickó megnézte a munkámat, |
00:07:57 |
Azt mondta, hogy használhatom az |
00:08:00 |
Csak San Francisco |
00:08:04 |
hogy a saját életedet kéne élned. |
00:08:07 |
Hát, szerintem igen. |
00:08:10 |
Már képes vagyok rá. |
00:08:12 |
A Hillridge Klinika egy teljesen |
00:08:19 |
Klassz lett volna, ha |
00:08:22 |
Most avattalak be. |
00:08:25 |
Nem, csak elmondtad a tényeket. |
00:08:30 |
Mennünk kéne. |
00:08:31 |
Nem kellett volna még a jégkrém. |
00:08:33 |
Nézd, sajnálom. Oké? |
00:08:35 |
Megtudjuk beszélni, |
00:08:38 |
Felejtsd el, rendben? |
00:08:50 |
Kell segítség? |
00:08:58 |
Sajnálom ami történt. |
00:09:06 |
Már nem fogsz hozzám szólni? |
00:09:21 |
Henry? |
00:09:29 |
Henry! |
00:09:45 |
Nyugi, minden rendben. Itt vagyok. |
00:10:02 |
Ezt mikor csináltad? |
00:10:07 |
Amíg elmentél, |
00:10:12 |
annyira rossz volt. |
00:10:15 |
Valahányszor becsuktam a szemem, |
00:10:22 |
Erre várt. |
00:10:24 |
- Erre? |
00:10:32 |
Mindig azt mondtam, hogy |
00:10:35 |
Hogy te voltál az, |
00:10:44 |
De az igazság az, |
00:10:47 |
nem akarom, hogy elmenj Henry. |
00:10:52 |
Nem vagyok képes erre egyedül. |
00:11:12 |
Hívhatsz amikor csak akarsz. |
00:11:14 |
Nálam van a mobilom. |
00:11:16 |
Amit nem használhatsz itt. |
00:11:18 |
Az itteni vezetékes telefonról tudod |
00:11:24 |
Elzárva a civilizációtól, |
00:11:27 |
mobil nélkül, bezárva minden éjjel. |
00:11:31 |
Kezdem ezt az egészet átértékelni. |
00:11:33 |
Laura, a bezárás csak biztonsági |
00:11:35 |
a kórház számára. |
00:11:37 |
A vezetõség jobban alszik, ha tudják, |
00:11:42 |
Biztosak akarnak abban lenni, hogy az |
00:11:44 |
Értem. |
00:11:47 |
Az éjszakai |
00:11:49 |
ha szükséged lenne rájuk, és 24 |
00:11:52 |
Mit szólsz? |
00:11:56 |
Persze. |
00:11:59 |
Figyu... |
00:12:01 |
Jelentkezek, amint a |
00:12:07 |
Megígéred? |
00:12:10 |
Az életemre esküszöm. |
00:12:17 |
Ezek az emberek itt ugyanolyanok, |
00:12:19 |
Nem olyan õrültek, |
00:12:22 |
Szálljon le rólam, maga õrült kurva! |
00:12:26 |
- Nos, Nicky, ez... |
00:12:28 |
Beszéljen Dr. Allen-el, |
00:12:30 |
Sajnálom Dr. Ryan. |
00:12:33 |
amikor megláttam beosonni |
00:12:34 |
Oké, ezt beszéljük meg késõbb. |
00:12:36 |
Nicky, nézz be |
00:12:39 |
- De nem csináltam semmit. |
00:12:45 |
Õ Laura Porter, Henry testvére. |
00:12:47 |
- Egy idõre a mi... |
00:12:50 |
Valójában egy nagyon kedves |
00:12:53 |
Igen, talán egy olyan valaki, aki |
00:13:05 |
- Nem is gondoltam, hogy a bulémia |
00:13:08 |
Õ az elhízástól való félelemtõl |
00:13:13 |
Nos, ez volt Henry szobája. |
00:13:21 |
Ezeket festette, amíg itt volt. |
00:13:24 |
- Akarod, hogy levegyem õket? |
00:13:32 |
Mindig azt mondta, ha |
00:13:34 |
akkor te segítettél neki |
00:13:36 |
Vicces. |
00:13:41 |
Laura, nagyon örülök, hogy itt vagy. |
00:13:46 |
Hagylak kicsomagolni. |
00:13:48 |
Aztán megismerkedhetsz |
00:13:51 |
Dr. Allen-el? |
00:13:52 |
Õ a vezetõje a kórház |
00:13:55 |
Találkozunk a csoportban. |
00:15:08 |
Sajnálom, bocsánat. |
00:15:10 |
Nyitva volt az ajtód, és csak be |
00:15:15 |
- Szia, Mark vagyok. |
00:15:18 |
És ez az elbûvölõ fickó mögöttem, |
00:15:21 |
- Szia! |
00:15:24 |
Baktérium fóbiám van. |
00:15:29 |
Elment a világítás a szekrényben. |
00:15:35 |
Vettem. |
00:15:37 |
Köszi haver. |
00:15:41 |
Úgy látszik, |
00:15:44 |
A sötét. Megrémíti. |
00:15:48 |
Engem nem is a sötét, |
00:15:53 |
- Akkor te Henry testvére vagy. |
00:15:58 |
Mindenki fél valamitõl. |
00:16:18 |
Hillridge Klinika, Santa Barbara |
00:16:24 |
Dr. Jessica Ryan fóbiás |
00:16:30 |
Dr. Mitchell Allen, |
00:16:42 |
Az a félelmem, hogy elveszítem az |
00:16:45 |
tehát nyestem. |
00:16:48 |
Nyestél? Úgy érted... |
00:16:50 |
A legtöbb ember az érzéseivel |
00:16:53 |
de Alison, ezt rettenetesnek találja. |
00:16:55 |
Számomra ez több, mint lehetetlen. |
00:16:57 |
De egy nyeséssel az összes |
00:17:03 |
Csak így tudok ezekkel foglalkozni. |
00:17:05 |
De ha abbahagynám... |
00:17:09 |
Félek abbahagyni. |
00:17:14 |
- Mi a helyzet veled? Mi a problémád? |
00:17:20 |
Végignéztem, ahogy megölik a |
00:17:24 |
A rendõrség nem találta meg a fickót. |
00:17:27 |
A Mumust nem lehet elkapni, igaz? |
00:17:32 |
- Neki nem okozott gondot, |
00:17:35 |
Folytatnád, hogy megértsük ezt? |
00:17:40 |
Nem mindig látom. |
00:17:45 |
- Néha csak... |
00:17:48 |
Én éreztem. Itt, ezen a helyen. |
00:17:50 |
- Alison, ez nem éppen célravezetõ. |
00:17:54 |
Azért vagyunk itt, mert mindegyikünk |
00:17:57 |
Csak azért, mert valaki idejön, |
00:17:59 |
nem azt jelenti, |
00:18:00 |
Laura félelme legkevésbé földöntúli. |
00:18:04 |
A klinikai megnevezése, Mumusfóbia. |
00:18:08 |
- Mumusfóbia? Szórakozik velünk? |
00:18:11 |
Én meg azt hittem, hogy |
00:18:15 |
például húsvéti nyúl fóbiával. |
00:18:16 |
- Rettegsz a Télapótól is? |
00:18:19 |
Rendben. Befejeztétek? |
00:18:24 |
- Laura! |
00:18:28 |
Mi a fasz van veletek? |
00:18:36 |
Ennyi? |
00:18:39 |
Nicky-nek igaza van. |
00:18:42 |
Picsába! |
00:18:47 |
10 éve ezzel élek, |
00:18:50 |
De amikor teljesen egyedül maradsz |
00:18:52 |
hogy képtelen leszel irányítani. |
00:18:57 |
Nézd, Laura! |
00:19:00 |
Az anyám szinte az egész életét |
00:19:03 |
mert skizofréniával küzdött. |
00:19:05 |
És minden hónapban az apám |
00:19:08 |
Teljesen más volt akkoriban. |
00:19:09 |
Abban az idõben még kezeltek |
00:19:13 |
Ezek teljesen leépítették. |
00:19:16 |
Csak bámulta a falat, és motyogott. |
00:19:18 |
Talán ez a legrosszabb hang |
00:19:26 |
Egyszer csak kitaláltam, |
00:19:28 |
és attól kezdtem rettegni, |
00:19:32 |
Egészen addig, míg szembe |
00:19:35 |
- Hogyan? |
00:19:40 |
Pszichiáter lettem, mert |
00:19:44 |
Laura, csak fel kell fedned |
00:19:48 |
és hidd el, jobban leszel. |
00:19:53 |
De te döntesz. |
00:20:10 |
Jó éjszakát, Gloria! |
00:20:13 |
Engedjen ki! |
00:20:20 |
Holnap találkozunk. |
00:20:29 |
- Figyu, Mark! |
00:20:31 |
- Megjött a csomag. |
00:20:33 |
- Tudod az, amit vártál. |
00:20:38 |
Köszönöm szépen. |
00:20:40 |
Ne itt fent. Felkapcsoltam |
00:20:43 |
Persze, nem gond. Köszi. |
00:21:52 |
Helló, hölgyeim! |
00:22:22 |
Bassza meg! Ó, a picsába! |
00:23:00 |
Perry? |
00:23:05 |
Hé, még itt vagyok lent! |
00:23:18 |
Hé! Hé! |
00:23:20 |
Még itt vagyok lent! |
00:23:26 |
Lent vagyok még! Várj! |
00:23:31 |
Jézusom! Segítség! |
00:23:34 |
Lent vagyok! Segítség! |
00:24:26 |
Van ott valaki? |
00:24:36 |
Hé! |
00:25:10 |
Hogyan tudott... Úgy értem, nem lehet |
00:25:14 |
De igen, ha sötét van |
00:25:16 |
Perry üvegházi terményétõl. |
00:25:20 |
Bocsánat, de valami nem világos |
00:25:26 |
Mark nem félt a sötéttõl? |
00:25:28 |
A rendõrség úgy gondolja, hogy |
00:25:32 |
Lekapcsolta a világítást, |
00:25:35 |
És mikor sötét lett, bepánikolt. |
00:25:41 |
Várjon! |
00:25:43 |
De hallottam, amikor Gloria mondta |
00:25:49 |
hogy félbe volt vágva. |
00:25:51 |
Nekem ez nem tûnik balesetnek. |
00:25:53 |
Nyilván megpróbált kimászni |
00:25:56 |
és félig az alagsorban volt, |
00:26:02 |
Ahányszor csak rágondolok, |
00:26:04 |
Kié ez a szék? |
00:26:10 |
Doki, ez nem az én székem. |
00:26:12 |
- Ki nyúlta le a székemet? |
00:26:15 |
- Ki lopta el? |
00:26:23 |
Lélegezz! |
00:26:24 |
Oké, várj! |
00:26:27 |
Itt van a kéztisztítód. |
00:26:28 |
Tessék, itt van. |
00:26:30 |
Tessék, hadd segítsek! |
00:26:33 |
Mark volt az egyetlen, aki hitt |
00:26:37 |
És hitet adott nekem is. |
00:26:39 |
Annyi idõt adunk neked, |
00:26:42 |
hogy feldolgozd Mark balesetét. |
00:26:45 |
Nekem nem tûnik balesetnek. |
00:26:49 |
Szerintem valaki lekapcsolta |
00:26:55 |
Például ki, Laura? |
00:27:02 |
- Talán a Mumus volt? |
00:27:12 |
Lehet, hogy igen. |
00:27:21 |
- Ez nemkívánatos eredmény. |
00:27:25 |
Laura-nak joga van megosztani a |
00:27:29 |
Sajnálom. |
00:27:31 |
Gyûljünk össze késõbb, rendben? |
00:27:33 |
Hé, hé, hé! Lassabban! |
00:27:36 |
Mark belezuhant a liftaknába. |
00:27:45 |
- Henry? |
00:27:49 |
Nézd, egész éjjel vezettem, és még |
00:27:52 |
Nem az lesz az elsõ dolgom, |
00:27:56 |
Nem hiszel nekem? |
00:27:57 |
Nem ezt mondtam. Csak... |
00:28:00 |
Figyelj, én is voltam ott. |
00:28:02 |
azt hittem visszajött, hogy befejezze |
00:28:05 |
Most már kész vagy arra, hogy magad |
00:28:09 |
- Nem, Laura... |
00:28:11 |
Ha egész éjjel vezetek, |
00:28:14 |
- Csak ülj a fenekeden, oké? |
00:28:45 |
Tartozom egy bocsánatkéréssel. |
00:28:50 |
- Nem állt szándékomban... |
00:28:53 |
Holnap reggel mindenesetre elmegyek. |
00:28:57 |
Amitõl félsz, |
00:29:00 |
Az benned él. |
00:29:01 |
Kitudja szedni mûtéti úton, |
00:29:07 |
Mindig arra törekedtünk, |
00:29:12 |
hogy megértsük |
00:29:15 |
Félelmeket és aggályokat, |
00:29:20 |
azokat, amik túl fájdalmasak ahhoz, |
00:29:22 |
És úgy gondolja, |
00:29:26 |
De azt mivel magyarázza, |
00:29:29 |
Amit a többi gyerek látott |
00:29:32 |
Nos, csak egy |
00:29:35 |
A társadalmunk mindig megtalálja |
00:29:37 |
hogy dolgokat |
00:29:40 |
A világon mindenhol, |
00:29:43 |
Csak a szavak különbözõek, |
00:29:46 |
Az ön elmélete, ezt hogy magyarázza? |
00:29:48 |
Mindannyian ugyanattól félünk. |
00:29:51 |
A Mumus, a baktérium fóbia, |
00:29:56 |
Álarcok, melyeket mi készítettünk, |
00:30:00 |
a valós félelmeink elõl. |
00:30:02 |
Mit gondol, |
00:30:09 |
Nos, |
00:30:12 |
ha kész vagy maradni, és képes |
00:30:16 |
hogy a valós félelmed elõbújjon, |
00:30:33 |
Üdvözlöm, Jessica! |
00:30:36 |
Nem tudtam, hogy még itt van. |
00:30:39 |
Gondoltam, hogy maradok egész éjjel. |
00:30:43 |
Kevés a személyzet most, |
00:30:46 |
és hatással van rám Mark halála, |
00:30:52 |
Jessica, |
00:30:55 |
a vezetõségnek egy rakás kérdése lesz |
00:31:00 |
Mark halálának semmi köze |
00:31:03 |
Terápiája? |
00:31:07 |
Kísérlete. |
00:31:10 |
A vezetõség mindig is úgy gondolta, |
00:31:11 |
hogy berakni különbözõ típusú |
00:31:16 |
És mi tagadás, |
00:31:19 |
Sajnálom, hogy csalódott. |
00:32:54 |
- Sajnálom. |
00:33:40 |
Jézusom! Nézz az orrod elé! |
00:33:45 |
Tegyél nekem egy szívességet! |
00:33:54 |
- Nem, köszi, kihagynám. |
00:34:19 |
A józanság azt diktálja, hogy nem kéne |
00:34:23 |
Mindegyikünknek megvan a maga módszere, |
00:34:26 |
Nem emiatt pattantál össze |
00:34:31 |
Nem, de köszi, hogy hallgatóztál. |
00:34:37 |
Henry mindig mondta, |
00:34:40 |
mert nem akar hátráltatni téged. |
00:34:43 |
- Ezt õ mondta neked? |
00:34:52 |
Sohasem akartam bántani. Csak... |
00:35:00 |
Te és Darren? |
00:35:03 |
Egyszer volt, hol nem volt. |
00:35:05 |
Micsoda? És azért van itt, |
00:35:08 |
mert attól fél, |
00:35:10 |
Agorafóbiás. |
00:35:16 |
Ha ránézel, meg se mondanád, igaz? |
00:35:20 |
Helyes. Látom, |
00:35:25 |
Nos, nehogy azt hidd, |
00:35:28 |
valójában érdeklõdik irántad. |
00:35:29 |
- Nicky, csak azt mondtam... |
00:35:31 |
- Nicky. |
00:35:33 |
- Csak hagyj békén! Tünés! |
00:35:53 |
Paul? |
00:36:00 |
- Paul, jól vagy? |
00:36:04 |
- Hiányoltunk a vacsoránál. |
00:36:17 |
Ha beszélgetni szeretnél, |
00:39:29 |
Hé, Paul! |
00:39:31 |
Paul? |
00:39:35 |
- Istenem! |
00:39:38 |
Gyerünk, haver! |
00:39:45 |
- Istenem! |
00:39:49 |
Ó, Jézusom! |
00:39:52 |
Hívjatok segítséget! |
00:39:53 |
- Azt hiszem, meghalt. |
00:39:56 |
Hívja fel a kórházat! |
00:40:24 |
Lenyelte. |
00:40:25 |
Micsoda? Úgy érted, hogy szándékosan? |
00:40:29 |
Gondolod, hogy megölte... |
00:40:45 |
A telefonok nem mûködnek. |
00:40:47 |
Nincs pulzusa. |
00:40:51 |
Jézusom! |
00:40:55 |
Menjen le a kórházba! |
00:40:56 |
- Keressen valakit! |
00:40:58 |
Nem tudjuk kinyitni az ajtót |
00:41:00 |
Senkinek sincs kulcsa? |
00:41:01 |
Dr. Allen-nek van |
00:41:03 |
Kell lennie vészkijáratnak. |
00:41:05 |
Tudod, hogy ez a hely mennyivel |
00:41:07 |
Tehát azt mondja, hogy be vagyunk |
00:41:10 |
amíg Dr. Allen megérkezik? |
00:41:11 |
- Nem, nem! Az lehetetlen. |
00:41:16 |
Biztos vagyok benne, hogy a telefonok |
00:41:19 |
Henry legkésõbb öt órára itt lesz. |
00:41:21 |
Hoz majd valakit, |
00:41:23 |
Laura, vigyél mindenkit a társalgóba! |
00:41:26 |
Oké. Oké, gyerünk! |
00:41:32 |
Kérem, segítsen letakarni! |
00:41:42 |
Oké, csak... |
00:41:46 |
Menjen! Nézze meg a srácokat! |
00:41:53 |
Az istenit Paul, |
00:42:18 |
Még mindig semmi. |
00:42:21 |
Valakinek elõbb vagy utóbb |
00:42:29 |
Miért nem megy le az alagsorba, |
00:42:32 |
A telefonvonal össze van kötve |
00:42:34 |
Talán csak kikapcsolt. |
00:42:39 |
- Értékelném a segítségét. |
00:42:46 |
Ha meglátok valakit, szólok neki. |
00:42:50 |
Hogy bírod? |
00:42:57 |
Mit ivott Paul? |
00:42:59 |
Egy keveréket, amit ipari |
00:43:04 |
mert nem talált olyat, |
00:43:07 |
Mitõl lehetett Paul-nak csótánya? |
00:43:10 |
Nem volt neki. |
00:43:12 |
Minden ételét olyan |
00:43:17 |
Tudom, de volt csótány. |
00:43:20 |
Mindenhol morzsa volt a földön. |
00:43:23 |
Ez nem jellemzõ rá. |
00:43:27 |
Nem. Az étel vonzza a rovarokat |
00:43:33 |
És ha bepánikolt |
00:43:36 |
Pont úgy, ahogy Mark |
00:43:38 |
Várj! Valóban azt hiszed, |
00:43:40 |
Semmi nem történt az elmúlt 24 órában, |
00:43:44 |
Jézusom! Mit számít? |
00:43:46 |
Paul megölte magát, |
00:43:48 |
Bármelyik is történt, |
00:43:50 |
holnap nyavalyogni a csoportban. |
00:43:51 |
Látnod kellene, |
00:43:54 |
És különben is, mi a fenét kerestél |
00:43:58 |
Õ volt. |
00:44:02 |
- Kihasználja a félelmeinket. |
00:44:10 |
Így csinálja. |
00:44:27 |
Gloria? |
00:44:30 |
Gloria! |
00:44:37 |
Sikerült csinálni valamit |
00:44:39 |
Gloria az alagsorban van. |
00:44:41 |
- Láttad Darren-t, vagy Nicky-t? |
00:44:46 |
- Nem fontos. Pihenj egy kicsit! |
00:44:57 |
Gloria? |
00:45:14 |
Gloria? |
00:45:36 |
Istenem! |
00:46:07 |
Istenem! |
00:46:16 |
Ki az? |
00:46:25 |
Istenem, kérem ne! |
00:46:26 |
Kérem! Ne! |
00:46:41 |
Van ott valaki? |
00:46:43 |
Csak én. |
00:46:45 |
- Mi a francot keresel itt? |
00:46:51 |
Mirõl beszélsz? |
00:46:52 |
Mark és Paul meghaltak. |
00:46:55 |
Ja. Én is ott voltam, emlékszel? |
00:46:59 |
Ismerlek, Darren. |
00:47:03 |
Borzasztó lehetett |
00:47:06 |
De nem zárhatsz ki. |
00:47:12 |
Te vagy az egyetlen ember itt, |
00:47:17 |
Miért ilyen gyûlölettel |
00:47:20 |
- Mit csináltam? |
00:47:28 |
Akkor a kinézetemmel van baj? |
00:47:36 |
Túl... Túl sovány lettem? |
00:47:37 |
- Velem van csak baj, nem veled. |
00:47:40 |
Nicky, amirõl szó van, |
00:47:44 |
az, hogy nem csak |
00:47:50 |
Hanem az emberektõl is. |
00:48:00 |
De ugye nem tartasz undorítónak? |
00:48:10 |
Agorafóbiás vagyok, nem vak. |
00:50:49 |
Alison? |
00:50:55 |
Ébren vagy? |
00:51:15 |
Istenem! |
00:51:22 |
Alison, Alison! Istenem! |
00:51:27 |
Segítség! Nicky! |
00:51:30 |
Valaki! Segítség! |
00:51:34 |
Nicky! |
00:51:35 |
Valaki segítsen! |
00:51:38 |
Nicky! |
00:51:42 |
Engedjen be! |
00:51:47 |
Gyerünk! Van kint valaki? Kérem! |
00:51:55 |
- Mi volt ez? |
00:51:58 |
Valaki! |
00:52:00 |
Laura! Mi a baj? |
00:52:03 |
Valaki megölte Alison-t. |
00:52:05 |
Mit beszélsz? |
00:52:07 |
- Mi történt? - Alison meghalt. |
00:52:09 |
- Hol van Dr. Ryan? |
00:52:13 |
Gyertek, megmutatom. |
00:52:16 |
Itt van. |
00:52:25 |
Minden tiszta vér volt. |
00:52:30 |
- Feltakaríthatta. |
00:52:35 |
- Õ volt... |
00:52:37 |
Alison ebben az ágyban feküdt. |
00:52:42 |
Lehet, hogy a vagdosás kellõs közepén |
00:52:45 |
Férgek másztak ki a bõre alól! |
00:52:47 |
Olyan volt, mintha megpróbálta volna |
00:52:49 |
Tudod mit? Fejezd be! Hol van Alison? |
00:52:54 |
- Már mondtam. |
00:53:13 |
Hahó! |
00:53:15 |
Már körbenéztem itt. |
00:53:21 |
Igaza van. Senkit sem látok. |
00:53:29 |
Gloria lement |
00:53:30 |
hogy megjavítsa a telefonhálózatot. |
00:53:32 |
Nem tart órákig újraindítani |
00:53:35 |
Hé, Dr. Allen nem jelentkezett ki. |
00:53:41 |
Hé, ahogy Laura is mondta, ezeknek |
00:53:43 |
a félelmeikkel, |
00:53:45 |
Csak nem gondolod, |
00:53:47 |
Mostanában kibaszott szadista lett. |
00:53:50 |
Nem. Csak attól tartott, hogy mi is |
00:53:52 |
Talán félt attól, hogy igazam van. |
00:53:54 |
Oké, de mi van azzal, |
00:53:57 |
Micsoda? |
00:53:58 |
Nem akarta kiengedni, |
00:54:00 |
Ugyan már, ismeritek õt, |
00:54:02 |
Nézd! Én lennék az elsõ, |
00:54:04 |
de ilyenre nem lenne képes. |
00:54:06 |
Mit csinált még Henry-vel? |
00:54:09 |
Segítség! Engedjen ki valaki |
00:54:27 |
Kulcsok, kulcsok, kulcsok. |
00:55:00 |
"A betegnek téveszméi, |
00:55:03 |
"amik a gyerekkori félelmeivel |
00:55:05 |
"Az átélt tudatvesztések |
00:55:08 |
"amiben nem emlékszik az |
00:55:12 |
"A beteg képtelen szétválasztani |
00:55:16 |
"amelyik a Mumust létrehozta. |
00:55:18 |
"Elutasítja a felelõsségét azoknak |
00:55:35 |
Istenem! |
00:55:42 |
Picsába! |
00:55:51 |
Ki van ott? |
00:56:00 |
Nicky? |
00:56:05 |
Itt van, Darren. |
00:56:08 |
- Mi ez? |
00:56:10 |
- És kulcsokat? |
00:56:12 |
De igazad volt |
00:56:15 |
Mielõtt a Hillridge Klinikára jött, |
00:56:18 |
- Az egyik srác Tim Jensen volt. |
00:56:21 |
Egy este Jensen megölt sok embert, |
00:56:24 |
Micsoda? |
00:56:26 |
Dr. Allen is ezt gondolta. |
00:56:29 |
Jensen végzett magával, |
00:56:32 |
Emiatt majdnem elveszítette |
00:56:34 |
Õ is retteg, |
00:56:37 |
Rettegett egész végig attól, |
00:56:40 |
És erre te rájöttél. |
00:56:42 |
Allen rossz emlékei újra elõjöttek, és |
00:56:45 |
Cseszd meg ezt! |
00:56:47 |
Darren, várj! |
00:56:55 |
Darren! Darren, fejezd be! |
00:56:58 |
Mindketten hagyjatok békén a picsába! |
00:57:09 |
Darren! |
00:57:12 |
Darren, nyugodj meg! |
00:57:14 |
- Hagyj már békén! |
00:57:16 |
Javítsuk meg a számítógépeket |
00:57:19 |
Azt hiszed, |
00:57:21 |
Lehet Dr. Allen is, |
00:57:22 |
Bezárkózok a szobámba, amíg |
00:57:25 |
- Probléma megoldva. |
00:57:30 |
Srácok, kérlek! |
00:58:41 |
Mit csinálsz? |
00:58:43 |
Amint valaki felbukkan, |
00:58:47 |
Nem léphetsz le! |
00:58:51 |
Figyeld csak meg! |
00:58:54 |
- Hova fogunk menni? |
00:58:58 |
Van egy hírem a számodra. |
00:59:03 |
Úgy gondoltam, |
00:59:05 |
Tudom, hogy ami köztünk történt, |
00:59:10 |
Nem, nem, nem! Nem tudod! |
00:59:11 |
Az a probléma, hogy csak gondolod, |
00:59:14 |
Azt hiszed, hogy ismersz. |
00:59:17 |
Fogalmad sincs róla, |
00:59:22 |
Tudod Nicky, mindig is |
00:59:25 |
Miért nem próbálod meg magad |
00:59:27 |
- Nézz magadra! |
00:59:29 |
- Próbáld magad helyrehozni! |
00:59:32 |
Tudod mit? |
00:59:35 |
- Csak takarodj! |
00:59:36 |
Takarodj a szobámból! |
00:59:39 |
- És állj le ezzel a kurva |
00:59:42 |
Szokd meg! |
00:59:47 |
Becsapod magad, Darren. |
00:59:50 |
Legbelül halott leszel. |
00:59:53 |
Egy nap a szíved elszárad, |
00:59:55 |
mielõtt még megoszthattad volna |
01:00:53 |
Bassza meg! |
01:02:05 |
Nem akartam megbántani Nicky-t. |
01:02:15 |
Azt mondta, hogy szeret engem, és... |
01:02:21 |
és olyan volt, mintha |
01:02:31 |
Nos, így kell csinálnunk, Darren. |
01:02:37 |
Legyõzzük a félelmeinket, |
01:02:45 |
Kurvára ki van zárva. |
01:02:50 |
A reakcióid elárulnak |
01:02:57 |
Gyanítom, hogy valójában attól félsz, |
01:03:12 |
és félsz, ha így teszel, |
01:06:26 |
Darren! |
01:06:32 |
Ne! |
01:06:48 |
Segítség! |
01:12:00 |
Dr. Ryan? Õ az. |
01:12:05 |
Valóban létezik. |
01:12:07 |
Ó, istenem! |
01:12:10 |
Mit csinált? |
01:12:15 |
Valóban létezik. |
01:12:18 |
- Valóban létezik. |
01:12:22 |
Valóban létezik. |
01:12:25 |
Valóban létezik. |
01:12:26 |
Csendben kell lennie. |
01:12:32 |
Maradjon csendben! Megtalál minket. |
01:12:44 |
Valóban létezik. |
01:12:49 |
Sajnálom. Sajnálom. |
01:12:52 |
Sajnálom. |
01:12:58 |
Sajnálom. |
01:15:51 |
Dr. Allen, maga, hogy... |
01:15:55 |
Mit csinál? |
01:15:56 |
Laura, minden rendben lesz. |
01:16:02 |
Most felmegyünk az emeletre, |
01:16:04 |
- és beszélgetünk egy jót, Laura. |
01:16:06 |
A Mumus itt van. Érti? |
01:16:08 |
- El kell innen mennünk. |
01:16:11 |
Látnia kellene, hogy mit tett |
01:16:16 |
Megtaláltam õket. |
01:16:19 |
- Az mi? |
01:16:22 |
Nyugtató, rendben? Menjünk! |
01:16:26 |
Várjon! |
01:16:28 |
Laura, kérlek, ne nehezítsd meg! |
01:16:32 |
Oké, hallgasson meg. |
01:16:36 |
Ha figyelt volna Tim Jensen-re, |
01:16:39 |
Tim Jensen-re? |
01:16:43 |
Maga mögött van! |
01:16:48 |
- Nincs mögöttem! |
01:16:51 |
- Nem létezik! |
01:17:15 |
Egyszer majd te is rájössz, |
01:17:45 |
Ne! Ne! Ne! |
01:17:49 |
- Minden rendben, Laura. Itt vagyok. |
01:17:51 |
Ez nem te vagy. |
01:17:55 |
Henry! |
01:17:59 |
Ne bánts, kérlek! |
01:18:01 |
- Laura, sosem bántanálak. |
01:18:08 |
Nem. |
01:18:13 |
- Nem én voltam. |
01:18:17 |
Fejezd be! |
01:18:20 |
Hagyd õt békén! |
01:18:29 |
Emlékezz vissza, Henry! |
01:18:34 |
Próbálj meg visszaemlékezni arra, |
01:18:37 |
mikor a szüleid meghaltak. |
01:18:39 |
Rám várt. |
01:18:43 |
Elrejtõzött a családom elõl |
01:18:47 |
A Mumus nem volt ott, Henry. |
01:18:53 |
Amikor 11 éves voltál, |
01:19:04 |
Látod? |
01:19:13 |
Nem, nem, nem! |
01:19:15 |
- Nem megy. |
01:19:17 |
Elég! |
01:19:19 |
Ne! Mit csinál? |
01:19:21 |
Maradj ott! Csak maradj ott! |
01:19:26 |
Így kell csinálni. |
01:19:28 |
Ha leakarod gyõzni a félelmeidet, |
01:19:32 |
Szembesülni kell velük. |
01:19:35 |
Nézz szembe a sötétséggel egyedül. |
01:19:39 |
Nézz közvetlenül a szemébe. |
01:19:44 |
Õ nem valós, Henry. |
01:19:48 |
- Csak a fejedben létezik. |
01:19:55 |
Hatalma van feletted, |
01:19:57 |
Itt van bent! Segítség! Ó, istenem! |
01:20:01 |
Segítség! |
01:20:05 |
Segítség! |
01:20:09 |
Segítség! |
01:20:16 |
Bujkál. Én láttam a Mumust. |
01:20:20 |
Õ... Valóban létezik. |
01:20:24 |
Õ nem igazi, Henry. |
01:20:29 |
Csak a fejedben létezik. |
01:20:42 |
Aznap este, |
01:20:44 |
tennem kellett volna valamit! |
01:20:46 |
Mit tehettél volna? 11 éves voltál. |
01:20:51 |
- Tudok segíteni neked. |
01:20:53 |
- Igen. |
01:20:58 |
A bátyád vagyok. |
01:21:04 |
Annyira féltem. |
01:21:08 |
De a Mumus, |
01:21:16 |
akinek belenéztem a szemébe, |
01:21:21 |
láttam, hogy õ nem fél semmitõl. |
01:21:24 |
Megölted õket. Mark-ot, Paul-t! |
01:21:31 |
Alison-t. |
01:21:32 |
- Kierõszakolta, hogy szembenézzenek |
01:21:35 |
Azt gondoltad, hogy a Mumus |
01:21:39 |
- Megfogja mutatni neked |
01:21:47 |
Elég, Henry! Fejezd be! |
01:21:52 |
Fejezd be! |
01:21:56 |
Henry! |
01:21:59 |
Most figyelj rám! |
01:22:01 |
Több fájdalmat okoztam neked, |
01:22:06 |
Sajnálom. |
01:22:10 |
Skizofréniában szenvedtél. |
01:22:15 |
De segített rajtam. |
01:22:20 |
Teljesen meggyógyultam. |
01:24:07 |
Dr. Allen, engedjen el. Ne, ne! |
01:26:27 |
Dr. Allen feljegyzéseiben szerepel, |
01:26:30 |
pár nappal ezelõtt, |
01:26:33 |
Megtalálták a doktornõt? |
01:26:34 |
Jelenleg maga az egyetlen itt, |
01:26:39 |
Igaz? |
01:26:41 |
- Dr. Ryan? Megtalálták õt? |
01:26:48 |
Magát leszámítva, |
01:26:53 |
Nyomozó, van itt valami, |
01:27:03 |
Jó reggelt! |
01:27:13 |
Nos, |
01:27:15 |
azt hiszem, megtaláltuk |
01:27:32 |
Ne. |
01:28:04 |
Azt hiszem, velünk kell jönnie. |
01:28:10 |
- Nem. - Egy kis segítségre lesz itt |
01:28:13 |
Henry még mindig itt van. Érti? |
01:28:15 |
Figyeljen rám! |
01:28:18 |
Henry még mindig itt van! |
01:28:20 |
Henry még mindig itt van. |
01:28:23 |
Henry még mindig itt van! |
01:28:28 |
Henry még mindig itt van! |
01:28:35 |
Greetings to: |